Achinese

Teuma tapeutrang bak jih akibat Akan jilihat teuma trang leupah

Afar

Kaadu nabiyow ken qambal Ni-digaalák keenil obtuwaytam sarrah ableloonuk

Afrikaans

en let op, want hulle sal ook sien

Albanian

Dhe mundesojau, e ata do te shohin
Dhe mundësojau, e ata do të shohin
dhe vezhgo, e do te vezhgojne edhe ata
dhe vëzhgo, e do të vëzhgojnë edhe ata
Veshtroji ata, se edhe ata do ta shohin
Vështroji ata, se edhe ata do ta shohin
Dhe ti veshtroi se edhe ata me vone do te shohin
Dhe ti vështroi se edhe ata më vonë do të shohin
Dhe ti veshtroi se edhe ata me vone do te shohin
Dhe ti vështroi se edhe ata më vonë do të shohin

Amharic

ተመልከትም በእርግጥም ያያሉ፡፡

Arabic

«وأبصر فسوف يبصرون» كرر تأكيدا لتهديدهم وتسلية له صلى الله عليه وسلم
waerd eanhum hataa yadhan allah bedhabhm, wanzrhm fasawf yarawn ma yahilu bihim min aleadhab walnkal
وأعرض عنهم حتى يأذن الله بعذابهم، وأنظرهم فسوف يرون ما يحل بهم من العذاب والنكال
wa-abṣir fasawfa yub'ṣirūna
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَّاَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُوۡنَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُونَ
وَّاَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُوۡنَ ١٧٩
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَۖ‏
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَۖ
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

Assamese

Tumi sihamtaka paryabeksana karaa, atisighrae sihamte dekhibalai paba (iyara parainama)
Tumi siham̐taka paryabēkṣaṇa karaā, atiśīghraē siham̐tē dēkhibalai pāba (iẏāra paraiṇāma)
তুমি সিহঁতক পৰ্যবেক্ষণ কৰা, অতিশীঘ্ৰে সিহঁতে দেখিবলৈ পাব (ইয়াৰ পৰিণাম)।

Azerbaijani

Onlara bax! Onlar tezliklə əzabı gorəcəklər
Onlara bax! Onlar tezliklə əzabı görəcəklər
Onlara bax! Onlar tez­liklə əzabı gorəcəklər
Onlara bax! Onlar tez­liklə əzabı görəcəklər
Və (kənardan) onlara bax! Onlar mutləq (kufrlərinin aqibətini) gorəcəklər
Və (kənardan) onlara bax! Onlar mütləq (küfrlərinin aqibətini) görəcəklər

Bambara

ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߝߟߍߟߌ ߞߍ߫ ߸ ߊ߬ ߡߍ߲-ߍ-ߡߍ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌߣߊ߬ ߦߋߟߌ ߞߍ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߝߟߍߟߌ ߞߍ߫ ߸ ߒ߬ߞߊ߬ ߛߋߚߋ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌߣߊ߬ ߦߋߟߌ ߞߍ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߝߟߍߟߌ ߞߍ߫ ߸ ߊ߬ ߡߍ߲-ߍ-ߡߍ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌߣߊ߬ ߦߋߟߌ ߞߍ߫

Bengali

Ara apani taderake paryabeksana karuna, sighra'i tara dekhate pabe
Āra āpani tādērakē paryabēkṣaṇa karuna, śīghra'i tārā dēkhatē pābē
আর আপনি তাদেরকে পর্যবেক্ষণ করুন, শীঘ্রই তারা দেখতে পাবে।
Ebam dekhate thakuna, sighra'i tara'o era parinama dekhe nebe.
Ēbaṁ dēkhatē thākuna, śīghra'i tārā'ō ēra pariṇāma dēkhē nēbē.
এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।
ara laksya rakho, kenana tara'o sighra'i dekhate pabe.
āra lakṣya rākhō, kēnanā tārā'ō śīghra'i dēkhatē pābē.
আর লক্ষ্য রাখো, কেননা তারাও শীঘ্রই দেখতে পাবে।

