Achinese

Di Kamoe meunan sabe meubalah Ureueng pubuet got meubalah meunan

Afar

Diggah ken nammay kah galatne innah nanu meqe mara tonnal galatna

Afrikaans

Want so beloon Ons diegene wat goeddoen

Albanian

Ja, ne, me te vertete, keshtu i shperblejme bemiresit
Ja, ne, me të vërtetë, kështu i shpërblejmë bëmirësit
Ja, me te vertete, keshtu Ne i shperblejme bamiresit
Ja, me të vërtetë, kështu Ne i shpërblejmë bamirësit
Ja, keshtu, Ne i shperblejme punemiret
Ja, kështu, Ne i shpërblejmë punëmirët
Keshtu, ne kete menyre Ne i shperblejme bamiresit
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit
Keshtu, ne kete menyre Ne i shperblejme bamiresit
Kështu, në këtë mënyrë Ne i shpërblejmë bamirësit

Amharic

inya inidezihu bego adiragiwochini hulu inimenedaleni፡፡
inya inidezīhu bego ādiragīwochini hulu inimenedaleni፡፡
እኛ እንደዚሁ በጎ አድራጊዎችን ሁሉ እንመነዳለን፡፡

Arabic

«إنا كذلك» كما جزيناهما «نجزي المحسنين»
thyt lmwsa waharun min eind allh, wthna' wdea' lahuma balslamt min kuli aft, kama jzynahma aljaza' alhasan najzi almuhsinin min eibadina almukhlasin lana bialsidq wal'iiman waleml. 'iinahuma min eibadina alraskhyn fi al'iyman
تحيةٌ لموسى وهارون من عند الله، وثناءٌ ودعاءٌ لهما بالسلامة من كل آفة، كما جزيناهما الجزاء الحسن نجزي المحسنين من عبادنا المخلصين لنا بالصدق والإيمان والعمل. إنهما من عبادنا الراسخين في الإيمان
Inna kathalika najzee almuhsineena
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineena
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ
إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ ١٢١
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ‏
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين

Assamese

E'idarae'i ami satkarmasilasakalaka puraskrta karao
Ē'idaraē'i āmi saṯkarmaśīlasakalaka puraṣkr̥ta karaō
এইদৰেই আমি সৎকৰ্মশীলসকলক পুৰষ্কৃত কৰো।

Azerbaijani

Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırı­rıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırı­rıq
Həqiqətən, Biz yaxsı əməl sahiblərini belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq

Bambara

ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߫ ߖߐ߫
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߬
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߬ ߗߐ߫

Bengali

Ebhabe'i amara muhasinaderake puraskrta kare thaki
Ēbhābē'i āmarā muhasinadērakē puraskr̥ta karē thāki
এভাবেই আমরা মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
Ebhabe ami satkarmiderake pratidana diye thaki.
Ēbhābē āmi saṯkarmīdērakē pratidāna diẏē thāki.
এভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি।
E'ibhabe'i amara abasya pratidana di'i satkarmasiladera.
Ē'ibhābē'i āmarā abaśya pratidāna di'i saṯkarmaśīladēra.
এইভাবেই আমরা অবশ্য প্রতিদান দিই সৎকর্মশীলদের।

Berber

Akka, ih, ay Nepkafi iaaoviyen
Akka, ih, ay Nepkafi iâaôviyen

Bosnian

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje
‘INNA KEDHALIKE NEXHZIL-MUHSININE
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine

Bulgarian

Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Така награждаваме Ние благодетелните

Burmese

ငါအရှင်မြတ်သည် မုဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကိုအရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြုမူကျင့်ကြံသူ) တို့အား ထိုနည်းအတိုင်းပင် ဆုလဒ်တော်ဖြင့် အစားပေးတော်မူ၏။
၁၂၁။ မှတ်သားကြလော့၊ ငါသည် သူတော်ကောင်းတို့အား ယင်းကဲ့သို့အောင်ဆုမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူ၏
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် ဤနည်းအတိုင်းပင် သူတော်ကောင်းတို့အား အစားပေးလေ့ရှိတော်မူ၏။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ဤသို့ပင် ‌ကောင်းမြတ်သည့်သူများကို အစား‌ပေး‌လေ့ရှိ‌တော်မူသည်။

