Achinese
Di Kamoe meuhat meunan meubalah Ureueng pubuet got meubalah meunan
Afar
Diggah Nabii Ilyaas kah galatne innah Nanu meqe mara tonnal galatna
Afrikaans
Want so beloon Ons hulle wat goeddoen
Albanian
Ja, ne keshtu i shperblejme bamiresit
Ja, ne kështu i shpërblejmë bamirësit
Ja, keshtu Ne i shperblejme bamiresit
Ja, kështu Ne i shpërblejmë bamirësit
Ja, keshtu, Ne i shperblejme punemiret
Ja, kështu, Ne i shpërblejmë punëmirët
Keshtu, ne kete menyre Ne i shperblejme bamiresit
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit
Keshtu, ne kete menyre Ne i shperblejme bamiresit
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit
Amharic
inya inidezihu melikami seriwochini inimenedaleni፡፡
inya inidezīhu melikami šerīwochini inimenedaleni፡፡
እኛ እንደዚሁ መልካም ሠሪዎችን እንመነዳለን፡፡
Arabic
«إنا كذلك» كما جزيناه «نجزي المحسنين»
wjelna l'ilyas thna'an jamilaan fi al'umam baedah. tahiatan min allh, wthna' ealaa 'ilyas. wakama jzyna 'iilyas aljaza' alhasan ealaa taeth, najzi almuhsinin min eibadina almwmnyn. 'iinah min eibad allah almuminin almukhlasin lah aleamilin bawamrh
وجعلنا لإلياس ثناءً جميلا في الأمم بعده. تحية من الله، وثناءٌ على إلياس. وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين. إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره
Inna kathalika najzee almuhsineena
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineena
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ ١٣١
Inna Kadhalika Najzi Al-Muhsinina
Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين
Assamese
Niscaya e'idarae'i ami satkarmasila sakalaka puraskrta karao
Niścaẏa ē'idaraē'i āmi saṯkarmaśīla sakalaka puraṣkr̥ta karaō
নিশ্চয় এইদৰেই আমি সৎকৰ্মশীল সকলক পুৰষ্কৃত কৰো।
Azerbaijani
Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxsı əməl sahiblərini belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq
Bambara
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߫ ߖߐ߫
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߬
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߬ ߗߐ߫
Bengali
Ebhabe'i to amara muhasinaderake puraskrta kare thaki
Ēbhābē'i tō āmarā muhasinadērakē puraskr̥ta karē thāki
এভাবেই তো আমরা মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
ebhabe'i ami satkarmiderake pratidana diye thaki.
ēbhābē'i āmi saṯkarmīdērakē pratidāna diẏē thāki.
এভাবেই আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
Nihsandeha e'ibhabe'i amara satkarmasiladera puraskara diye thaki.
Niḥsandēha ē'ibhābē'i āmarā saṯkarmaśīladēra puraskāra diẏē thāki.
নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের পুরস্কার দিয়ে থাকি।
Berber
Akka, ih, ay Nepkafi iaaoviyen
Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen
Bosnian
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje
‘INNA KEDHALIKE NEXHZIL-MUHSININE
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Bulgarian
Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Така награждаваме Ние благодетелните
Burmese
ငါအရှင်မြတ်သည် မုဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကိုအရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြမူကျင့်ကြံသူ) တို့အား ထိုနည်းအတိုင်းပင် ဆုလဒ်တော်ဖြင့် အစားပေးတော်မူ၏။
၁၃၁။ မှတ်သားကြလော့၊ ငါသည် ဤသူမွန်တို့အား ယင်းကဲ့သို့အောင်ဆုမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတော်ကောင်းတို့အား ဤနည်းအတိုင်းပင် အစားပေးလေ့ရှိတော်မူ၏။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းမြတ်သည့်သူများကို ဤသို့ပင် အစားပေးလေ့ရှိတော်မူသည်။
Catalan
Aixi retribuim a qui fan el be
Així retribuïm a qui fan el bé
Chichewa
Ndithudi mmenemo ndi mmene timaperekera mphotho kwa anthu ochita ntchito zabwino
“Ndithu umo ndi mmene Ife timawalipirira ochita zabwino
Chinese(simplified)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě.
