Achinese

Bek tapeuduli keu jihnyan dilee Dang-dang troh watee putusan Allah

Afar

Afrikaans

Keer dan ’n tyd lank van hulle af

Albanian

Prandaj, largohu prej tyre per nje kohe
Prandaj, largohu prej tyre për një kohë
andaj, shmangu prej tyre deri nje kohe
andaj, shmangu prej tyre deri një kohë
Andaj, largohu prej tyre per njefare kohe
Andaj, largohu prej tyre për njëfarë kohe
E ti largohu per nje kohe prej tyre
E ti largohu për një kohë prej tyre
E ti largohu per nje kohe prej tyre
E ti largohu për një kohë prej tyre

Amharic

inerisunimi isike (t’ik’iti) gize diresi tewachewi፡፡
inerisunimi isike (t’ik’īti) gīzē diresi tewachewi፡፡
እነርሱንም እስከ (ጥቂት) ጊዜ ድረስ ተዋቸው፡፡

Arabic

waerd eanhum hataa yadhan allah bedhabhm, wanzrhm fasawf yarawn ma yahilu bihim min aleadhab walnkal
وأعرض عنهم حتى يأذن الله بعذابهم، وأنظرهم فسوف يرون ما يحل بهم من العذاب والنكال
watawalla ʿanhum ḥattā ḥīnin
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمُۥ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰي حِيۡنٍۙ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِینࣲ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتّٰي حِيۡنٍ ١٧٨ﶫ
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّيٰ حِينࣲۖ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمُۥ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينࣲ‏
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّيٰ حِينࣲۖ
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Assamese

arau kichu samayara babe tumi sihamtara paraa mukha ghuraa'i thaka
ārau kichu samaẏara bābē tumi siham̐tara paraā mukha ghūraā'i thākā
আৰু কিছু সময়ৰ বাবে তুমি সিহঁতৰ পৰা মুখ ঘূৰাই থাকা।

Azerbaijani

Sən bir muddət onlardan uz cevir
Sən bir müddət onlardan üz çevir
Sən bir muddət onlar­dan uz ce­vir
Sən bir müddət onlar­dan üz çe­vir
(Ya Peygəmbər!) Sən onlardan bir muddət uz cevir
(Ya Peyğəmbər!) Sən onlardan bir müddət üz çevir

Bambara

ߌ ߞߐߘߏ߲߬ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫ ߞߟߋ߫ ߦߊ߬ߣߌ߫ ߕߎ߬ߡߊ߬
ߒ߬ߓߊ߬ ߌߟߋ ߌ ߞߐߘߏ߲߬ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߸ ߛߊߣߌ߬ ߥߊ߯ߕߌ߫ ߕߍ߫
ߌ ߞߐߘߏ߲߬ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫ ߞߟߋ߫ ߦߊ߬ߣߌ߫ ߕߎ߬ߡߊ߬

Bengali

ara kichu kalera jan'ya apani tadera theke mukha phiriye thakuna
āra kichu kālēra jan'ya āpani tādēra thēkē mukha phiriẏē thākuna
আর কিছু কালের জন্য আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে থাকুন।
Apani kichukalera jan'ye taderake upeksa karuna.
Āpani kichukālēra jan'yē tādērakē upēkṣā karuna.
আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।
ara tumi tadera theke phire theko kichukalera jan'ya
āra tumi tādēra thēkē phirē thēkō kichukālēra jan'ya
আর তুমি তাদের থেকে ফিরে থেকো কিছুকালের জন্য

Berber

Bosnian

Zato se okreni od njih za neko vrijeme
Zato se okreni od njih za neko vrijeme
Zato se okreni od njih za neko vrijeme
Zato se okreni od njih za neko vrijeme
Zato se okreni od njih neko vrijeme
Zato se okreni od njih neko vrijeme
I okreni se od njih izvjesno vrijeme
I okreni se od njih izvjesno vrijeme
WE TEWELLE ‘ANHUM HETTA HININ
Zato se okreni od njih za neko vrijeme…
Zato se okreni od njih za neko vrijeme…

Bulgarian

I se otvurni ot tyakh za opredelen srok
I se otvŭrni ot tyakh za opredelen srok
И се отвърни от тях за определен срок

