Achinese

Sabab meuiman gopnyan keu Allah Dum hamba Kamoe nyang lagee gopnyan Bandua gopnyan bandum meutuah

Afar

Afrikaans

Voorwaar, hulle was altwee onder Ons gelowige dienaars

Albanian

Ata dy njemend ishin nga roberit tane besimtare
Ata dy njëmend ishin nga robërit tanë besimtarë
e, ne te vertete, ata dy jane nga roberit Tane besimtare
e, në të vërtetë, ata dy janë nga robërit Tanë besimtarë
E pa dyshim, ata te dy jane nga roberit Tane besimtare
E pa dyshim, ata të dy janë nga robërit Tanë besimtarë
Vertet, ata te dy ishin besimtare nga roberit Tane
Vërtet, ata të dy ishin besimtarë nga robërit Tanë
Vertet, ata te dy ishin besimtare nga roberit Tane
Vërtet, ata të dy ishin besimtarë nga robërit Tanë

Amharic

huletumi be’irigit’i ke’amenuti barochachini nachewi፡፡
huletumi be’irigit’i ke’āmenuti barochachini nachewi፡፡
ሁለቱም በእርግጥ ከአመኑት ባሮቻችን ናቸው፡፡

Arabic

thyt lmwsa waharun min eind allh, wthna' wdea' lahuma balslamt min kuli aft, kama jzynahma aljaza' alhasan najzi almuhsinin min eibadina almukhlasin lana bialsidq wal'iiman waleml. 'iinahuma min eibadina alraskhyn fi al'iyman
تحيةٌ لموسى وهارون من عند الله، وثناءٌ ودعاءٌ لهما بالسلامة من كل آفة، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل. إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان
Innahuma min AAibadina almumineena
Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen
Innahuma min AAibadinaalmu/mineen
Innahuma min AAibadina almu/mineena
innahuma min ʿibadina l-mu'minina
innahuma min ʿibadina l-mu'minina
innahumā min ʿibādinā l-mu'minīna
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا اَ۬لۡمُؤۡمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا اَ۬لۡمُؤۡمِنِينَ
اِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ
اِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ١٢٢
Innahumā Min `Ibādinā Al-Mu'uminīna
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا اَ۬لْمُؤْمِنِينَۖ‏
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا اَ۬لۡمُومِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا اَ۬لۡمُومِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
انهما من عبادنا المومنين
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا اَ۬لْمُومِنِينَۖ
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
انهما من عبادنا المومنين

Assamese

Niscaya te'omloka ubhaye achila amara mumina bandasakalara antarbhukta
Niścaẏa tē'ōm̐lōka ubhaẏē āchila āmāra mumina bāndāsakalara antarbhukta
নিশ্চয় তেওঁলোক উভয়ে আছিল আমাৰ মুমিন বান্দাসকলৰ অন্তৰ্ভুক্ত।

Azerbaijani

Həqiqətən, onların ikisi də Bizim momin qullarımızdandır
Həqiqətən, onların ikisi də Bizim mömin qullarımızdandır
Həqiqətən, onların iki­si də Bi­zim momin qullarımız­dan­dır
Həqiqətən, onların iki­si də Bi­zim mömin qullarımız­dan­dır
Subhəsiz ki, onların hər ikisi Bizim mo’min bəndələrimizdən idi
Şübhəsiz ki, onların hər ikisi Bizim mö’min bəndələrimizdən idi

Bambara

ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߲ ߠߊ߫ ߖߐ߲߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߘߋ߬
ߊ߬ߟߎ߫ ߝߌ߬ߟߊ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߲ ߠߊ߫ ߖߐ߲߬ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߣߍ߲ ߠߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߲ ߠߊ߫ ߖߐ߲߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߘߋ߬