我必定要这样报酬行善者。
Wo dique ruci baochou xingshan zhe.
Wǒ díquè rúcǐ bàochóu xíngshàn zhě.
我的确如此报酬行善者。
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě
我必定要这样报酬行善者。
Chinese(traditional)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě
我必定要这样报酬行 善者。
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě.
我必定要這樣報酬行善者。
Croatian
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje
Czech
Tak v pravde odmenujeme (lid) dobre cinici
Tak v pravdě odměňujeme (lid) dobře činící
My tim odmenit a spravedlivy
My tím odmenit a spravedlivý
Takto odmenujeme dobro konajici
Takto odměňujeme dobro konající
Dagbani
Achiika! Lala ka Ti (Tinim’ Naawuni) yɔri ninvuɣu suma samli
Danish
Vi dermed belønner de righteous
Voorzeker zo belonen Wij degenen, die goed doen
Dari
ما این چنین نیکوکاران را ثواب میدهیم
Divehi
إحسان ތެރިންނަށް ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ޖަޒާދެއްވަނީ އެފަދައިންނެވެ
Dutch
Zo belonen Wij hen die goed doen
Zoo beloonen wij den rechtvaardige
Voorwaar, zo belonen wij de weldoeners
Voorzeker zo belonen Wij degenen, die goed doen
English
This is how We reward those who do good
Surely, thus We reward the righteous people
Thus indeed do We reward those who do right
Verily We! thus We recompense the well-doers
Thus do We reward the good-doers
That is how We reward those who do good
That is how We recompense good-doers
Even so We recompense the good-doers
Then indeed do We reward those who do right
Indeed that is how We reward the good doers
Thus indeed do We reward the virtuous
Thus indeed do We reward the virtuous
Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God
For, thus do We requite those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety
Surely We, thus do We reward Al-Muhsinun
Thus, We give recompense to the ones who are doers of good
This is really how We reward the righteous ones
verily, thus do we reward those who do well
Thus do We reward the righteous
Thus do We reward the righteous
Even thus do We reward the doers of good
Thus do we reward the well-doers
We, like that We reimburse the good doers
Thus do We reward the good-doers
Thus do We reward the doers of good
Thus do We reward the doers of good
Even thus do We reward the doers of good
We do indeed thus reward the good people
Lo! thus do We reward the good
This is how We reward those who are good in their deeds
Verily, thus do We reward the doers of good –
Surely thus We recompense the fair-doers
In this way do We reward the righteous ones
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers, who perform good deeds totally for Allah's sake only - see V)
This is how We reward those who are good in their deeds
Indeed, this is how We reward the good-doers
Indeed, this is how We reward the good-doers
Thus do We reward the righteous
This is how We reward those who do good
This how we reward those who do good
Verily, thus do We reward the doers of good
Verily, this is how we reward the benefactors of humanity
Verily, thus do We reward those who do good
Thus We reward the virtuous
Thus We reward the virtuous
Thus We reward those who act kindly
We thus reward the righteous
We thus reward the righteous
Thus indeed do We recompense the virtuous
Indeed, We thus reward the doers of good
It is thus indeed that We reward those who do good
Thus indeed do We reward those who do right
Esperanto
Ni tiel rekompenc des righteous
Filipino
Katotohanang sa ganito Namin ginagantimpalaan ang Muhsinun (mga nagsisigawa ng kabutihan at katuwiran tungo sa kapakanan ni Allah)
Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda
Finnish
Talla tavoin palkitsemme Me hyvaa tekevia
Tällä tavoin palkitsemme Me hyvää tekeviä
French
C’est ainsi que Nous recompensons les bienfaiteurs
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
C’est ainsi que Nous recompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous recompensons les hommes vertueux