Catalan

Aixi retribuim a qui fan el be
Així retribuïm a qui fan el bé

Chichewa

Ndithudi mmenemo ndi mmene timaperekera mphotho kwa anthu ochita ntchito zabwino
“Ndithu umu ndi momwe Ife timawalipirira ochita zabwino

Chinese(simplified)

Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě.
我必定要这样报酬行善者。
Wo dique ruci baochou xingshan zhe.
Wǒ díquè rúcǐ bàochóu xíngshàn zhě.
我的确如此报酬行善者。
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě
我必定要这样报酬行善者。

Chinese(traditional)

Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhe.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhě.
我必定要這樣報酬行善者。

Croatian

Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje

Czech

Takto pak odmenujeme (lid) dobre cinici
Takto pak odměnujeme (lid) dobře činící
My tím odmenit a spravedlivý
Takto odmenujeme dobro konajici
Takto odměňujeme dobro konající

Dagbani

Achiika! Lala ka Ti (Tinim’ Naawuni) yɔri ninvuɣu suma samli

Danish

Vi dermed belønner de righteous
Voorzeker zo belonen Wij degenen die goed doen

Dari

ما این چنین نیکوکاران را ثواب می‌دهیم

Divehi

إحسان ތެރިންނަށް، ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ޖަޒާދެއްވަނީ އެފަދައިންނެވެ

Dutch

Zo belonen Wij hen die goed doen
Zoo beloonen wij de rechtvaardigen
Voorwaar, zo belonen Wij de weldoeners
Voorzeker zo belonen Wij degenen die goed doen

English

This is how We reward those who do good
Surely, thus We do reward the righteous people
Thus indeed do We reward those who do right
Verily We! thus We recompense the well-doers
Thus do We reward the good-doers
That is how We reward those who do good
That is how We recompense good-doers
Even so We recompense the good-doers
So indeed We reward those who do right
Indeed that is how We reward the good doers
Thus indeed do We reward the virtuous
Thus indeed do We reward the virtuous
Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God
For thus do We requite those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety
Surely We, thus do We reward Al-Muhsinun
Truly, thus, We give recompense to the ones who are doers of good
This is really how We reward the righteous ones
verily, thus do we reward those who do well
Thus do We reward the righteous
Thus do We reward the righteous
Even thus do We reward the doers of good
Thus do we reward the well-doers
We (E), like that We reimburse the good doers
Thus do We reward the good-doers
Thus do We reward the doers of good
Thus do We reward the doers of good
Even thus do We reward the doers of good
Thus do We indeed reward the good people
This is how We reward those who are good in their deeds
Thus do We reward the doers of good –
Surely thus We recompense the fair-doers
Thus do We reward the righteous ones
Verily, thus do We reward the Muhsinun (good-doers - see V)
This is how We reward those who are good in their deeds
Indeed, this is how We reward the good-doers
Indeed, this is how We reward the good-doers
Thus do We reward the righteous
This is how We reward those who do good
This is how We reward those who do good
Verily, thus do We reward the doers of good
Verily! This is how We reward the benefactors of humanity
Verily, thus do We reward those who do good
Thus We reward the righteous
Thus We reward those who act kindly
Thus indeed do We recompense the virtuous
Indeed, We thus reward the doers of good
This is how We reward those who do good
Thus indeed do We reward those who do right

Esperanto

Ni tiel rekompenc des righteous

Filipino

Katotohanang sa ganito Namin ginagantimpalaan ang Muhsinun (mga nagsisigawa ng kabutihan at katuwiran)
Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda

Finnish

Nain Me palkitsemme hyvaa tekevat
Näin Me palkitsemme hyvää tekevät

French

C’est ainsi que Nous recompensons les bienfaiteurs
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaiteurs
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
C’est ainsi que Nous recompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous recompensons les vertueux
C’est ainsi que Nous récompensons les vertueux