Bengali

Niscaya tara ubhaye chilena amadera mumina bandadera antarbhukta
Niścaẏa tārā ubhaẏē chilēna āmādēra mumina bāndādēra antarbhukta
নিশ্চয় তারা উভয়ে ছিলেন আমাদের মুমিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।
Tara ubhaye'i chila amara bisbasi bandadera an'yatama.
Tārā ubhaẏē'i chila āmāra biśbāsī bāndādēra an'yatama.
তারা উভয়েই ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্যতম।
Niscaya tamra chilena amadera mumina bandadera madhyekara.
Niścaẏa tām̐rā chilēna āmādēra mumina bāndādēra madhyēkāra.
নিশ্চয় তাঁরা ছিলেন আমাদের মুমিন বান্দাদের মধ্যেকার।

Berber

Nitni, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen
Nitni, s tidep, seg imdanen nne£ iumnen

Bosnian

a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Nasi, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Nasi, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Nasi, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici
Uistinu, njih dvojica su bili od robova Nasih vjernika
Uistinu, njih dvojica su bili od robova Naših vjernika
‘INNEHUMA MIN ‘IBADINAL-MU’UMININE
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Nasi, vjernici
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici

Bulgarian

Dvamata byakha ot Nashite vyarvashti rabi
Dvamata byakha ot Nashite vyarvashti rabi
Двамата бяха от Нашите вярващи раби

Burmese

ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် ငါအရှင်မြတ်၏သက်ဝင်ယုံကြည်သောအစေခံ၊ အမှုတော်ဆောင်တို့တွင် အပါအဝင်ဖြစ်ကြ၏။
၁၂၂။ မှတ်သားကြလော့၊ ဤတမန်တော်နှစ်ပါးသည် ငါ၏ သမ္မာတရားတော်ကို ယုံကြသူတို့ဘောင်တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ကြ၏။
ဧကန်စင်စစ် ထိုနှစ်ဦးစလုံးသည် ငါအရှင်မြတ်၏ "မုအ်မင်န်" သက်ဝင်ယုံကြည်ကြကုန်သော ကျွန်တို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ကြကုန်သတည်း။
အမှန်စင်စစ် ထိုနှစ်ဦးစလုံးသည် ငါအရှင်မြတ်၏ အီမာန်ယုံကြည်‌သော ကျွန်များထဲမှဖြစ်ကြသည်။

Catalan

Van ser dos dels nostres serfs creients
Van ser dos dels nostres serfs creients

Chichewa

Ndithudi onse adali akapolo athu okhulupirira
“Ndithu awiriwa adali m’gulu la akapoio Athu okhulupirira

Chinese(simplified)

Tamen lia que shi wo de xindao de puren.
Tāmen liǎ què shì wǒ de xìndào de púrén.
他们俩确是我的信道的仆人。
Ta lia que shi wo de xinyang de puren.
Tā liǎ què shì wǒ de xìnyǎng de púrén.
他俩确是我的信仰的仆人。
Ta lia que shi wo de xindao de puren
Tā liǎ què shì wǒ de xìndào de púrén
他俩确是我的信道的仆人。

Chinese(traditional)

Tamen lia que shi wo de xindao de puren
Tāmen liǎ què shì wǒ de xìndào de púrén
他们 俩确是我的信道的仆人。
Tamen lia que shi wo de xindao de pu ren.
Tāmen liǎ què shì wǒ de xìndào de pú rén.
他們倆確是我的信道的僕人。

Croatian

Uistinu, njih dvojica su bili od robova Nasih vjernika
Uistinu, njih dvojica su bili od robova Naših vjernika

Czech

neb oba byli ze sluzebniku nasich vericich
neb oba byli ze služebníků našich věřících
Oba ti jsem nas spravedlivy sluha
Oba ti jsem náš spravedlivý sluha
vzdyt oba patri mezi sluzebniky Nase verici
vždyť oba patří mezi služebníky Naše věřící

Dagbani

Achiika! Bɛ niriba ayi maa daa be Ti daba ban ti Ti Naawuni yεlimaŋli ni

Danish

Begge af dem var vore righteous servants
Voorwaar zij behoorden tot Onze gelovige dienaren

Dari

چون آن دو از بندگان مؤمن ما بودند

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އެ ދެބޭކަލުންވަނީ ތިމަންރަސްކަލާނގެ، مؤمن އަޅުންގެ ތެރެއިންނެވެ