Berber

Bosnian

i posmatraj, i oni ce posmatrati
i posmatraj, i oni će posmatrati
i posmatraj, i oni ce posmatrati
i posmatraj, i oni će posmatrati
i posmatraj, i oni ce posmatrati
i posmatraj, i oni će posmatrati
WE ‘EBSIR FESEWFE JUBSIRUNE
i posmatraj, i oni ce posmatrati
i posmatraj, i oni će posmatrati

Bulgarian

I gi nablyudavai, skoro i te shte vidyat
I gi nablyudavaĭ, skoro i te shte vidyat
И ги наблюдавай, скоро и те ще видят

Burmese

ထို့ပြင် အသင်သည် သူတို့အား (သူတို့၏မယုံကြည်ငြင်းပယ်မှုက မည်သည့်ဘက်သို့ ဦးတည်သည်ကို မျက်ခြေမပြတ် စောင့်ကြည့်လော့။ မကြာမီပင် သူတို့သည်လည်း မြင်ကြရပေမည်။)
၁၇၉။ ထို့အပြင်သင်သည် သူတို့ကို ကြည့်၍သာ နေလော့၊ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ကာလမကြာမြင့်မီ မြင် ကြရလတ့ံ။
ထို့ပြင် အသင်သည် ကြည့်၍သာနေပါလေ။ ထို့နောက် ၎င်းတို့သည်လည်း မကြာမြင့်မီပင် မြင်ကြရကုန်အံ့သတည်း။
ထို့ပြင် အသင်သည် ကြည့်‌နေပါ၊ သူတို့လည်း မကြာမီ မြင်ကြရမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

Chichewa

“Ndipo ingowayang’ana basi; posachedwapa aona

Chinese(simplified)

Ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle.
Nǐ kànzhe ba! Tāmen bùjiǔ jiù kànjiànle.
你看着吧!他们不久就看见了。
Ni guancha tamen ba! Tamen bujiu jiang kanjian [xingfa].
Nǐ guānchá tāmen ba! Tāmen bùjiǔ jiāng kànjiàn [xíngfá].
你观察他们吧!他们不久将看见[刑罚]。
Ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle
Nǐ kànzhe ba! Tāmen bùjiǔ jiù kànjiànle
你看着吧!他们不久就看见了。

Chinese(traditional)

ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle
nǐ kànzhe ba! Tāmen bùjiǔ jiù kànjiànle
你看着吧!他们不久就看见 了。
Ni kanzhe ba! Tamen bujiu jiu kanjianle.
Nǐ kànzhe ba! Tāmen bùjiǔ jiù kànjiànle.
你看著吧!他們不久就看見了。

Croatian

I posmatraj, pa vidjet ce
I posmatraj, pa vidjet će

Czech

a pozoruj: tez oni spozoruji
a pozoruj: též oni spozorují
Sledovat ti; oni prilis pozorovat
Sledovat ti; oni príliš pozorovat
a pozoruj je, vsak oni take zahy zpozoruji
a pozoruj je, však oni také záhy zpozorují

Dagbani

Yaha! Yulimi ba, ni baalim, bɛ ni ti nya

Danish

En let op, zij zullen het weldra inzien

Dari

و بنگر و آنان خودشان هم به زودی خواهند دید

Divehi

އަދި ކަލޭގެފާނު (އެއުރެންނަށްވާގޮތް) ދެކެވަޑައިގަންނަވާށެވެ! ފަހެ، ނިކަންހުރެ އެއުރެން ދެކޭނޭމެއެވެ

Dutch

En kijk, zij zullen naar jou kijken
Hierna zullen zij uwe overwinning en hunne straf ontwaren
En kijk, spoedig zullen zij (de bestraffing) zien
En let op, zij zullen het weldra inzien