Fulah

Ganda

Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abalongoosa

German

So vergelten Wir den Rechtschaffenen
So vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, solcherart vergelten WIR den Muhsin
Gewiß, solcherart vergelten WIR den Muhsin
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen

Gujarati

ni:Sanka ame sadacari lokone avi ja rite badalo api'e chi'e
ni:Śaṅka amē sadācārī lōkōnē āvī ja rītē badalō āpī'ē chī'ē
નિ:શંક અમે સદાચારી લોકોને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ

Hausa

Lalle kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa
Lalle kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa

Hebrew

כך אנחנו גומלים לעושי הטוב
כך אנחנו גומלים לעושי הטוב

Hindi

ham isee prakaar pratiphal pradaan karate hain, sadaachaariyon ko
हम इसी प्रकार प्रतिफल प्रदान करते हैं, सदाचारियों को।
nissandeh ham uttamakaaron ko aisa badala dete hai
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है
ham nekee karane vaalon ko yoon jazae khair ata pharamaate hain
हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं

Hungarian

Mi bizony így jutalmazzuk a Jóravalókat

Indonesian

Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
(Sesungguhnya demikianlah) maksudnya, sebagaimana Kami memberikan balasan pahala kepada keduanya (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik)
Sesungguhnya demikianlah, Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Sungguh, seperti balasan yang Kami berikan kepada Mûsâ dan Hârûn, Kami akan membalas semua yang berbuat baik
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik

Iranun

Mata-an! A Sukami na lagid man noto a Kambalasi Ami ko Miphipiyapiya

Italian

Cosi ricompensiamo coloro che fanno il bene
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene

Japanese

Kono yo ni ware wa, tadashi okonai o suru mono ni mukuiru
Kono yō ni ware wa, tadashī okonai o suru mono ni mukuiru
このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。

Javanese

Kaya mangkono anggoningsun amles marang wong kang gawe kabecikan
Kaya mangkono anggoningsun amles marang wong kang gawe kabecikan

Kannada

avaribbaru nam'ma visvasi dasaragiddaru
avaribbarū nam'ma viśvāsi dāsarāgiddaru
ಅವರಿಬ್ಬರೂ ನಮ್ಮ ವಿಶ್ವಾಸಿ ದಾಸರಾಗಿದ್ದರು

Kazakh

Ras izgi is istegenderdi ostip sıylıqqa boleymiz
Ras izgi is istegenderdi östip sıylıqqa böleymiz
Рас ізгі іс істегендерді өстіп сыйлыққа бөлейміз
Aqiqatında, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewsilerdin sıyın osılay beremiz
Aqïqatında, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewşilerdiñ sıyın osılay beremiz
Ақиқатында, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілердің сыйын осылай береміз

Kendayan

Le koalah Kami mare’ balasan ka’ urakng- urakng nang babuat baik

Khmer

pitabrakd nasa yeung ka tabasnang dauchnaoh der champoh anak del sang ampeula
ពិតប្រាកដណាស់ យើងក៏តបស្នងដូច្នោះដែរចំពោះ អ្នកដែលសាងអំពើល្អ។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, uko ni ko tugororera abakoze neza
Mu by’ukuri uko ni ko tugororera abakoze neza

Kirghiz

Biz jaksılardı usintip sıylaybız
Biz jakşılardı uşintip sıylaybız
Биз жакшыларды ушинтип сыйлайбыз

Korean

hananim-eun geuwa gat-i hayeo seon-eul haenghaneun ideul-ege bosang-eul nae linola
하나님은 그와 같이 하여 선을 행하는 이들에게 보상을 내 리노라
hananim-eun geuwa gat-i hayeo seon-eul haenghaneun ideul-ege bosang-eul nae linola
하나님은 그와 같이 하여 선을 행하는 이들에게 보상을 내 리노라

Kurdish

بێگومان ئێمه‌، ئا به‌و شێوه‌یه پاداشتی چاکه‌کاران ده‌ده‌ینه‌وه (له دنیاو قیامه‌تدا ڕێزدارن)
بەڕاستی ئێمە ئا بەو شێوە پاداشتی چاکەکاران دەدەینەوە