Burmese

သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် အချိန်ကာလအတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ (သူတို့၏အ ပြောအဆိုနှင့်အပြုအမူများကို အလေးမထားဘဲ ဥပေက္ခာပြု၍) သူတို့ဘက်မှ မျက်နှာလွဲလျက် လွတ်ထားလော့။
၁၇၈။ အို-တမန်တော်၊ သင်သည် ထိုသူယုတ်တို့အား ခေတ္တခစဏအရေးမယူလစ်လျူရှုစားကျောခိုင်းကာ ထားလော့။
(အို-နဗီတမန်တော်၊) အသင်သည် ၎င်းတို့အား အချိန်ကာလ အနည်းငယ်တိုင်အောင် လျစ်လျူ၍ နေပါလေ။
ထို့ပြင် အသင်(တမန်‌တော်)သည် သူတို့အား အချိန်ကာလအနည်းငယ် စွန့်လွှတ်ထားလိုက်ပါ။

Catalan

Aparta't d'ells, per algun temps
Aparta't d'ells, per algun temps

Chichewa

Kotero uyambe wawasiya okha kwa kanthawi kochepa
“Ndipo asiye kwa kanthawi kochepa

Chinese(simplified)

Ni zhanshi tuibi tamen ba!
Nǐ zhànshí tuìbì tāmen ba!
你暂时退避他们吧!
Ni zhanshi bi kai tamen ba!
Nǐ zhànshí bì kāi tāmen ba!
你暂时避开他们吧!
Nǐ zhànshí tuìbì tāmen ba

Chinese(traditional)

Ni zhanshi tuibi tamen ba!
Nǐ zhànshí tuìbì tāmen ba!
你暫時退避他們吧!

Croatian

I okreni se od njih izvjesno vrijeme
I okreni se od njih izvjesno vrijeme

Czech

Odvrat se tedy od nich docasne
Odvrať se tedy od nich dočasně
Odvrat se tedy od nich docasne
Odvrať se tedy od nich dočasně

Dagbani

Dinzuɣu (yaa nyini Annabi)! Yim bɛ yɛla ni hali ni saha shɛli

Danish

Wend u daarom voor een wijle van hen af

Dari

پس از آنان تا مدتی روی بگردان

Divehi

އަދި ކަނޑައެޅިގެންވާ މުއްދަތަކަށް ކަލޭގެފާނު އެއުރެންނާ އެއްކިބާވެ ވަޑައިގަންނަވާށެވެ

Dutch

Keer je tijdelijk van hen af
Wend u dus voor eenigen tijd van hen af
En wend je van hen af voor een bepaalde tijd
Wend u daarom voor een wijle van hen af

English

[Prophet], turn away from the disbelievers for a while
So turn (O Muhammad) away from them for a while
So turn thou away from them for a little while
And turn thou aside from them for a season
So turn away from them for a time
Therefore turn from them for a time
So turn thou from them for a while
So turn away from them for a little while
And turn away from them for a while
So leave them alone for a while
So leave them alone for a while
And ignore what they say and do for a little while
So turn away from them for a while
So turn thou away from them for a while
So leave them alone for a while
But turn thy back upon them for a time
So pay no heed to them for a while
Turn aside from them therefore for a season
And turn away from them for a time
Turn aside from them therefore for a time
And turn away from them until a time/period of time
Leave them alone for a while
And turn away from them till a time
And turn away from them till a time
And turn away from them till a time
And turn away from them for a while
So, withdraw your attention from them for some time
Hence, turn thou aside for a while from them
And turn away from them for a while
Stay away from them for a while
So, withdraw your attention from them for some time
So pay no heed to them awhile
And turn away from them for a while
Hence, turn aside from them for a while
So you turn away from them for a little while
Turn aside from them for a while
So turn away from them for a time
So turn away from them for a while
So turn thou away from them for a little while

Esperanto

Filipino

Kaya’t talikuran mo sila (O Muhammad), nang pansamantala
Tumalikod ka palayo sa kanila hanggang sa isang panahon

Finnish

Kaanny siis pois heista ajaksi
Käänny siis pois heistä ajaksi

French

Et detourne-toi d’eux pour un temps
Et détourne-toi d’eux pour un temps
Et eloigne-toi d’eux jusqu’a un certain temps
Et éloigne-toi d’eux jusqu’à un certain temps
Et eloigne-toi d'eux jusqu'a un certain temps
Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps
Detourne-toi donc de ces gens quelque temps
Détourne-toi donc de ces gens quelque temps
Eloigne-toi d’eux pour un temps
Éloigne-toi d’eux pour un temps