English

Watch them: they will soon see
and watch (their downfall) and they shall see (your victory)
And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)
And see thou: they themselves shall presently see
and see; and they too shall soon see
And watch; they will come to know soon
And watch, for they will soon see
and see; soon they shall see
and watch; soon they will see
and watch; soon they will see
And watch them and see (what the ultimate end of all people will be), as they also will see it
And keep a vigilant eye upon them for they will be firm and vigilant, anxious to see what falls to your lot and what can happen to them in this life
but keep a watch; then soon they will (also) see
and perceive and they will perceive
Watch them! Soon they will see it
and look, for soon they too shall look
You will surely see their downfall as they shall see your victory
and see: Hereafter shall they see thy success and their punishment
And watch, for they will soon come to see
And behold; for they too shall in the end behold their doom
And see/understand , so they will see/understand
and see; and they too shall soon see
and keep seeing, for they (too) will see
and keep seeing, for they (too) will see
And (then) see, for they too shall see
And observe, they too will observe
and watch. They shall soon see (the reality)
and see [them for what they are]; and n time they [too] will come to see [what they do not see now]
And behold; then they will eventually behold
and watch. They, too, will watch
and watch. They shall soon see (the reality)
You will surely see their downfall as they shall see your triumph
Wait and see; soon they will see [their end]
and watch them, for they will soon see
And see them for what they do, and soon they will see what they now don't
And watch them (how they will do), and they shall soon see (how you do)
And watch—they will soon see
watch, for they too will have to watch
and observe; for they will soon observe
And see, for they are going to see
And watch, for they will soon see
And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)

Esperanto

Filipino

At pagmasdan, kanilang makikita (ang kaparusahan)
Tumingin ka sapagkat makikita nila

Finnish

Mutta tarkasta heita, ja totisesti he saavat nahda
Mutta tarkasta heitä, ja totisesti he saavat nähdä

French

Regarde (attentivement) ; bientot ils verront
Regarde (attentivement) ; bientôt ils verront
et observe ; ils verront bientot
et observe ; ils verront bientôt
et observe; ils verront bientot
et observe; ils verront bientôt
Et observe, ils verront bientot ce qui les attend
Et observe, ils verront bientôt ce qui les attend
et observe-les ! Ils verront bien eux-memes (ce qu’il advient des denegateurs)
et observe-les ! Ils verront bien eux-mêmes (ce qu’il advient des dénégateurs)

Fulah

Ganda

Era tunula kyaddaaki baliraba

German

und beobachte (sie); denn sie werden bald sehen
und beobachte (sie); denn sie werden bald sehen
Und schau zu. Auch sie werden es schauen
Und schau zu. Auch sie werden es schauen
Und blicke ein, denn sie werden den Einblick haben
Und blicke ein, denn sie werden den Einblick haben

Gujarati

ane jota raho ke te loko pana hamana ja jo'i lese
anē jōtā rahō kē tē lōkō paṇa hamaṇā ja jō'i lēśē
અને જોતા રહો કે તે લોકો પણ હમણા જ જોઇ લેશે

Hausa

Ka nuna (musu gaskiya), da haka za su dinga nunawa
Ka nũna (musu gaskiya), da haka zã su dinga nũnãwa
Ka nuna (musu gaskiya), da haka za su dinga nunawa
Ka nũna (musu gaskiya), da haka zã su dinga nũnãwa

Hebrew

וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם
וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם

Hindi

tatha dekhate rahen, antatah ve (bhee) dekh lenge
तथा देखते रहें, अन्ततः वे (भी) देख लेंगे।
और देखते रहो, वे जल्द ही देख लेंगे
aur dekhate raho ye log to khud anaqareeb hee apana anjaam dekh legen
और देखते रहो ये लोग तो खुद अनक़रीब ही अपना अन्जाम देख लेगें

Hungarian

Figyeld oket! Ok is latni fogjak (a buntetest)
Figyeld őket! Ők is látni fogják (a büntetést)

Indonesian

Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu)
(Dan lihatlah, karena mereka juga akan melihat) ayat ini diulangi penyebutannya dengan maksud untuk mengukuhkan ancaman yang ditujukan kepada mereka, dan sekaligus sebagai penenang hati bagi Nabi saw
Dan lihatlah, maka kelak mereka juga akan melihat
Perhatikanlah apa yang mereka dan kamu hadapi, mereka juga kelak akan menyaksikan siksa yang mereka minta disegerakan
Dan lihatlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu)
Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu)

Iranun

Go Paka-ilayangka (siran), ka khailai ran mbo

Italian

Japanese

kare-ra o kanshi shi nasai. Yagate, kare-ra mo mezamerudearou
kare-ra o kanshi shi nasai. Yagate, kare-ra mo mezamerudearou
かれらを監視しなさい。やがて,かれらも目覚めるであろう。

