Achinese

Bandua gopnyan jakba peurintah Kamoe peutunyok jalan nyang teupat

Afar

Kaadu ken nammay massa-le gital (Islaam diini kinnuk) tirri hayne

Afrikaans

En Ons het hulle albei op die regte pad gelei

Albanian

Dhe te dy i drejtuam ne rruge te drejte
Dhe të dy i drejtuam në rrugë të drejtë
dhe i udhezuam ata dy ne rruge te drejte
dhe i udhëzuam ata dy në rrugë të drejtë
i udhezuam ne rrugen e drejte
i udhëzuam në rrugën e drejtë
Dhe te dy ata i udhezuam rruges se drejte
Dhe të dy ata i udhëzuam rrugës së drejtë
Dhe te dy ata i udhezuam rruges se drejte
Dhe të dy ata i udhëzuam rrugës së drejtë

Amharic

k’et’itenyawinimi menigedi meranachewi፡፡
k’et’itenyawinimi menigedi meranachewi፡፡
ቀጥተኛውንም መንገድ መራናቸው፡፡

Arabic

«وهديناهما الصراط» الطريق «المستقيم»
watynahma altawrat albynt, wahadaynahuma altariq almustaqim aldhy la aewjaj fyh, wahu al'islam din allah aladhi abteth bih anbya'h, wabqyna lahuma thna'an hsnana wdhkrana jamilana fymn bedhma
وآتيناهما التوراة البينة، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه، وأبقينا لهما ثناءً حسنًا وذكرًا جميلا فيمن بعدهما
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem
Wahadaynahuma assirataalmustaqeem
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
wahadaynahuma l-sirata l-mus'taqima
wahadaynahuma l-sirata l-mus'taqima
wahadaynāhumā l-ṣirāṭa l-mus'taqīma
وَهَدَیۡنَـٰهُمَا ٱلصِّرَ ٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنٰهُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَۚ‏
وَهَدَیۡنَـٰهُمَا ٱلصِّرَ ٰ⁠طَ ٱلۡمُسۡتَقِیمَ
وَهَدَيۡنٰهُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِيۡمَ ١١٨ﶔ
Wa Hadaynāhumā Aş-Şirāţa Al-Mustaqīma
وَهَدَيْنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لْمُسْتَقِيمَۖ‏
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّۜرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وهدينهما الصرط المستقيم
وَهَدَيْنَٰهُمَا اَ۬لصِّرَٰطَ اَ۬لْمُسْتَقِيمَۖ
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
وهدينهما الصرط المستقيم

Assamese

Arau ubhayake ami paraicalita karaichilo sarala pathata
Ārau ubhaẏakē āmi paraicālita karaichilō sarala pathata
আৰু উভয়কে আমি পৰিচালিত কৰিছিলো সৰল পথত।

Azerbaijani

Hər ikisini də dogru yola yonəltdik
Hər ikisini də doğru yola yönəltdik
Hər ikisini də dogru yo­la yo­nəltdik
Hər ikisini də doğru yo­la yö­nəltdik
Onların hər ikisini dogru yola muvəffəq etdik
Onların hər ikisini doğru yola müvəffəq etdik

Bambara

ߊ߬ ߣߴߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߞߊ߲߬
ߊ߬ ߣߴߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߝߌ߬ߟߊ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߞߊ߲߬
ߊ߬ ߣߴߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߊ߲ߘߊ߫ ߛߌߟߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߞߊ߲߬

Bengali

Ara ubhayake amara paricalita karechilama sarala pathe
Āra ubhaẏakē āmarā paricālita karēchilāma sarala pathē
আর উভয়কে আমরা পরিচালিত করেছিলাম সরল পথে।
Ebam taderake sarala patha pradarsana karechilama.
Ēbaṁ tādērakē sarala patha pradarśana karēchilāma.
এবং তাদেরকে সরল পথ প্রদর্শন করেছিলাম।
ara tamdera ubhayake amara paricalita karechilama sarala-sathika pathe
āra tām̐dēra ubhaẏakē āmarā paricālita karēchilāma sarala-saṭhika pathē
আর তাঁদের উভয়কে আমরা পরিচালিত করেছিলাম সরল-সঠিক পথে

Berber

Bosnian

i obojicu na Pravi put uputili
i obojicu na Pravi put uputili
i obojicu na pravi put uputili
i obojicu na pravi put uputili
i obojicu na Pravi put uputili
i obojicu na Pravi put uputili
WE HEDEJNAHUMA ES-SIRATEL-MUSTEKIME
i obojicu na Pravi put uputili…
i obojicu na Pravi put uputili…

Bulgarian

I gi nasochikhme po praviya put
I gi nasochikhme po praviya pŭt
И ги насочихме по правия път

Burmese

ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့နှစ်ဦးစလုံးအား (အစစ အရာရာတွင်) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် မြဲမြံတည်တံ့စေမည့် တရားလမ်းမှန်ကို ညွှန်ပြတော်မူခဲ့၏။
၁၁၈။ ထို့အပြင် သမ္မာတရားတော်ကိုလည်း ပြသတော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမူစာနှင့်ဟာရူန်နှစ်ဦးစလုံးအား ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားလမ်းကို ညွှန်ကြားပြသတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံးအား ‌ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်‌သော တရားလမ်းကို ညွှန်ကြားပြသ‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Els dirigim per la via recta
Els dirigim per la via recta

Chichewa

Ndipo Ife tidawatsogolera ku njira yoyenera
“Ndipo tidawaongolera ku njira yolunjika