C’est ainsi que Nous récompensons les hommes vertueux
Fulah
Ko wano nii Men yoɓirta moƴƴimɓe ɓen
Ganda
Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa
German
So belohnen Wir die, die Gutes tun
So belohnen Wir die, die Gutes tun
So vergelten Wir den Rechtschaffenen
So vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, solcherart vergelten WIR den Muhsin
Gewiß, solcherart vergelten WIR den Muhsin
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gujarati
ame satkarya karavavala'one avi ja rite badalo api'e chi'e
amē satkārya karavāvāḷā'ōnē āvī ja rītē badalō āpī'ē chī'ē
અમે સત્કાર્ય કરવાવાળાઓને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ
Hausa
Lalle Mu kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa
Lalle Mu kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa
Hebrew
כך נגמול למיטיבים
כך נגמול למיטיבים
Hindi
vaastav mein, ham isee prakaar pratiphal pradaan karate hain, sadaachaariyon ko
वास्तव में, हम इसी प्रकार प्रतिफल प्रदान करते हैं, सदाचारियों को।
nissandeh ham uttamakaaron ko aisa hee badala dete hai
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा ही बदला देते है
ham yaqeenan nekee karane vaalon ko aisa hee badala diya karate hain
हम यक़ीनन नेकी करने वालों को ऐसा ही बदला दिया करते हैं
Hungarian
Mi ekkeppen jutalmazzuk a joravalokat
Mi ekképpen jutalmazzuk a jóravalókat
Indonesian
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
(Sesungguhnya demikianlah) sebagaimana Kami memberikan balasan pahala kepadanya (Kami memberikan balasan kepada orang-orang yang berbuat baik)
Sesungguhnya demikianlah, Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Sesungguhnya seperti balasan yang Kami berikan kepada keluarga Ilyâs itu, Kami akan memberi balasan kepada setiap orang yang berbuat baik
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Iranun
Mata-an! a Sukami na lagid man noto a Kambalasi Ami ko Miphipiyapiya
Italian
Cosi ricompensiamo coloro che fanno il bene
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene
Japanese
Kono yo ni ware wa, tadashi okonai o suru mono ni mukuiru
Kono yō ni ware wa, tadashī okonai o suru mono ni mukuiru
このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
Javanese
Kaya mangkono anggoningsun males marang wong kang padha gawe kabecikan
Kaya mangkono anggoningsun males marang wong kang padha gawe kabecikan
Kannada
avaru khandita nam'ma visvasi dasarallobbaragiddaru
avaru khaṇḍita nam'ma viśvāsi dāsarallobbarāgiddaru
ಅವರು ಖಂಡಿತ ನಮ್ಮ ವಿಶ್ವಾಸಿ ದಾಸರಲ್ಲೊಬ್ಬರಾಗಿದ್ದರು
Kazakh
Ras Biz, izgi is istegenderdi osılaysa sıylıqqa boleymiz
Ras Biz, izgi is istegenderdi osılayşa sıylıqqa böleymiz
Рас Біз, ізгі іс істегендерді осылайша сыйлыққа бөлейміз
Kumansiz, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewsilerdin sıyın osılay beremiz
Kümänsiz, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewşilerdiñ sıyın osılay beremiz
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз
Kendayan
Ampakoalah Kami mare’ balasan ka’urakng-urakng nang babuat baik
Khmer
pitabrakd nasa yeung ka tabasnang dauchnaoh der champoh anak del sang ampeula
ពិតប្រាកដណាស់ យើងក៏តបស្នងដូច្នោះដែរចំពោះអ្នក ដែលសាងអំពើល្អ។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, uko ni ko tugororera abakoze neza
Mu by’ukuri uko ni ko tugororera abakoze neza
Kirghiz
Cınında, Biz jaksılardı usintip sıylaybız
Çınında, Biz jakşılardı uşintip sıylaybız
Чынында, Биз жакшыларды ушинтип сыйлайбыз
Korean
ileohdeus hananim-eun seon-eul haenghaneun jadeul-ege bosang-eul bepunila
이렇듯 하나님은 선을 행하는 자들에게 보상을 베푸니라
ileohdeus hananim-eun seon-eul haenghaneun jadeul-ege bosang-eul bepunila
이렇듯 하나님은 선을 행하는 자들에게 보상을 베푸니라
Kurdish
ئێمه بهڕاستی بهو شێوهیه پاداشتی چاکهکاران دهدهینهوه
بەڕاستی ئێمە ئا بەو شێوە پاداشتی چاکەکاران دەدەینەوە
Kurmanji
Beguman em qencikaran wuha xelat dikin