Javanese

Ing tembe yen tinimpuh ing siksa sira delenga bahe, si kafir uga bakal handeleng kawusaning awake
Ing tembe yen tinimpuh ing siksa sira delenga bahe, si kafir uga bakal handeleng kawusaning awake

Kannada

nim'ma pavana (gauravanvita) odeyanu, avaru horisuva ella aropagalinda sampurna muktanagiddane
nim'ma pāvana (gauravānvita) oḍeyanu, avaru horisuva ella ārōpagaḷinda sampūrṇa muktanāgiddāne
ನಿಮ್ಮ ಪಾವನ (ಗೌರವಾನ್ವಿತ) ಒಡೆಯನು, ಅವರು ಹೊರಿಸುವ ಎಲ್ಲ ಆರೋಪಗಳಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Tagı olardı bayqay tur. Jaqında olar koredi
Tağı olardı bayqay tur. Jaqında olar köredi
Тағы оларды байқай тұр. Жақында олар көреді
jane qara, jaqında olar / azaptı / koredi
jäne qara, jaqında olar / azaptı / köredi
және қара, жақында олар / азапты / көреді

Kendayan

Man tele’atni’lah, maka na’e iaka’ia mao’ nele’ (azab koa)

Khmer

haey chaur anak aoy puokke meulchoh puokke kngte nung kheunh ( tearounakamm) cheaminkhan
ហើយចូរអ្នកឱ្យពួកគេមើលចុះ ពួកគេគង់តែនឹងឃើញ (ទារុណកម្ម)ជាមិនខាន។

Kinyarwanda

Unabahozeho ijisho, kuko bidatinze bazabona (ibihano)
Unabahozeho ijisho, kuko bidatinze bazabona (ibihano)

Kirghiz

Jana alardı(n akıbetin) karap tur. Ozdoru da tez ele korup kalısat
Jana alardı(n akıbetin) karap tur. Özdörü da tez ele körüp kalışat
Жана аларды(н акыбетин) карап тур. Өздөрү да тез эле көрүп калышат

Korean

geudeul-eul jikyeobola geudeuldo jikyeobolila
그들을 지켜보라 그들도 지켜보리라
geudeul-eul jikyeobola geudeuldo jikyeobolila
그들을 지켜보라 그들도 지켜보리라

Kurdish

ڕاستیه‌کان بخه‌ره به‌رچاو، سه‌رئه‌نجام خۆیان ئه‌بیننه‌وه‌
وە ببینە ئەمجا لەمەولا ئەوانیش دەبینن

Kurmanji

U tu bibine veca ewe ji paþe bibinin
Û tu bibîne vêca ewê jî paþê bibînin

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и набљудувај, и тие ќе набљудуваат
I posmatraj gi, pa i onie ke bidat posmatraci
I posmatraj gi, pa i onie ḱe bidat posmatrači
И посматрај ги, па и оние ќе бидат посматрачи

Malay

Dan lihatlah (apa yang akan jadi); tidak lama kemudian, mereka pun akan melihat juga

Malayalam

ni viksiccu keantirikkukayum ceyyuka. avar pinnit kantarinnu keallum
nī vīkṣiccu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyuka. avar pinnīṭ kaṇṭaṟiññu keāḷḷuṁ
നീ വീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുക. അവര്‍ പിന്നീട് കണ്ടറിഞ്ഞു കൊള്ളും
ni viksiccu keantirikkukayum ceyyuka. avar pinnit kantarinnu keallum
nī vīkṣiccu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyuka. avar pinnīṭ kaṇṭaṟiññu keāḷḷuṁ
നീ വീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുക. അവര്‍ പിന്നീട് കണ്ടറിഞ്ഞു കൊള്ളും
ni avare srad'dhiccukeantirikkuka. atuttutanne avarellam kantarinnukeallum
nī avare śrad'dhiccukeāṇṭirikkuka. aṭuttutanne avarellāṁ kaṇṭaṟiññukeāḷḷuṁ
നീ അവരെ ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക. അടുത്തുതന്നെ അവരെല്ലാം കണ്ടറിഞ്ഞുകൊള്ളും