Dutch

Zij behoren tot Onze gelovige dienaren
Want zij waren twee onzer geloovige dienaren
Voorwaar, zij behoren tot Onze gelovige dienaren
Voorwaar zij behoorden tot Onze gelovige dienaren

English

truly they were among Our faithful servants
Surely! They were of Our believing devotees
For they were two of our believing Servants
Verily the twain were of Our bondmen believing
Surely both of them were among Our believing servants
They are among Our faithful devotees
They truly were among Our slaves who are muminun
they were among Our believing servants
For they were two of our believing servants
Indeed they were both among Our believing servants
They are indeed among Our faithful servants
They are indeed among Our faithful servants
Surely those two were among Our truly believing servants
They were among Our votaries whose purpose was the heart of Our purpose
Verily, those two (were) out of Our Believing Ibad
Truly, they were of Our servants, ones who believe
Those two were among Our (obedient and) believing servants
verily, they were both of our servants who believe
Surely they were two of Our believing devotees
for they were two of our faithful servants
Surely they were both of Our believing servants
For they were two of our believing servants
That they truly are from Our worshippers/slaves the believers
Surely both of them were among Our believing servants
They both were among Our believing servants
They both were among Our believing servants
Surely they were both of Our believing servants
They both were indeed among Our believing subjects
Surely, both of them were among Our believing servants
for those two were truly among Our believing servants
Surely they are both of Our believing bondmen
They were two of Our believing servants
Surely, both of them were among Our believing servants
They were truly ˹two˺ of Our faithful servants
They were truly ˹two˺ of Our faithful servants
They were two of Our believing servants
Indeed, they were among Our believing slaves
for they were among Our believing worshipers
Verily, they were two of Our believing servants
Indeed, both of them were Our truly believing servants
Indeed, they were two of Our believing servants
They were of Our believing servants
They were both Our believing servants
Both of them were among Our believing servants
Both of them were among Our believing servants
Truly they were among Our believing servants
Indeed, they were of Our believing servants
truly they were among Our faithful servants
For they were two of our believing Servants

Esperanto

Ambaux them est our righteous servants

Filipino

Sapagkat sila ay dalawa sa Aming mga tagapaglingkod na nananampalataya
Tunay na silang dalawa ay kabilang sa mga lingkod Naming mga mananampalataya

Finnish

Totisesti he kumpikin olivat uskollisia palvelijoitamme
Totisesti he kumpikin olivat uskollisia palvelijoitamme

French

Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants
Ils furent tous les deux de Nos serviteurs croyants
car ils etaient du nombre de Nos serviteurs croyants
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants
car ils etaient du nombre de Nos serviteurs croyants
car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants
Tous deux furent du nombre de Nos fideles serviteurs
Tous deux furent du nombre de Nos fidèles serviteurs
car ils font partie de Nos serviteurs croyants
car ils font partie de Nos serviteurs croyants

Fulah

Kamɓe ɗiɗo, ko ɓe jeyanooɓe e jeyaaɓe Amen gomɗimɓe ɓen

Ganda

Mazima bombi ba mu baddu baffe abakkiriza (abannamaddala)

German

Sie gehorten beide zu Unseren glaubigen Dienern
Sie gehörten beide zu Unseren gläubigen Dienern
Sie beide gehoren zu unseren glaubigen Dienern
Sie beide gehören zu unseren gläubigen Dienern
Gewiß, beide sind von Unseren iman-verinnerlichenden Dienern
Gewiß, beide sind von Unseren iman-verinnerlichenden Dienern
Sie beide gehoren ja zu Unseren glaubigen Dienern
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern
Sie beide gehoren ja zu Unseren glaubigen Dienern
Sie beide gehören ja zu Unseren gläubigen Dienern

Gujarati

ni:Sanka te banne amara imanavala banda'o manthi hata
ni:Śaṅka tē bannē amārā īmānavāḷā bandā'ō mānthī hatā
નિ:શંક તે બન્ને અમારા ઈમાનવાળા બંદાઓ માંથી હતા