Bêguman em qencîkaran wuha xelat dikin
Latin
Nos sic reward the righteous
Lingala
Ya sólo, lolenge wana nde tofutaka babongisi
Luyia
Toto endio nilwakhurunganga balia Abalayi
Macedonian
Ете така Ние ги наградуваме тие што прават добри дела
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobrocinitelite
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobročinitelite
Ете, така Ние, навистина, ги наградуваме доброчинителите
Malay
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan
Malayalam
tirccayayum aprakaramakunnu sadvrttarkk nam pratiphalam nalkunnat
tīrccayāyuṁ aprakāramākunnu sadvr̥ttarkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat
തീര്ച്ചയായും അപ്രകാരമാകുന്നു സദ്വൃത്തര്ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്
tirccayayum aprakaramakunnu sadvrttarkk nam pratiphalam nalkunnat
tīrccayāyuṁ aprakāramākunnu sadvr̥ttarkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat
തീര്ച്ചയായും അപ്രകാരമാകുന്നു സദ്വൃത്തര്ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്
avvidhaman nam saccaritarkk pratiphalam nalkunnat
avvidhamāṇ nāṁ saccaritarkk pratiphalaṁ nalkunnat
അവ്വിധമാണ് നാം സച്ചരിതര്ക്ക് പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്
Maltese
Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebl
Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebl
Maranao
Mataan! a Skami na lagid man oto a kambalasi Ami ko miphipiyapiya
Marathi
Amhi satkarma karanaryanna asaca prakare mobadala pradana karato
Āmhī satkarma karaṇāṟyānnā aśāca prakārē mōbadalā pradāna karatō
१३१. आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो
Nepali
Hamile bhala'i garneharula'i yastai pratiphala dinchaum
Hāmīlē bhalā'ī garnēharūlā'ī yastai pratiphala dinchauṁ
हामीले भलाई गर्नेहरूलाई यस्तै प्रतिफल दिन्छौं ।
Norwegian
Slik lønner Vi dem som handler vel
Slik lønner Vi dem som handler vel
Oromo
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina
Panjabi
Asi' neki karana vali'am nu ajiha hi badala dide ham
Asī' nēkī karana vāli'āṁ nū ajihā hī badalā didē hāṁ
ਅਸੀ' ਨੇਕੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਬਦਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।
Persian
ما نيكوكاران را اينچنين پاداش مىدهيم
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مىدهيم
ما بدینسان نیکوکاران را جزا میدهیم
ما این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم
ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم
به راستی، ما نیکوکاران را اینچنین پاداش میدهیم
ما نیکوان را چنین پاداش نیکو میدهیم
که ما بدینسان پاداش دهیم نیکوکاران
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مىدهيم،
ما بیگمان نیکوکاران را اینگونه پاداش میدهیم
ما اینگونه نیکوکاران را پاداش مىدهیم
ما این چنین پاداش نیکوکاران را خواهیم داد
ما این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم
همانا ما نيكوكاران را چنين پاداش مى دهيم،
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم
Polish
W ten sposob nagradzamy tych, ktorzy czynia dobro
W ten sposób nagradzamy tych, którzy czynią dobro
Portuguese
Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores
Pushto
بېشكه مونږ نېكي كوونكو ته همداسي بدله وركوو
بېشكه مونږ نېكي كوونكو ته همداسي بدله وركوو
Romanian
Astfel ii rasplatim pe faptuitorii de bine
Astfel îi răsplătim pe făptuitorii de bine
Noi tamâie rasplati a cinstit
Astfel ii rasplatim Noi pe cei care implinesc bine
Astfel îi rãsplãtim Noi pe cei care împlinesc bine
Rundi
Ntankeka uku niko duhemba abagira ineza
Russian
Astfel ii rasplatim pe faptuitorii de bine
Поистине, вот так [как воздали пророку Ильясу] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)
Voistinu, tak My vozdayem tvoryashchim dobro
Воистину, так Мы воздаем творящим добро
Tak nagrazhdayem My dobrodetel'nykh
Так награждаем Мы добродетельных
Tak my voznagrazhdayem dobrodeyushchikh
Так мы вознаграждаем добродеющих
Voistinu, tak My vozdayem tem, kto tvorit dobro