Maltese

Maranao

Go pakaylayang ka (siran), ka khaylay ran bo

Marathi

Ani pahata raha, he sud'dha lavakaraca pahatila
Āṇi pāhāta rāhā, hē sud'dhā lavakaraca pāhatīla
१७९. आणि पाहात राहा, हे सुद्धा लवकरच पाहतील

Nepali

Ra herdai garnus, yiniharule pani sighra nai (parinama) dekhihalnechan
Ra hērdai garnus, yinīharūlē pani śīghra nai (pariṇāma) dēkhihālnēchan
र हेर्दै गर्नुस्, यिनीहरूले पनि शीघ्र नै (परिणाम) देखिहाल्नेछन् ।

Norwegian

og hold et øye. De skal fa se
og hold et øye. De skal få se

Oromo

Itti eegi, fuula dura (waan isaaniif qophaa’e) ni argu

Panjabi

Atē dēkhadē rahō jaladī hī' uha khuda vī dēkha laiṇagē
ਅਤੇ ਦੇਖਦੇ ਰਹੋ ਜਲਦੀ ਹੀ' ਉਹ ਖੁਦ ਵੀ ਦੇਖ ਲੈਣਗੇ।

Persian

پس عاقبتشان را ببين، آنها نيز خواهند ديد
و [عاقبتشان را] بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد
و بنگر زودا که به دیده بصیرت بنگرند
و (آن‌ها را) ببین، پس (آن‌ها نیز) به زودی خواهند دید
و [آنان را] بنگر که به زودی [و زر و وبال گناهانشان را] خواهند دید
و آنان را [در هنگام نزول عذاب] بنگر؛ به زودی خود [نیز نتیجۀ کفرشان را] خواهند دید
و (عذاب و ذلّت آنها را) به چشم ببین که آنها هم به زودی (فتح و فیروزی تو را) خواهند دید
و بنگر که زود است می‌نگرند
و بنگر كه خواهند ديد
و بنگر. پس در دُور زمان خواهند نگریست
و بنگر، که به زودى خواهند دید [عاقبتشان چه مى‌شود]
(آن وقت، کار آشفته و وضع پریشان ایشان را) تو ببین، و آنان خودشان هم (فرجام بد و حال تباه خویش را) خواهند دید
و وضع کارشان را ببین؛ آنها نیز به زودی (نتیجه اعمال خود را) می‌بینند
و بنگر، پس آنها نيز خواهند نگريست
و (آنها را) ببین، پس (آنها نیز) به زودی خواهند دید

Polish

I przygladaj sie im; oni niebawem zobacza
I przyglądaj się im; oni niebawem zobaczą

Portuguese

E enxerga sua derrota: entao, eles enxergarao teu triunfo
E enxerga sua derrota: então, eles enxergarão teu triunfo
E assevera que de pronto verao
E assevera que de pronto verão

Pushto

او ته ګوره، نو ژر ده چې دوى به وویني
او ته ګوره، نو ژر ده چې دوى به وویني

Romanian

Uita-te la ei, caci si ei se vor uita curand
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând
ªi priveºte la ei, [atunci cand ii loveºte pedeapsa], caci atunci, ºi ei vor vedea
ªi priveºte la ei, [atunci când îi loveºte pedeapsa], cãci atunci, ºi ei vor vedea

Rundi

Nurabe gusa, nabone ubu vuba bazobona

Russian

Uita-te la ei, caci si ei se vor uita curand
и смотри (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)
Posmotri, i skoro oni uvidyat
Посмотри, и скоро они увидят
Smotri za nimi, i oni skoro usmotryat
Смотри за ними, и они скоро усмотрят
и посмотри, и они увидят
Ponablyuday za nimi: oni vskore pozhnut [plody neveriya]
Понаблюдай за ними: они вскоре пожнут [плоды неверия]
Posmotri (o Mukhammad!), chto ikh zhdot i chto tebya zhdot. Oni uvidyat to nakazaniye, s kotorym oni toropili
Посмотри (о Мухаммад!), что их ждёт и что тебя ждёт. Они увидят то наказание, с которым они торопили
Ty posmotri na nikh, - Ved' skoro i oni uvidyat
Ты посмотри на них, - Ведь скоро и они увидят