Fulah

Ganda

Era baveeko okutuusa ekiseera ekigere

German

So wende dich von ihnen fur eine Zeitlang ab
So wende dich von ihnen für eine Zeitlang ab
Und kehre dich fur eine Weile von ihnen ab
Und kehre dich für eine Weile von ihnen ab
So wende dich von ihnen bis zu einer Zeit ab
So wende dich von ihnen bis zu einer Zeit ab
Und kehre dich fur eine gewisse Zeit von ihnen ab
Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab
Und kehre dich fur eine gewisse Zeit von ihnen ab
Und kehre dich für eine gewisse Zeit von ihnen ab

Gujarati

tame thodoka samaya sudhi temano vicara karavanum chodi do
tamē thōḍōka samaya sudhī tēmanō vicāra karavānuṁ chōḍī dō
તમે થોડોક સમય સુધી તેમનો વિચાર કરવાનું છોડી દો

Hausa

Kuma ka juya daga barinsu har a wani lokaci
Kuma ka jũya daga barinsu har a wani lõkaci
Kuma ka juya daga barinsu har a wani lokaci
Kuma ka jũya daga barinsu har a wani lõkaci

Hebrew

לכן התרחק מהם לזמן־מה
לכן התרחק מהם לזמן-מה

Hindi

aur aap munh pher len unase, kuchh samay tak
और आप मुँह फेर लें उनसे, कुछ समय तक।
एक अवधि तक के लिए उनसे रुख़ फेर लो
aur un logon se ek khaas vakt tak munh phere raho
और उन लोगों से एक ख़ास वक्त तक मुँह फेरे रहो

Hungarian

Fordulj (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) csak el toluk egy idore
Fordulj (Muhammad - Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) csak el tőlük egy időre

Indonesian

Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu
Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika
Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika
Berpalinglah dari mereka sampai datang waktu siksa itu
Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu
Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu

Iranun

Na Talikhodingka siran sataman ko masa (a di mathai)

Italian

Allontanati da loro per un periodo
Allontanati da loro per un periodo

Japanese

Sorede anata wa kare-ra kara shibarakunoaida tozakatte
Sorede anata wa kare-ra kara shibarakunoaida tōzakatte
それであなたはかれらから暫くの間遠ざかって,

Javanese

Saiki si kafir tokna bae nganti ana dhawuhingsun perang
Saiki si kafir tokna bae nganti ana dhawuhingsun perang

Kannada

mattu nivu avarannu noduttaliri. Avaru sighrave (tam'ma gatiyannu) kanuvaru
mattu nīvu avarannu nōḍuttaliri. Avaru śīghravē (tam'ma gatiyannu) kāṇuvaru
ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಲಿರಿ. ಅವರು ಶೀಘ್ರವೇ (ತಮ್ಮ ಗತಿಯನ್ನು) ಕಾಣುವರು

Kazakh

Sonda olardan bir waqqa deyin awlaq bol
Sonda olardan bir waqqa deyin awlaq bol
Сонда олардан бір уаққа дейін аулақ бол
Ey, Muxammed! / Olardan / musrikterden / bir waqıtqa deyin juzindi bur
Ey, Muxammed! / Olardan / müşrikterden / bir waqıtqa deyin jüziñdi bür
Ей, Мұхаммед! / Олардан / мүшріктерден / бір уақытқа дейін жүзіңді бүр

Kendayan

Man bapalinglah kao dari iaka’ia sampe waktu tatantu

Khmer

haey chaur anak( mou ham meat) ber chenhpi puokke muoy rypel sen choh
ហើយចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)បែរចេញពីពួកគេមួយ រយៈពេលសិនចុះ។

Kinyarwanda

Bityo, birengagize igihe gito (yewe Muhamadi)
Bityo rero (yewe Muhamadi), birengagize igihe runaka

Kirghiz

Sen belgiluu ubakıtka ceyin alardan juzuŋdu bur
Sen belgilüü ubakıtka çeyin alardan jüzüŋdü bur
Сен белгилүү убакытка чейин алардан жүзүңдү бур

Korean

geuleomeulo jamsi dong-an geudeullobuteo tteol-eojyeo
그러므로 잠시 동안 그들로부터 떨어져
geuleomeulo jamsi dong-an geudeullobuteo tteol-eojyeo
그러므로 잠시 동안 그들로부터 떨어져