Воистину, так Мы воздаем тем, кто творит добро
My vozdadim kazhdomu dobrodeyushchemu za yego dobro nagrazhdeniyem, podobnym tomu, kotorym My vozdali Ilyasinu
Мы воздадим каждому добродеющему за его добро награждением, подобным тому, которым Мы воздали Илйасину
My tak voznagrazhdayem dobrotvortsev
Мы так вознаграждаем добротворцев
Serbian
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела
Shona
Zvirokwazvo, ndiwo mapiro atinoita mugove kune avo vanoita mabasa akanaka
Sindhi
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون
Sinhala
niyata vasayenma hondak karannanta api me andamatama phalavipaka dennemu
niyata vaśayenma hon̆dak karannanṭa api mē andamaṭama phalavipāka dennemu
නියත වශයෙන්ම හොඳක් කරන්නන්ට අපි මේ අන්දමටම ඵලවිපාක දෙන්නෙමු
niyata vasayenma api dæhæmiyanta pratiphala pirinamanuye elesaya
niyata vaśayenma api dæhæmiyanṭa pratiphala pirinamanuyē elesaya
නියත වශයෙන්ම අපි දැහැමියන්ට ප්රතිඵල පිරිනමනුයේ එලෙසය
Slovak
My thus reward the righteous
Somali
Waliba sidaas oo kale baan Annagu u abaal marinnaa sama falayaasha
Saasaana ku abaalmarinaa kuwa sama fala
Saasaana ku abaalmarinaa kuwa sama fala
Sotho
Ruri! Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng
Spanish
Asi es como recompensamos a los benefactores
Así es como recompensamos a los benefactores
Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi retribuimos a quienes hacen el bien
Así retribuimos a quienes hacen el bien
Asi recompensamos a los que hacen el bien –
Así recompensamos a los que hacen el bien –
Asi es como recompenso a los que hacen el bien
Así es como recompenso a los que hacen el bien
Asi es como recompensamos a quienes hacen el bien
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien
Swahili
Na kama tulivyomlipa Ilyas malipo mema kwa utiifu wake, ndivyo tutakavyowalipa walio wema miongoni mwa waja wetu Waumini
Hakika hivyo ndivyo tunavyo walipa walio wema
Swedish
Sa belonar Vi dem som gor det goda och det ratta
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
Tajik
Mo nekukoronro incunin podos (mukofot) medihem
Mo nekūkoronro incunin podoş (mukofot) medihem
Мо некӯкоронро инчунин подош (мукофот) медиҳем
Haroina, Mo ʙandagoni nekukoramonro incunin podos (mukofot) medihem, cunon ki Iljosro ʙar itoatkorias podosi nek dodem
Haroina, Mo ʙandagoni nekūkoramonro incunin podoş (mukofot) medihem, cunon ki Iljosro ʙar itoatkoriaş podoşi nek dodem
Ҳароина, Мо бандагони некӯкорамонро инчунин подош (мукофот) медиҳем, чунон ки Илёсро бар итоаткориаш подоши нек додем
Ba rosti, Mo nakukoronro cunin podos medihem
Ba rostī, Mo nakukoronro cunin podoş medihem
Ба ростӣ, Мо накукоронро чунин подош медиҳем
Tamil
niccayamaka nanmai ceypavarkalukku nam ivvare kuli kotukkirom
niccayamāka naṉmai ceypavarkaḷukku nām ivvāṟē kūli koṭukkiṟōm
நிச்சயமாக நன்மை செய்பவர்களுக்கு நாம் இவ்வாறே கூலி கொடுக்கிறோம்
ivvare nanmai ceyvorukku niccayamaka nam kuli kotukkirom
ivvāṟē naṉmai ceyvōrukku niccayamāka nām kūli koṭukkiṟōm
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நிச்சயமாக நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்
Tatar
Гөнаһтан сакланып изге гамәлләр кылучыларга әнә шулай изгелек итәбез
Telugu
niscayanga, sajjanulaku memu i vidhanga pratiphalamistamu
niścayaṅgā, sajjanulaku mēmu ī vidhaṅgā pratiphalamistāmu
నిశ్చయంగా, సజ్జనులకు మేము ఈ విధంగా ప్రతిఫలమిస్తాము
సదాచార సంపన్నులకు మేము ఇలాగే ప్రతిఫలం ఇస్తుంటాము
Thai
thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
Turkish
Suphe yok ki biz, boyle mukafatlandırırız iyilik edenleri
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri
Suphesiz biz, iyileri iste boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz biz, iyileri işte böyle mükâfatlandırırız
Suphesiz Biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Gercekten biz, guzel amel isliyenleri boyle mukafatlandırırız
Gerçekten biz, güzel amel işliyenleri böyle mükafatlandırırız