Serbian

и посматрај, и они ће да посматрају

Shona

Sindhi

۽ ڏسندو رھ پوءِ اُھي به سگھوئي (نتيجو) ڏسندا

Sinhala

(ovunta danduvama pæminima) oba balaporottuven sitinu. ovunda (eya) niyata vasayenma dakinu æta
(ovunṭa dan̆ḍuvama pæmiṇīma) oba balāporottuven siṭinu. ovunda (eya) niyata vaśayenma dakinu æta
(ඔවුන්ට දඬුවම පැමිණීම) ඔබ බලාපොරොත්තුවෙන් සිටිනු. ඔවුන්ද (එය) නියත වශයෙන්ම දකිනු ඇත
tavada ovun gæna oba bala sitinu. evita ovun(ge danduvama) matu dakinu æta
tavada ovun gæna oba balā siṭinu. eviṭa ovun(gē dan̆ḍuvama) matu dakinu æta
තවද ඔවුන් ගැන ඔබ බලා සිටිනු. එවිට ඔවුන්(ගේ දඬුවම) මතු දකිනු ඇත

Slovak

Somali

Oo (markaa) arag, iyaguna sidoo kale waa ay arki doonaan
Fiirina iyaguna wayfiirindoonaane (waxa kudhaca)
Fiirina iyaguna wayfiirindoonaane (waxa kudhaca)

Sotho

U ba shebelle; ba tla bona haufinyane

Spanish

Y tolerales, que ya veran [el castigo que les aguarda]
Y tolérales, que ya verán [el castigo que les aguarda]
Y observa (el castigo que recibiran); ya veran ellos (lo que les espera)
Y observa (el castigo que recibirán); ya verán ellos (lo que les espera)
Y observa (el castigo que recibiran); ya veran ellos (lo que les espera)
Y observa (el castigo que recibirán); ya verán ellos (lo que les espera)
y velos [tal como son], que en su momento, ellos [tambien] habran de ver [lo que ahora no ven]
y velos [tal como son], que en su momento, ellos [también] habrán de ver [lo que ahora no ven]
y ten paciencia, que ya pronto veran [el castigo que les aguarda]
y ten paciencia, que ya pronto verán [el castigo que les aguarda]

Swahili

Na uwangojee, kwani wataiona adhabu itakayowashukia na mateso

Swedish

men ha [dem] under uppsikt - de kommer att inse [sanningen]
men ha [dem] under uppsikt - de kommer att inse [sanningen]

Tajik

Pas oqiʙatasonro ʙuʙin, onho niz xohand did
Pas oqiʙataşonro ʙuʙin, onho niz xohand did
Пас оқибаташонро бубин, онҳо низ хоҳанд дид
Va ʙingar, pas zud ast, ki meʙinand ci azoʙu xorie ʙa sarason meojad
Va ʙingar, pas zud ast, ki meʙinand cī azoʙu xorie ʙa saraşon meojad
Ва бингар, пас зуд аст, ки мебинанд чӣ азобу хорие ба сарашон меояд
Va ononro [dar hangomi nuzuli azoʙ] ʙingar; pas, ʙa zudi xud [niz naticai kufrasonro] xohand did
Va ononro [dar hangomi nuzuli azoʙ] ʙingar; pas, ʙa zudī xud [niz natiçai kufraşonro] xohand did
Ва ононро [дар ҳангоми нузули азоб] бингар; пас, ба зудӣ худ [низ натиҷаи куфрашонро] хоҳанд дид