Kurdish

تۆ تا ماوه‌یه‌ک مۆڵه‌تیان بده و گوێیان پێ مه‌ده
وە وازیان لێ بھێنە ھەتائەو ماوەی (دیاریکراوە بۆیان)

Kurmanji

Tu heya demeke ru ji wan bizivrine
Tu heya demekê rû ji wan bizivrîne

Latin

Lingala

Mpe mitiya mosika na bango, kino ngonga moko boye

Luyia

Macedonian

Затоа тргни се од нив некое време
Pa, svrti gi plekite kon NIV, do eden rok opredelen
Pa, svrti gi pleḱite kon NIV, do eden rok opredelen
Па, сврти ги плеќите кон НИВ, до еден рок определен

Malay

Dan berpalinglah (wahai Muhammad) dari mereka, (jangan hiraukan celaan mereka serta bersabarlah) hingga ke suatu masa

Malayalam

(atinal) oru avadhi vare ni avaril ninn tirinnukalayuka
(atināl) oru avadhi vare nī avaril ninn tiriññukaḷayuka
(അതിനാല്‍) ഒരു അവധി വരെ നീ അവരില്‍ നിന്ന് തിരിഞ്ഞുകളയുക
(atinal) oru avadhi vare ni avaril ninn tirinnukalayuka
(atināl) oru avadhi vare nī avaril ninn tiriññukaḷayuka
(അതിനാല്‍) ഒരു അവധി വരെ നീ അവരില്‍ നിന്ന് തിരിഞ്ഞുകളയുക
atināl oravadhivare avarilninn māṟinilkkuka
അതിനാല്‍ ഒരവധിവരെ അവരില്‍നിന്ന് മാറിനില്‍ക്കുക

Maltese

Warrab minnhom (Muħammad) għal xi zmieni
Warrab minnhom (Muħammad) għal xi żmieni

Maranao

Na talikhoding ka siran sa taman ko masa (a di mathay)

Marathi

Ani tumhi kahi kalaparyanta tyancyakaduna dhyana hatava
Āṇi tumhī kāhī kāḷāparyanta tyān̄cyākaḍūna dhyāna haṭavā
१७८. आणि तुम्ही काही काळापर्यंत त्यांच्याकडून ध्यान हटवा

Nepali

Eka avadhisam'ma tapa'ile uniharuko vicara chodidinus
Ēka avadhisam'ma tapā'īlē unīharūkō vicāra chōḍidinus
एक अवधिसम्म तपाईले उनीहरूको विचार छोडिदिनुस् ।

Norwegian

Snu deg vekk fra dem inntil videre
Snu deg vekk fra dem inntil videre

Oromo

(Yaa Muhammad!) hanga yeroo murtaa’eetti isaan irraa garagali

Panjabi

Tāṁ kūjha samēṁ la'ī unhāṁ tōṁ mūha mōṛī rakhō
ਤਾਂ ਕੂਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜੀ ਰੱਖੋ।

Persian

از آنها تا چندى روى بگردان
و از ايشان تا مدتى روى بگردان
و تا مدتی از آنان روی بگردان‌
و تا مدتی از آن‌ها روی بگردان
و تا مدتی از آنان روی بگردان،
و تا مدتی از آنان روی بگردان،
اینک روی از آنها بگردان تا به وقتی معین
و پشت کن بر ایشان تا زمانی‌
و از ايشان تا مدتى [معيّن‌] روى برتاب
و از ایشان تا مدّتی روی برتاب
و تا مدّتى [معین] از آنان روى بگردان
دست از آنان بدار و ایشان را تا مدّت زمانی معیّن به حال خود واگذار
از آنان روی بگردان تا زمان معیّنی
و از آنان تا هنگامى روى بگردان
و تا مدتی از آنها روی بگردان

Polish

Odwroc sie wiec od nich na pewien czas
Odwróć się więc od nich na pewien czas

Portuguese

Entao, volta-lhes as costas, ate certo tempo
Então, volta-lhes as costas, até certo tempo
E afasta-te, temporariamente, deles
E afasta-te, temporariamente, deles

Pushto

او ته له دوى نه مخ وګرځوه تر یو وخته پورې
او ته له دوى نه مخ وګرځوه تر یو وخته پورې

Romanian

Întoarce-le spatele o vreme
Intoarce-te de la ei pana la un timp
Întoarce-te de la ei pânã la un timp