Suphesiz biz iyiligi, guzelligi, yararlı islerde bulunmayı huy edinenleri boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz biz iyiliği, güzelliği, yararlı işlerde bulunmayı huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız
Dogrusu Biz iyileri boylece mukafatlandırırız
Doğrusu Biz iyileri böylece mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanlari boyle mukafatlandiririz
Iste biz iyilik yapanlari böyle mükafatlandiririz
Suphesiz biz, iyileri iste boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz biz, iyileri işte böyle mükafatlandırırız
Iyi davrananları biz boyle odullendiririz
İyi davrananları biz böyle ödüllendiririz
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste Biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte Biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Suphesiz biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Subhe yok ki biz iyi hareket edenleri boyle mukafatlandırırız
Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız
Iste Biz, ihsan edenleri boyle mukafatlandırırız
İşte Biz, ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri iste boyle mukafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız
Inna kezalike neczil muhsinın
İnna kezalike neczil muhsinın
Inna kezalike neczil muhsinin(muhsinine)
İnnâ kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne)
Iyileri iste boyle odullendiririz
İyileri işte böyle ödüllendiririz
inna kezalike neczi-lmuhsinin
innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn
Suphesiz biz, iyileri iste boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz biz, iyileri işte böyle mükâfatlandırırız
Iste iyileri boyle odullendiririz
İşte iyileri böyle ödüllendiririz
Iste iyileri boyle odullendiririz
İşte iyileri böyle ödüllendiririz
Biz iyileri iste boyle odullendiririz
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Suphesiz biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Biz, iyilik yapanları iste boyle odullendiririz
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz
Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
Twi
Nokorε sε saa ara na Ye’tua apapafoͻ no ka
Uighur
بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
Ukrainian
Так Ми винагороджуємо праведників
My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy
Ми таким чином нагороджуємо справедливий
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників
Urdu
Hum neki karne walon ko aisi hi jaza dete hain
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں
ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں
ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
ہم اسی طرح نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔
Hum neki kerney walon ko issi tarah badla detay hain
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں
hum neki karne waalo ko isi tarah badhla dete hai
ہم اسی طرح جزا دیتے ہیں نیک کام کرنے والوں کو
بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں
یقینا ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح صلہ دیتے ہیں۔
ہم اسی طرح حسوُ عمل والوں کو جزا دیا کرتے ہیں
Uzbek
Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Албатта, чиройли амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Vietnamese
Qua that, TA an thuong nhung nguoi lam tot nhu the
Quả thật, TA ân thưởng những người làm tốt như thế
TA thuc su ban thuong cho nhung nguoi lam tot đung nhu the
TA thực sự ban thưởng cho những người làm tốt đúng như thế
Xhosa
Sibavuza kanjalo keThina abenzi bokulungileyo
Yau
Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila wakolosya
Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila ŵakolosya
Yoruba
Dajudaju bayen ni Awa se n san awon oluse-rere ni esan (rere)
Dájúdájú báyẹn ni Àwa ṣe ń san àwọn olùṣe-rere ní ẹ̀san (rere)
Zulu
Ngempela sibanika kanjalo umvuzo abenzi bokuhle