Hausa

Lalle, suna daga bayin Mu muminai
Lalle, sunã daga bãyin Mu mũminai
Lalle, suna daga bayinMu muminai
Lalle, sunã daga bãyinMu mũminai

Hebrew

שניהם (בצדק) היו מעבדינו הנאמנים
שניהם (בצדק) היו מעבדינו הנאמנים

Hindi

vastutah, ve donon hamaare eemaan vaale bhakton mein the
वस्तुतः, वे दोनों हमारे ईमान वाले भक्तों में थे।
nishchay hee ve donon hamaare eemaanavaale bandon mein se the
निश्चय ही वे दोनों हमारे ईमानवाले बन्दों में से थे
beshak ye donon hamaare (khaalis eemaanadaar bandon mein se the)
बेशक ये दोनों हमारे (ख़ालिस ईमानदार बन्दों में से थे)

Hungarian

Ok bizony a Mi hivo szolgaink. kozul valok
Ők bizony a Mi hívő szolgáink. közül valók

Indonesian

Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman
Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman
Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman
Mereka berdua, sungguh, termasuk hamba-hamba Kami yang tunduk pada kebenaran
Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman
Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman

Iranun

Mata-an! a giya dowa oto na pud ko manga Oripun Allah a Miyamaratiyaya

Italian

Erano entrambi Nostri servi credenti
Erano entrambi Nostri servi credenti

Japanese

Hontoni kare-ra ryonin wa shinjinbukai waga shimo bedeatta
Hontōni kare-ra ryōnin wa shinjinbukai waga shimo bedeatta
本当にかれら両人は信心深いわがしもべであった。

Javanese

Satemene (Musa lan Harun) mahu hewone para kawulaningsun lan kaume padha kalis saka pakewuh gedhe
Satemene (Musa lan Harun) mahu hewone para kawulaningsun lan kaume padha kalis saka pakewuh gedhe

Kannada

mattu ilyas khandita devadutarallobbaragiddaru
mattu ilyās khaṇḍita dēvadūtarallobbarāgiddaru
ಮತ್ತು ಇಲ್ಯಾಸ್ ಖಂಡಿತ ದೇವದೂತರಲ್ಲೊಬ್ಬರಾಗಿದ್ದರು

Kazakh

Oytkeni, ekewi de sengen quldarımızdan edi
Öytkeni, ekewi de sengen quldarımızdan edi
Өйткені, екеуі де сенген құлдарымыздан еді
Kumansiz, ol ekewi - Bizdin imandı / mumin / quldarımızdan
Kümänsiz, ol ekewi - Bizdiñ ïmandı / mümin / quldarımızdan
Күмәнсіз, ол екеуі - Біздің иманды / мүмін / құлдарымыздан

Kendayan

Sungguh, kaduanya tamasok amba-amba Kami nang ba iman

Khmer

pitabrakd nasa ke teangpir ku sthet knongchamnaom khnhom robsa yeung del mean chomnue
ពិតប្រាកដណាស់ គេទាំងពីរគឺស្ថិតក្នុងចំណោមខ្ញុំរបស់ យើងដែលមានជំនឿ។

Kinyarwanda

Rwose bombi bari mu bagaragu bacu b’abemera
Rwose bombi bari mu bagaragu bacu b’abemeramana

Kirghiz

Cınında, ekoo teŋ Bizdin ıymanduu pendeleribizden
Çınında, eköö teŋ Bizdin ıymanduu pendeleribizden
Чынында, экөө тең Биздин ыймандуу пенделерибизден

Korean

sillo geudeul-eun mid-eum-i ganghan uli hananim-ui jongdeul jeung du jong-ieoss nola
실로 그들은 믿음이 강한 우리 하나님의 종들 증 두 종이었 노라
sillo geudeul-eun mid-eum-i ganghan uli hananim-ui jongdeul jeung du jong-ieoss nola
실로 그들은 믿음이 강한 우리 하나님의 종들 증 두 종이었 노라