Kurmanji

Beguman em qencikaran wuha xelat dikin
Bêguman em qencîkaran wuha xelat dikin

Latin

Lingala

Ya sólo, lolenge wana nde tofutaka babongisi

Luyia

Macedonian

Ете така Ние ги наградуваме тие што прават добри дела
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobrocinitelite
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobročinitelite
Ете, така Ние, навистина, ги наградуваме доброчинителите

Malay

Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan

Malayalam

tirccayayum aprakaramakunnu sad‌vrttarkk nam pratiphalam nalkunnat‌
tīrccayāyuṁ aprakāramākunnu sad‌vr̥ttarkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat‌
തീര്‍ച്ചയായും അപ്രകാരമാകുന്നു സദ്‌വൃത്തര്‍ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്‌
tirccayayum aprakaramakunnu sad‌vrttarkk nam pratiphalam nalkunnat‌
tīrccayāyuṁ aprakāramākunnu sad‌vr̥ttarkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat‌
തീര്‍ച്ചയായും അപ്രകാരമാകുന്നു സദ്‌വൃത്തര്‍ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്‌
avvidhaman nam saccaritarkk pratiphalam nalkunnat
avvidhamāṇ nāṁ saccaritarkk pratiphalaṁ nalkunnat
അവ്വിധമാണ് നാം സച്ചരിതര്‍ക്ക് പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്

Maltese

Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebl
Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebl

Maranao

Mataan! a Skami na lagid man oto a kambalasi Ami ko miphipiyapiya

Marathi

Nihsansaya, amhi satkarma karanaryanna asaca prakare mobadala pradana karita asato
Niḥsanśaya, āmhī satkarma karaṇāṟyānnā aśāca prakārē mōbadalā pradāna karīta asatō
१२१. निःसंशय, आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करीत असतो

Nepali

Nihsandeha hamile asala kama garneharula'i yastai pratiphala dine garchaum
Niḥsandēha hāmīlē asala kāma garnēharūlā'ī yastai pratiphala dinē garchauṁ
निःसन्देह हामीले असल काम गर्नेहरूलाई यस्तै प्रतिफल दिने गर्छौं ।

Norwegian

Slik lønner Vi dem som handler vel
Slik lønner Vi dem som handler vel

Oromo

Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina

Panjabi

Asīṁ nēkī karana vāli'āṁ nū ajihā hī badalā didē hāṁ
ਅਸੀਂ ਨੇਕੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਬਦਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।

Persian

ما نيكوكاران را اينچنين پاداش مى‌دهيم
به راستى ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم
ما بدین‌سان نیکوکاران را جزا می‌دهیم‌
بی‌گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم
ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم
ما نیکوکاران را اینچنین پاداش می‌دهیم
ما چنین نیکوان را پاداش نیکو می‌دهیم
بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران‌
ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم،
بی‌گمان ما نیکوکاران را چنان پاداش می‌دهیم
ما این گونه نیکوکاران را پاداش مى‌دهیم
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم
ما این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم
همانا ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم

Polish

Tak My wynagradzamy czyniacych dobro
Tak My wynagradzamy czyniących dobro

Portuguese

Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores

Pushto

بېشكه مونږ نېكي كوونكو ته همداسې بدله وركوو
بېشكه مونږ نېكي كوونكو ته همداسې بدله وركوو

Romanian

Astfel ii rasplatim Noi pe faptuitorii de bine
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine
Noi tamâie rasplati a cinstit
Astfel ii rasplatim Noi pe cei care implinesc bine
Astfel îi rãsplãtim Noi pe cei care împlinesc bine

Rundi

Ntankeka uku niko duhemba abagira ineza

Russian

Astfel ii rasplatim Noi pe faptuitorii de bine
Поистине, вот так [как воздали пророкам Мусе и Харуну] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)
Voistinu, tak My vozdayem tvoryashchim dobro
Воистину, так Мы воздаем творящим добро
Так награждаем Мы добродетельных
Tak My voznagrazhdayem dobrodeyushchikh
Так Мы вознаграждаем добродеющих
Так воздаем Мы тем, кто вершит добро
Tak, kak My voznagradili Musu i Kharuna, My nagrazhdayem vsekh tekh, kto tvorit dobro
Так, как Мы вознаградили Мусу и Харуна, Мы награждаем всех тех, кто творит добро
Tak My voznagrazhdayem dobrotvortsev
Так Мы вознаграждаем добротворцев