Tamil

(Avarkalukku vetanai varuvatai) nir etirparttiruppiraka. Avarkalum (atai) niccayamakak kanparkal
(Avarkaḷukku vētaṉai varuvatai) nīr etirpārttiruppīrāka. Avarkaḷum (atai) niccayamākak kāṇpārkaḷ
(அவர்களுக்கு வேதனை வருவதை) நீர் எதிர்பார்த்திருப்பீராக. அவர்களும் (அதை) நிச்சயமாகக் காண்பார்கள்
(avarkalin nilai ennavakiratu enpatai) nir kavanippiraka! (Tankalukku nerap povatai) avarkalum kavanipparkal
(avarkaḷiṉ nilai eṉṉavākiṟatu eṉpatai) nīr kavaṉippīrāka! (Taṅkaḷukku nērap pōvatai) avarkaḷum kavaṉippārkaḷ
(அவர்களின் நிலை என்னவாகிறது என்பதை) நீர் கவனிப்பீராக! (தங்களுக்கு நேரப் போவதை) அவர்களும் கவனிப்பார்கள்

Tatar

Син аларга җәзаны күрсәт, хаклык кайда икәнен тиздән күрерләр

Telugu

mariyu custu undu. Ika tvaralone varu kuda (tama paryavasananni) cudagalaru
mariyu cūstū uṇḍu. Ika tvaralōnē vāru kūḍā (tama paryavasānānni) cūḍagalaru
మరియు చూస్తూ ఉండు. ఇక త్వరలోనే వారు కూడా (తమ పర్యవసానాన్ని) చూడగలరు
కాకపోతే వాళ్ళను చూస్తూ ఉండు. వాళ్ళు కూడా (త్వరలోనే) చూసుకుంటారు

Thai

læa cng f̄êākhxy dūt̄heid læ̂w phwk k̄heā k̆ ca h̄ĕn mạn xeng
และจงเฝ้าคอยดูเถิด แล้วพวกเขาก็จะเห็นมันเอง
læa cng feakhxy dutheid læw phwk khea k ca hen man xeng
læa cng f̄êākhxy dūt̄heid læ̂w phwk k̄heā k̆ ca h̄ĕn mạn xeng
และจงเฝ้าคอยดูเถิด แล้วพวกเขาก็จะเห็นมันเอง

Turkish

Ve bir bak, bir gozle, onlar da sonucları neymis, yakında gorecekler
Ve bir bak, bir gözle, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler
Onların halini gor, onlar da goreceklerdir
Onların halini gör, onlar da göreceklerdir
Ve seyret; (azabı) yakında goreceklerdir
Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir
Gor onları, yakında (azabı) goreceklerdir
Gör onları, yakında (azabı) göreceklerdir
(Sonlarının ne olacagını) gor, kendileri de yakında goreceklerdir
(Sonlarının ne olacağını) gör, kendileri de yakında göreceklerdir
Inecek azabı gozetle, onlar da goreceklerdir
İnecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir
(Inecek azabi) gozetle! Yakinda onlar da goreceklerdir
(Inecek azabi) gözetle! Yakinda onlar da göreceklerdir
Onların halini gor, onlar da goreceklerdir
Onların halini gör, onlar da göreceklerdir
Onları gozle; onlar da gorecekler
Onları gözle; onlar da görecekler
(Inecek azabı) gozetle! Yakında onlar da goreceklerdir
(İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir
gor (ne olacak akibetleri. Onlar da) yakında goreceklerdir
gör (ne olacak akibetleri. Onlar da) yakında göreceklerdir
(Inecek azabı) gozetle! Yakında onlar da goreceklerdir
(İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir
Ve bekle de gor, onlar da goreceklerdir
Ve bekle de gör, onlar da göreceklerdir
Ve seyret; (azabı) yakında goreceklerdir
Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir
Gozetle (onları). Onlar da goreceklerdir
Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir
Gozetleyiver, ilerde goreceklerdir
Gözetleyiver, ilerde göreceklerdir
Ve gozle! Yakında onlar da gorecekler
Ve gözle! Yakında onlar da görecekler
Ve ebsır fe sevfe yubsırun
Ve ebsır fe sevfe yübsırun
Ve ebsir fe sevfe yubsirun(yubsırune)
Ve ebsir fe sevfe yubsirûn(yubsırûne)
ve (onların ne olduklarını) gor; zamanla onlar (da simdi gormediklerini) goreceklerdir
ve (onların ne olduklarını) gör; zamanla onlar (da şimdi görmediklerini) göreceklerdir
veebṣir fesevfe yübṣirûn
Onların halini gor, onlar da goreceklerdir
Onların halini gör, onlar da göreceklerdir
Ve gozle, onlar da gozleyecekler
Ve gözle, onlar da gözleyecekler
Ve onlara (gelecek azabı) gozetleyedur. Onlar da yakında gorecekler
Ve onlara (gelecek azabı) gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler
Baslarına inecek azabı gozetle! Zaten kendileri de yakında gercegi goreceklerdir
Başlarına inecek azabı gözetle! Zaten kendileri de yakında gerçeği göreceklerdir
Ve (bekle de) gor, onlar da goreceklerdir
Ve (bekle de) gör, onlar da göreceklerdir
Ve seyret; onlar da (azabı) yakında goreceklerdir
Ve seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir
Ve (baslarına gelecegi) gozetle. Nitekim onlar da yakında gorecekler
Ve (başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında görecekler
Ve gor neler olacak. Onlar da gorecekler
Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler
Ve gor neler olacak. Onlar da gorecekler
Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler
Ve gor neler olacak. Onlar da gorecekler
Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler

Twi

Na wodeԑ hwε, na εnkyε koraa wͻ’behunu (asotwee no)

Uighur

ئۇلارنى (ئۇلارغا ئازاب نازىل بولغان چاغدا) كۆرگىن، ئۇلارمۇ ئۇزۇنغا قالماي (كۇفرىنىڭ ئاقىۋىتىنى) كۆرىدۇ
ئۇلارنى (ئۇلارغا ئازاب نازىل بولغان چاغدا) كۆرگىن، ئۇلارمۇ ئۇزۇنغا قالماي (كۇفرىنىڭ ئاقىۋىتىنى) كۆرىدۇ

Ukrainian

Подивись, скоро вони побачать
Sposterihayutʹ yikh; vony nadto budutʹ sposterihaty
Спостерігають їх; вони надто будуть спостерігати
Podyvysʹ, skoro vony pobachatʹ
Подивись, скоро вони побачать
Podyvysʹ, skoro vony pobachatʹ
Подивись, скоро вони побачать

Urdu

Aur dekhte raho, anqareeb yeh khud dekh lenge
اور دیکھتے رہو، عنقریب یہ خود دیکھ لیں گے
اور دیکھتے رہیئےسو وہ بھی دیکھ لیں گے
اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے
اور دیکھتا رہ اب آگے دیکھ لیں گے [۱۰۰]
اور دیکھئے وہ بھی دیکھ رہے ہیں۔
Aur dekhtay rahiyey yeh bhi abhi abhi dekh len gay
اور دیکھتے رہئیے یہ بھی ابھی ابھی دیکھ لیں گے
aur dekhte rahiye, ye bhi abhi abhi dekh lenge
اور (قدرت الہی کا تماشا) دیکھتے رہیے ، وہ بھی اپنا انجام دیکھ لیں گے
اور (اُنہیں برابر) دیکھتے رہئیے، سو وہ عنقریب (اپنا انجام) دیکھ لیں گے
اور دیکھتے رہو عنقریب یہ خود بھی دیکھ لیں گے۔
اور دیکھتے رہیں عنقریب یہ خود دیکھ لیں گے

Uzbek

Ва (уларнинг томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўражаклар
Ва уларни (яқинда мағлуб бўлганларида) кўринг! Бас, яқинда улар (куфрларининг оқибатини) кўражаклар
Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўрурлар

Vietnamese

Va xem ho (xu su ra sao); roi ho se som thay (ket qua)
Và xem họ (xử sự ra sao); rồi họ sẽ sớm thấy (kết quả)
Va cho xem (su trung phat danh cho ho), roi đay ho se som thay (su trung phat đo)
Và chờ xem (sự trừng phạt dành cho họ), rồi đây họ sẽ sớm thấy (sự trừng phạt đó)

Xhosa

Ubajonge, yaye baza kubona (isohlwayo)

Yau

Soni gambagani kwalola; basi sampano taione
Soni gambagani kwalola; basi sampano taione

Yoruba

Ati pe maa wo won niran na, awon naa n bo wa riran wo
Àti pé máa wò wọ́n níran ná, àwọn náà ń bọ̀ wá ríran wò

Zulu