Kurdish

به‌ڕاستی هه‌ردووکیان له به‌نده ئیمانداره‌کانی ئێمه بوون (ئه‌رکی سه‌رشانی خۆیان به چاکی ئه‌نجامدا)
بێگومان ھەردووکیان لەبەندە ئیماندارەکانی ئێمەن

Kurmanji

Beguman ew herdu ji ji bendeyen me yen bawermend in
Bêguman ew herdû jî ji bendeyên me yên bawermend in

Latin

Ambo them est noster righteous servus

Lingala

Ya soló, bango mibale bazalaki okati ya bawumbu na biso ya bandimi

Luyia

Macedonian

а тие двајца, навистина, беа робови Наши, верници
Onie, navistina, bea megu robovite vernici Nasi
Onie, navistina, bea meǵu robovite vernici Naši
Оние, навистина, беа меѓу робовите верници Наши

Malay

Sesungguhnya mereka berdua adalah dari hamba-hamba Kami yang beriman

Malayalam

tirccayayum avar iruvarum nam'mute satyavisvasikalaya dasanmarute kuttattilakunnu
tīrccayāyuṁ avar iruvaruṁ nam'muṭe satyaviśvāsikaḷāya dāsanmāruṭe kūṭṭattilākunnu
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ഇരുവരും നമ്മുടെ സത്യവിശ്വാസികളായ ദാസന്‍മാരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു
tirccayayum avar iruvarum nam'mute satyavisvasikalaya dasanmarute kuttattilakunnu
tīrccayāyuṁ avar iruvaruṁ nam'muṭe satyaviśvāsikaḷāya dāsanmāruṭe kūṭṭattilākunnu
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ ഇരുവരും നമ്മുടെ സത്യവിശ്വാസികളായ ദാസന്‍മാരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു
avariruvarum satyavisvasikalaya nam'mute dasanmaril pettavarayirunnu
avariruvaruṁ satyaviśvāsikaḷāya nam'muṭe dāsanmāril peṭṭavarāyirunnu
അവരിരുവരും സത്യവിശ്വാസികളായ നമ്മുടെ ദാസന്മാരില്‍ പെട്ടവരായിരുന്നു

Maltese

Huma t-tnejn tabilħaqq kienu mill-qaddejja tagħna li emmnul
Huma t-tnejn tabilħaqq kienu mill-qaddejja tagħna li emmnul

Maranao

Mataan! a giya dowa oto na pd ko manga oripn o Allah a miyamaratiyaya

Marathi

Nihsansaya, he doghe amacya imanadharaka dasampaiki hote
Niḥsanśaya, hē dōghē āmacyā īmānadhāraka dāsāmpaikī hōtē
१२२. निःसंशय, हे दोघे आमच्या ईमानधारक दासांपैकी होते

Nepali

Niscaya nai ti duvai hamra imanavala sevakaharumadhyeka thi'e
Niścaya nai tī duvai hāmrā īmānavālā sēvakaharūmadhyēkā thi'ē
निश्चय नै ती दुवै हाम्रा ईमानवाला सेवकहरूमध्येका थिए ।

Norwegian

De var av Vare troende tjenere
De var av Våre troende tjenere

Oromo

Isaan lamaanuu gabroota keenya mu’uminoota irraayi

Panjabi

Bēśaka uha dōvēṁ sāḍē imāna vālē badi'āṁ vicōṁ sana
ਬੇਸ਼ੱਕ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਸਾਡੇ ਇਮਾਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਸਨ।

Persian

آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
که آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
بی تردید هر دو از بندگان مؤمن ما بودند،
بی‌تردید، آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
زیرا هر دو از بندگان خاص با ایمان ما بودند
همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان‌
زيرا آن دو از بندگان با ايمان ما بودند
همانا آنان از بندگان باایمان مایند
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
آن دو نفر، از زمره‌ی بندگان مؤمن ما بودند
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند
زيرا كه هر دو از بندگان مؤمن ما بودند
یقیناً آن دو از بندگان مؤمن ما بودند