Serbian

Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела

Shona

Zvirokwazvo, ndiwo mapiro atinoita mugove kune vanoita mabasa akanaka

Sindhi

بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙيءَ طرح بدلو ڏيندا آھيون

Sinhala

niyata vasayenma api hondak karannanta me andamatama phalavipaka dennemu
niyata vaśayenma api hon̆dak karannanṭa mē andamaṭama phalavipāka dennemu
නියත වශයෙන්ම අපි හොඳක් කරන්නන්ට මේ අන්දමටම ඵලවිපාක දෙන්නෙමු
niyata vasayenma api dæhæmiyanta tyaga pirinamanuye elesaya
niyata vaśayenma api dæhæmiyanṭa tyāga pirinamanuyē elesaya
නියත වශයෙන්ම අපි දැහැමියන්ට ත්‍යාග පිරිනමනුයේ එලෙසය

Slovak

Somali

Waliba sidaas oo kale baan Annagu u abaal marinnaa sama falayaasha
Saasaan ku abaalmarinaa kuwa wanaagga fala
Saasaan ku abaalmarinaa kuwa wanaagga fala

Sotho

Ke kamoo Re putsang ba lokileng kateng

Spanish

Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi retribuimos a quienes hacen el bien
Así retribuimos a quienes hacen el bien
Asi recompensamos a los que hacen el bien –
Así recompensamos a los que hacen el bien –
Asi es como recompenso a los que hacen el bien
Así es como recompenso a los que hacen el bien
Asi es como recompensamos a quienes hacen el bien
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien

Swahili

Kama tulivyowalipa wao malipo mema , ndivyo tutakavyowalipa wenye kufanya wema miongoni mwa waja wetu wenye kututakasia kwa ukweli, kuamini na kutenda
Hakika hivyo ndivyo tunavyo walipa walio wema

Swedish

Sa belonar Vi dem som gor det goda och det ratta
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta

Tajik

Mo nekukoronro incunin mukofot medihem
Mo nekūkoronro incunin mukofot medihem
Мо некӯкоронро инчунин мукофот медиҳем
Haroina, Mo ʙandagoni nekukoramonro incunin podos medihem, cunon ki Muso va Horunro podosi neku dodem
Haroina, Mo ʙandagoni nekūkoramonro incunin podoş medihem, cunon ki Mūso va Horunro podoşi nekū dodem
Ҳароина, Мо бандагони некӯкорамонро инчунин подош медиҳем, чунон ки Мӯсо ва Ҳорунро подоши некӯ додем
Mo nakukoronro cunin podos medihem
Mo nakukoronro cunin podoş medihem
Мо накукоронро чунин подош медиҳем

Tamil

niccayamaka nam ivvare nanmai ceypavarkalukkuk kuli kotukkirom
niccayamāka nām ivvāṟē naṉmai ceypavarkaḷukkuk kūli koṭukkiṟōm
நிச்சயமாக நாம் இவ்வாறே நன்மை செய்பவர்களுக்குக் கூலி கொடுக்கிறோம்
ivvare nanmai ceyvorukku nam kuli kotukkirom
ivvāṟē naṉmai ceyvōrukku nām kūli koṭukkiṟom
இவ்வாறே நன்மை செய்வோருக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறொம்

Tatar

Тәхкыйк Без гөнаһтан сакланып яхшылык кылучыларга изгелек итәбез

Telugu

niscayanga, i vidhanga memu sajjanulaku pratiphalamistamu
niścayaṅgā, ī vidhaṅgā mēmu sajjanulaku pratiphalamistāmu
నిశ్చయంగా, ఈ విధంగా మేము సజ్జనులకు ప్రతిఫలమిస్తాము
నిశ్చయంగా మేము సజ్జనులకు ఇలాగే ప్రతిఫలం ఇస్తూ ఉంటాము