Rundi

Russian

Intoarce-le spatele o vreme
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)
Otvernis' zhe ot nikh do opredelennogo sroka
Отвернись же от них до определенного срока
Удались от них на время
И отвернись от них на время
Tak otvernis' zhe ot nikh na kakoye-to vremya
Так отвернись же от них на какое-то время
Otvernis' ot nikh (o Mukhammad!) na vremya
Отвернись от них (о Мухаммад!) на время
Poka zh, (o Mukhammad!), Ty otvernis' ot nikh na vremya
Пока ж, (о Мухаммад!), Ты отвернись от них на время

Serbian

Зато се неко време окрени од њих

Shona

Naizvozvo vafuratire (Muhammad (SAW)) kwekanguva

Sindhi

۽ کانئن ھڪ وقت تائين مُنھن موڙ

Sinhala

(nabiye!) ovunva oba tika kalak pratiksepa kara dama sitinu
(nabiyē!) ovunva oba ṭika kalak pratikṣēpa kara damā siṭinu
(නබියේ!) ඔවුන්ව ඔබ ටික කලක් ප්‍රතික්ෂේප කර දමා සිටිනු
mada kalak dakva ovungen oba ivat va sitinu
mada kalak dakvā ovungen oba ivat va siṭinu
මද කලක් දක්වා ඔවුන්ගෙන් ඔබ ඉවත් ව සිටිනු

Slovak

Somali

Oo isaga jeeso iyaga tan iyo muddo
Ee kajeedso xagooda tan iyo muddo

Sotho

Spanish

Apartate de los incredulos [¡Oh, Muhammad!] por un tiempo
Apártate de los incrédulos [¡Oh, Muhámmad!] por un tiempo
Y alejate de ellos por un tiempo
Y aléjate de ellos por un tiempo
Y alejate de ellos por un tiempo
Y aléjate de ellos por un tiempo
¡Apartate, pues, de ellos, por algun tiempo
¡Apártate, pues, de ellos, por algún tiempo
Apartate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo
Apártate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo
Apartate [¡oh, Mujammad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo
Asi pues, ¡Apartate de ellos hasta un plazo
Así pues, ¡Apártate de ellos hasta un plazo

Swahili

Na uwape mgongo mpaka Mwenyezi Mungu Atoe idhini ya wao kuadhibiwa

Swedish

Hall dig [alltsa] nu en tid ifran dem
Håll dig [alltså] nu en tid ifrån dem

Tajik

Az onho to cande rūj ʙigardon
Аз онҳо то чанде рӯй бигардон
Va az onho to muddate, ki azoʙi Alloh ʙa sarason ojad ruj ʙigardon
Va az onho to muddate, ki azoʙi Alloh ʙa saraşon ojad rūj ʙigardon
Ва аз онҳо то муддате, ки азоби Аллоҳ ба сарашон ояд рӯй бигардон
Va to muddate az onon ruj ʙigardon
Va to muddate az onon rūj ʙigardon
Ва то муддате аз онон рӯй бигардон

Tamil

(napiye!) Avarkalai nir ciritu kalam purakkanittu vituviraka
(napiyē!) Avarkaḷai nīr ciṟitu kālam puṟakkaṇittu viṭuvīrāka
(நபியே!) அவர்களை நீர் சிறிது காலம் புறக்கணித்து விடுவீராக
akave, ciritu kalam varai nir avarkalai vittum vilakiyiruppiraka
ākavē, ciṟitu kālam varai nīr avarkaḷai viṭṭum vilakiyiruppīrāka
ஆகவே, சிறிது காலம் வரை நீர் அவர்களை விட்டும் விலகியிருப்பீராக

Tatar

Вәгъдә көненә чаклы алардан кисел

Telugu

kavuna nivu prastutaniki varini vadali pettu
kāvuna nīvu prastutāniki vārini vadali peṭṭu
కావున నీవు ప్రస్తుతానికి వారిని వదలి పెట్టు
కనుక (ఓ ప్రవక్తా!) కొన్నాళ్ళపాటు వాళ్ళను గురించి ఆలోచించకు

Thai

และเจ้าจงหันเหออกจากพวกเขาระยะหนึ่ง
læa cea cng hanhe xxk cak phwk khea raya hnung
læa cêā cng h̄ạnh̄e xxk cāk phwk k̄heā raya h̄nụ̀ng
และเจ้าจงหันเหออกจากพวกเขาระยะหนึ่ง