Polish

Oni obydwaj naleza do Naszych sług wierzacych
Oni obydwaj należą do Naszych sług wierzących

Portuguese

Por certo, eram ambos de Nossos servos crentes
Por certo, eram ambos de Nossos servos crentes
E ambos se contavam entre os Nossos servos fieis
E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis

Pushto

بېشكه دغه دواړه زمونږ د مومنو بنده ګانو ځنې دي
بېشكه دغه دواړه زمونږ د مومنو بنده ګانو ځنې دي

Romanian

Amandoi au fost dintre robii Nostri credinciosi
Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi
Amândoi ele exista nostru cinstit servitor
Fiindca ei doi au fost printre robii Noºtri dreptcredincioºi
Fiindcã ei doi au fost printre robii Noºtri dreptcredincioºi

Rundi

Ntankeka bari mubantu bacu bemeye Imana yabo y’ukuri

Russian

Amandoi au fost dintre robii Nostri credinciosi
(Ведь), поистине, они оба [оба этих пророка] – из (числа) рабов Наших верующих
Voistinu, oni - odni iz Nashikh veruyushchikh rabov
Воистину, они - одни из Наших верующих рабов
Oba oni byli iz veruyushchikh rabov nashikh
Оба они были из верующих рабов наших
Ved' oba oni byli iz rabov Nashikh veruyushchikh
Ведь оба они были из рабов Наших верующих
Voistinu, oni oba iz chisla Nashikh veruyushchikh rabov
Воистину, они оба из числа Наших верующих рабов
Oni iz chisla Nashikh rabov, povinuyushchikhsya Nashey Istine
Они из числа Наших рабов, повинующихся Нашей Истине
Ved' oba pravednymi slugami Nam byli
Ведь оба праведными слугами Нам были

Serbian

а њих двојица су, уистину, били Наше слуге, верници

Shona

Zvirokwazvo, vari vaviri (Musa naHaroon (Aroni)) vakanga vari vamwe vevaranda vedu vanotenda

Sindhi

بيشڪ اُھي (ٻئي) اسان جي مؤمن ٻانھن مان آھن

Sinhala

niyata vasayenma e dedenama visvasaya tæbu apage vahalungen vuha
niyata vaśayenma ē dedenāma viśvāsaya tæbū apagē vahalūngen vūha
නියත වශයෙන්ම ඒ දෙදෙනාම විශ්වාසය තැබූ අපගේ වහලූන්ගෙන් වූහ
niyata vasayenma ovun dedena deviyan visvasa karana apage gættan aturin veti
niyata vaśayenma ovun dedenā deviyan viśvāsa karana apagē gættan aturin veti
නියත වශයෙන්ම ඔවුන් දෙදෙනා දෙවියන් විශ්වාස කරන අපගේ ගැත්තන් අතුරින් වෙති

Slovak

Both z them bol our righteous servants

Somali

Hubaal Waxay ka mid ahaayeen addoomahayaga mu'miniinta ah
Waxayna ka midyihiin addoomadanada mu'miniinta ah
Waxayna ka midyihiin addoomadanada mu'miniinta ah

Sotho

Hobane Ruri e bile makhabunyane a Rona a kholoang

Spanish

Ciertamente ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Ciertamente ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Ambos eran de Nuestros siervos creyentes
Fueron dos de Nuestros siervos creyentes
Fueron dos de Nuestros siervos creyentes
pues fueron verdaderamente dos de Nuestros siervos creyentes
pues fueron verdaderamente dos de Nuestros siervos creyentes
Ambos eran de Mis siervos creyentes
Ambos eran de Mis siervos creyentes
En verdad, ambos eran de Mis siervos creyentes
En verdad, ambos eran de Mis siervos creyentes

Swahili

Hakika ya wao wawili ni miongoni mwa waja wetu waliojikita katika Imani
Hakika wawili hao ni katika waja wetu walio amini