Thai

thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย

Turkish

Suphe yok ki biz, boyle mukafatlandırırız iyilik edenleri
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri
Dogrusu biz, iyileri boylece mukafatlandırırız
Doğrusu biz, iyileri böylece mükâfatlandırırız
Suphesiz Biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Gercekten biz, guzel amel isliyenleri boyle mukafatlandırırız
Gerçekten biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız
Suphesiz biz, iyiligi, yararlı isleri, guzelligi huy edinenleri boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz biz, iyiliği, yararlı işleri, güzelliği huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız
Dogrusu Biz, iyileri boylece mukafatlandırırız
Doğrusu Biz, iyileri böylece mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanlari boyle mukafatlandiririz
Iste biz iyilik yapanlari böyle mükafatlandiririz
Dogrusu biz, iyileri boylece mukafatlandırırız
Doğrusu biz, iyileri böylece mükafatlandırırız
Biz, iyi davrananları iste boyle odullendiririz
Biz, iyi davrananları işte böyle ödüllendiririz
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste Biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte Biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Suphesiz biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Subhesiz ki biz iyi hareket edenleri boyle mukafatlandırırız
Şübhesiz ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız
Muhakkak ki Biz, ihsan edenleri boyle mukafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri iste boyle mukafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız
Inna kezalik enczil muhsinın
İnna kezalik enczil muhsinın
Inna kezalike neczil muhsinin(muhsinine)
İnnâ kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne)
Iyileri iste boyle odullendiririz
İyileri işte böyle ödüllendiririz
inna kezalike neczi-lmuhsinin
innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn
Dogrusu biz, iyileri boylece mukafatlandırırız
Doğrusu biz, iyileri böylece mükâfatlandırırız
Iste iyileri boyle odullendiririz
İşte iyileri böyle ödüllendiririz
Iste iyileri boyle odullendiririz
İşte iyileri böyle ödüllendiririz
Biz iyileri iste boyle odullendiririz
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Suphesiz biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Biz, iyilik yapanları iste boyle odullendiririz
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz
Guzel dusunup guzel davrananları biz boyle odullendiririz
Güzel düşünüp güzel davrananları biz böyle ödüllendiririz
Guzel dusunup guzel davrananları biz boyle odullendiririz
Güzel düşünüp güzel davrananları biz böyle ödüllendiririz
Guzel dusunup guzel davrananları biz boyle odullendiririz
Güzel düşünüp güzel davrananları biz böyle ödüllendiririz

Twi

Nokorε sε saa ara na Ye’tua apapafoͻ no ka

Uighur

بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز

Ukrainian

Так Ми винагороджуємо праведників
My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy
Ми таким чином нагороджуємо справедливий
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників

Urdu

Hum neki karne walon ko aisi hi jaza detay hain
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں
بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
اسی طرح ہم نیکوکاروں کو جزا دیتے ہیں۔
Be-shak hum nek logon ko issi tarah badlay diya kertay hain
بے شک ہم نیک لوگوں کو اسی طرح بدلے دیا کرتے ہیں
beshak hum nek logo ko isi tarah badhla diya karte hai
ہم اسی طرح جزا دیتے ہیں نیک کام کرنے والوں کو
بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح صِلہ دیا کرتے ہیں
یقینا ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح صلہ دیتے ہیں۔
ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیا کرتے ہیں

Uzbek

Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Албатта Биз чиройли амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз

Vietnamese

Qua that, TA an thuong nhung nguoi lam tot nhu the
Quả thật, TA ân thưởng những người làm tốt như thế
TA thuc su ban thuong cho nhung nguoi lam tot đung nhu the
TA thực sự ban thưởng cho những người làm tốt đúng như thế

Xhosa

Sibavuza kanjalo ke Thina abenzi bokulungileyo

Yau

Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila wakolosya
Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila ŵakolosya

Yoruba

Dajudaju bayen ni Awa se n san awon oluse-rere ni esan (rere)
Dájúdájú báyẹn ni Àwa ṣe ń san àwọn olùṣe-rere ní ẹ̀san (rere)

Zulu