Turkish

Ve yuz cevir onlardan bir zamana dek
Ve yüz çevir onlardan bir zamana dek
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Sen bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Yine sen (Ey Rasulum), bir zamana kadar onlardan yuz cevir
Yine sen (Ey Rasûlüm), bir zamana kadar onlardan yüz çevir
Ve sen bir sure onlardan yuzcevir
Ve sen bir süre onlardan yüzçevir
Bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Yine sen, bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Bir sureye kadar onlara aldırıs etme
Bir süreye kadar onlara aldırış etme
Yine sen, bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Yine sen bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Yine sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Yine sen, bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Yine sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Bir sureye kadar onları kendi hallerine bırak
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak
Sen bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Sen (Habibim) bir zamana kadar onlardan yuz cevir
Sen (Habîbim) bir zamana kadar onlardan yüz çevir
Sen, bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Ve bir sure kadar onlardan yuz cevir
Ve bir süre kadar onlardan yüz çevir
Ve tevelle anhum hatta hıyn
Ve tevelle anhüm hatta hıyn
Ve tevelle anhum hatta hin(hinin)
Ve tevelle anhum hattâ hîn(hînin)
Bu sebeple onlardan bir sure uzak dur
Bu sebeple onlardan bir süre uzak dur
vetevelle `anhüm ḥattâ ḥîn
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Sen bir zamana kadar onlara aldırma
Bir sureye kadar onlardan uzaklas
Bir süreye kadar onlardan uzaklaş
Bir sureye kadar onlardan uzaklas
Bir süreye kadar onlardan uzaklaş
Artık sen bir sure onlardan uzak dur
Artık sen bir süre onlardan uzak dur
Bir sureye kadar onları kendi hallerine bırak
Bir süreye kadar onları kendi hallerine bırak
Sen bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Sen bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Bir sureye kadar onlardan yuz cevir
Bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Yuz cevir onlardan belli bir vakte kadar
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar
Yuz cevir onlardan belli bir vakte kadar
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar
Yuz cevir onlardan belli bir vakte kadar
Yüz çevir onlardan belli bir vakte kadar

Twi

Enti wodeε twe wo ho firi wͻn ho kͻpem εberε bi

Uighur

ئۇلاردىن ۋاقىتلىق يۈز ئۆرۈپ تۇرغىن
ئۇلاردىن ۋاقىتلىق يۈز ئۆرۈپ تۇرغىن

Ukrainian

Відвернися від них до певного часу
Disregard yim dlya deyakoho chasu
Disregard їм для деякого часу
Vidvernysya vid nykh do pevnoho chasu
Відвернися від них до певного часу
Vidvernysya vid nykh do pevnoho chasu
Відвернися від них до певного часу

Urdu

Pas zara inhein kuch muddat ke liye chodh do
بس ذرا اِنہیں کچھ مدت کے لیے چھوڑ دو
اور ان سے کچھ مدت منہ موڑ لیجیئے
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو
اور پھر آ ان سے ایک وقت تک
اور ایک مدت تک ان سے بے توجہی کیجئے۔
Aap kuch waqt tak inn ka khayal chor dijiyey
آپ کچھ وقت تک ان کا خیال چھوڑ دیجئے
aap kuch waqt tak un ka qayaal chohd di jiye
اور رُخِ انور پھیر لیجیے ان سے تھوڑی دیر کے لیے
پس آپ اُن سے تھوڑی مدّت تک توجّہ ہٹا ئے رکھئے
اور تم کچھ وقت تک ان لوگوں سے بےپرواہ ہوجاؤ۔
اور آپ تھوڑے دنوں ان سے منہ پھیرلیں

Uzbek

Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир
Сиз улардан (маълум) бир вақтгача юз ўгиринг
Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир

Vietnamese

Boi the, hay lanh xa ho mot thoi gian ngan
Bởi thế, hãy lánh xa họ một thời gian ngắn
Cho nen, Nguoi (hoi Thien Su) hay bo mac ho cho toi khi thoi han (đa đen)
Cho nên, Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy bỏ mặc họ cho tới khi thời hạn (đã đến)

Xhosa

Ngoko ke (wena Muhammad) bashiye okwethutyana

Yau

Soni mwatundumalilani kwa kandawi kannono
Soni mwatundumalilani kwa kandaŵi kannono

Yoruba

Kúrò lọ́dọ̀ wọn títí di ìgbà kan ná

Zulu