Swedish

De var tva av Vara sant troende tjanare
De var två av Våra sant troende tjänare

Tajik

On du az ʙandagoni mu'mini Mo ʙudand
On du az ʙandagoni mū'mini Mo ʙudand
Он ду аз бандагони мӯъмини Мо буданд
Haroina, on du az ʙandagoni mu'mini Mo ʙudand
Haroina, on du az ʙandagoni mū'mini Mo ʙudand
Ҳароина, он ду аз бандагони мӯъмини Мо буданд
Be tardid, on du ʙandagoni mu'mini Mo ʙudand
Be tardid, on du ʙandagoni mu'mini Mo ʙudand
Бе тардид, он ду бандагони муъмини Мо буданд

Tamil

niccayamaka avviruvarum, nampikkai konta nam atiyarkalil iruntanar
niccayamāka avviruvarum, nampikkai koṇṭa nam aṭiyārkaḷil iruntaṉar
நிச்சயமாக அவ்விருவரும், நம்பிக்கை கொண்ட நம் அடியார்களில் இருந்தனர்
niccayamaka avviruvarum muhminkalana nam (nal)latiyarkalil ninrumullavarkal
niccayamāka avviruvarum muḥmiṉkaḷāṉa nam (nal)laṭiyārkaḷil niṉṟumuḷḷavarkaḷ
நிச்சயமாக அவ்விருவரும் முஃமின்களான நம் (நல்)லடியார்களில் நின்றுமுள்ளவர்கள்

Tatar

Дөреслектә алар Безнең хак мөэмин колларыбыздан иделәр

Telugu

niscayanga variddaru, visvasulaina ma dasulaloni varu
niścayaṅgā vāriddarū, viśvāsulaina mā dāsulalōni vāru
నిశ్చయంగా వారిద్దరూ, విశ్వాసులైన మా దాసులలోని వారు
నిస్సందేహంగా వారిద్దరూ విశ్వాసులైన మా దాసుల్లో చేరిన వారు

Thai

thæ̂cring k̄heā thậng s̄xng pĕn pwng b̀āw k̄hxng reā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā
แท้จริง เขาทั้งสองเป็นปวงบ่าวของเราผู้ศรัทธา
thæcring khea thang sxng pen pwng baw khxng rea phu sraththa
thæ̂cring k̄heā thậng s̄xng pĕn pwng b̀āw k̄hxng reā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā
แท้จริง เขาทั้งสองเป็นปวงบ่าวของเราผู้ศรัทธา

Turkish

Suphe yok ki ikisi de inanan kullarımızdandı
Şüphe yok ki ikisi de inanan kullarımızdandı
Suphesiz, ikisi de mumin kullarımızdandı
Şüphesiz, ikisi de mümin kullarımızdandı
Suphesiz ikisi, Bizim mu’min olan kullarımızdandılar
Şüphesiz ikisi, Bizim mü’min olan kullarımızdandılar
Cunku ikisi de mumin kullarımızdandı
Çünkü ikisi de mümin kullarımızdandı
Ikisi de elbette bizim mu´min kullarımızdandır
İkisi de elbette bizim mü´min kullarımızdandır
Ikisi de suphesiz inanmıs kullarımızdandı
İkisi de şüphesiz inanmış kullarımızdandı
Cunku onlarin ikisi de bizim mumin kullarimizdandi
Çünkü onlarin ikisi de bizim mümin kullarimizdandi
Suphesiz, ikisi de mumin kullarımızdandı
Şüphesiz, ikisi de mümin kullarımızdandı
O ikisi bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi bizim inanan kullarımızdandı
Cunku onların ikisi de bizim mumin kullarımızdandı
Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı
Cunku ikisi de Bizim mu´min kullarımızdandı
Çünkü ikisi de Bizim mü´min kullarımızdandı
Cunku onların ikisi de bizim mumin kullarımızdandı
Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı
Cunku onların ikisi de bizim mu´min kullarımızdı
Çünkü onların ikisi de bizim mü´min kullarımızdı
Suphesiz ikisi, bizim inanclı kullarımızdandılar
Şüphesiz ikisi, bizim inançlı kullarımızdandılar
Hakıykat onlar mu´min kullarımızdandı
Hakıykat onlar mü´min kullarımızdandı
Dogrusu o ikisi de, mu´min kullarımızdandı
Doğrusu o ikisi de, mü´min kullarımızdandı
Muhakkak ki ikisi (de) Bizim mu´min (Allah´a ulasmayı dileyip butun makamları kazanan) kullarımızdandır
Muhakkak ki ikisi (de) Bizim mü´min (Allah´a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır
Innehuma min ıbadinel mu´minın
İnnehüma min ıbadinel mü´minın
Inne huma min ibadinel mu’minin(mu’minine)
İnne humâ min ibâdinel mû’minîn(mû’minîne)
cunku onların ikisi de gercekten inanmıs kullarımızdandı
çünkü onların ikisi de gerçekten inanmış kullarımızdandı
innehuma min `ibadine-lmu'minin
innehümâ min `ibâdine-lmü'minîn
Suphesiz, ikisi de mumin kullarımızdandı
Şüphesiz, ikisi de mümin kullarımızdandı
Cunku ikisi de mu’min kullarımızdan idi
Çünkü ikisi de mü’min kullarımızdan idi
Cunku ikisi de mu’min kullarımızdan idi
Çünkü ikisi de mü’min kullarımızdan idi
Gercekten onlar, Bizim tam inanmıs has kullarımızdandı
Gerçekten onlar, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı
Cunku ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
Çünkü ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
Suphesiz ikisi, bizim mu´min olan kullarımızdandırlar
Şüphesiz ikisi, bizim mü´min olan kullarımızdandırlar
Cunku o ikisi, Mu’min kullarımızdan idi
Çünkü o ikisi, Mü’min kullarımızdan idi
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı

Twi

Nokorε sε wͻn mmienu ka Yε’nkoa agyidiefoͻ no ho

Uighur

ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ مۆمىن بەندىلىرىمىزدىندۇر
ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ مۆمىن بەندىلىرىمىزدىندۇر

Ukrainian

Воістину, вони — одні із Наших віруючих рабів
Obydva z nykh sered nashykh spravedlyvykh sluzhbovtsiv
Обидва з них серед наших справедливих службовців
Voistynu, vony — odni iz Nashykh viruyuchykh rabiv
Воістину, вони — одні із Наших віруючих рабів
Voistynu, vony — odni iz Nashykh viruyuchykh rabiv
Воістину, вони — одні із Наших віруючих рабів

Urdu

Dar haqeeqat woh hamare momin bandon mein se thay
در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
بے شک وہ دونوں ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے
وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
تحقیق وہ دونوں ہیں ہمارے ایماندار بندوں میں [۷۲]
بیشک یہ دونوں ہمارے مؤمن بندوں میں سے تھے۔
Yaqeenan yeh dono humaray momin bandon mein say thay
یقیناً یہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
yaqinan ye duno hamaare momin bandho mein se thein
بیشک وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے ہیں
بے شک وہ دونوں ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے
بیشک وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے۔
بیشک وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

Uzbek

Чунки, икковлари мўмин бандаларимиздандирлар
Дарҳақиқат, иккиси ҳам Бизнинг мўмин бандаларимиздандир
Чунки икковлари мўмин бандаларимиздандирлар

Vietnamese

Qua that, hai nguoi la be toi co đuc tin cua TA
Quả thật, hai người là bề tôi có đức tin của TA
Qua that hai nguoi ho thuoc nhung be toi co đuc tin cua TA
Quả thật hai người họ thuộc những bề tôi có đức tin của TA

Xhosa

Inene bona (uMûsâ noHârûn) babezizicaka zeThu ezibini ezikholwayo

Yau

Chisimu wanawawilio waliji mwa achikapolo Wetu wakulupilila
Chisimu ŵanaŵaŵilio ŵaliji mwa achikapolo Ŵetu ŵakulupilila

Yoruba

Dajudaju awon mejeeji wa ninu awon erusin Wa, awon onigbagbo ododo
Dájúdájú àwọn méjèèjì wà nínú àwọn ẹrúsìn Wa, àwọn onígbàgbọ́ òdodo

Zulu