Chinese(simplified)

wo zhiyin tamen lia zhengzhi de daolu,
wǒ zhǐyǐn tāmen liǎ zhèngzhí de dàolù,
我指引他们俩正直的道路,
Wo yindao ta lia zunxing zhengdao.
Wǒ yǐndǎo tā liǎ zūnxíng zhèngdào.
我引导他俩遵行正道。
wo zhiyin ta lia zhengzhi de daolu
wǒ zhǐyǐn tā liǎ zhèngzhí de dàolù
我指引他俩正直的道路,

Chinese(traditional)

wǒ zhǐyǐn tāmen liǎ zhèngzhí de dàolù
wo zhiyin tamen lia zhengzhi de daolu,
wǒ zhǐyǐn tāmen liǎ zhèngzhí de dàolù,
我指引他們倆正直的道路,

Croatian

I uputili ih putem pravim
I uputili ih putem pravim

Czech

a vedli jsme je ke stezce prime
a vedli jsme je ke stezce přímé
My usmernovat ti vzprimit draha
My usmernovat ti vzprímit dráha
a oba po stezce prime jsme vedli
a oba po stezce přímé jsme vedli

Dagbani

Danish

En leidden hen op het rechte pad

Dari

و آن دو را به راه راست هدایت کردیم

Divehi

އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ، އެ ދެބޭކަލުންނަށް ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގުދެއްކެވީމެވެ

Dutch

en leidden hen op de juiste weg
Wij leidden hen op den rechten weg
En Wij hebben Hen op het rechte Pad geleid
En leidden hen op het rechte pad

English

We guided them to the right path
and guided them to the Right Way
And We guided them to the Straight Way
And We led the twain on Unto the straight path
and showed them the Straight Way
And showed them the straight path
and guided them on the Straight Path
and guided them in the straight path
And We guided them to the straight way
and We guided them to the straight path
and guided them to the straight path
and guided them to the straight path
We showed them the Straight Path (enabling them to follow it in every matter without any deviance)
And We guided them to the path of righteousness
And We guided them both to As-Sirat-al- Mustaqim (The Permanent, Eternal Path)
and guided them to the straight path
And We guided them to the straight path
and we guided them to the right way
and guided them both to the Right Way
and We directed them into the right way
And We guided them both on the Straight Way
And we guided them each into the right way
And We guided them (B) the road/way, the straight/direct
and showed them the Straight Way
and We guided them both to the straight path
and We guided them both to the straight path
And We guided them both on the right way
And We guided them on the Straight Path
and guided them to the straight path
and guided them the straight way
And We guided them both in the straight Path
guided them to the right path
and guided them to the straight path
and guided them to the Straight Path
and guided them to the straight path
and guided them to the straight path
and We guided them on the straight path
And showed both of them the Straight Path
And We guided them to the Straight Path
And We guided them upon the straight path
And We guided them upon the straight path
We guided them along the Straight Road
And We guided them to the straight path
And We guided them to the straight path
and guided the two of them upon the straight path
And We guided them on the straight path
and guided them to the straight path
And We guided them to the Straight Way

Esperanto

Filipino

At sila ay pinatnubayan Namin sa Matuwid na Landas
Nagpatnubay Kami sa kanilang dalawa sa landasing tuwid

Finnish

Myos johdatimme heidat oikealle tielle
Myös johdatimme heidät oikealle tielle

French

et les conduisimes vers la voie droite
et les conduisîmes vers la voie droite
et les guidames vers le droit chemin
et les guidâmes vers le droit chemin
et les guidames vers le droit chemin
et les guidâmes vers le droit chemin
Nous leur avons indique le droit chemin et la voie du salut
Nous leur avons indiqué le droit chemin et la voie du salut
Nous les guidames sur la Voie Droite
Nous les guidâmes sur la Voie Droite

Fulah

Ganda

Era twabalungamya mu kkubo eggolokofu

German

Und fuhrten sie den geraden Weg
Und führten sie den geraden Weg
Und WIR leiteten sie auf den geradlinigen Weg recht
Und WIR leiteten sie auf den geradlinigen Weg recht

Gujarati

ane temane satya marga para rakhya
anē tēmanē satya mārga para rākhyā
અને તેમને સત્ય માર્ગ પર રાખ્યા

Hausa

Kuma Muka shiryar da su ga hanya miƙaƙƙiya
Kuma Muka shiryar da su ga hanya mĩƙaƙƙiya
Kuma Muka shiryar da su ga hanya miƙaƙƙiya
Kuma Muka shiryar da su ga hanya mĩƙaƙƙiya

Hebrew

והדרכנו אותם בדרך הישר
והדרכנו אותם בדרך הישר

Hindi

aur hamane darshaee donon ko seedhee dagar
और हमने दर्शाई दोनों को सीधी डगर।
और उन्हें सीधा मार्ग दिखाया
aur donon ko seedhee raah kee hidaayat faramaee
और दोनों को सीधी राह की हिदायत फ़रमाई

Hungarian

És az Igaz, Egyenes Útra vezéreltük őket

Indonesian

dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus
(Dan kami tunjuki keduanya ke jalan) yakni kepada tuntunan (yang lurus)
Dan Kami tunjuki keduanya ke jalan yang lurus
Mereka Kami tunjukkan ke jalan yang lurus
dan Kami tunjukan keduanya jalan yang lurus
dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus

Iranun

Go Pinggonanao Ami Kir- an so lalan a Matitho

Italian

Japanese

kare-ra o tadashi michi ni michibiita
kare-ra o tadashī michi ni michibiita
かれらを正しい道に導いた。

Javanese

Lan Ingsun paringi pituduh dalan bener
Lan Ingsun paringi pituduh dalan bener

Kannada

mundinavaralli navu avara nenapannu ulisidevu
mundinavaralli nāvu avara nenapannu uḷisidevu
ಮುಂದಿನವರಲ್ಲಿ ನಾವು ಅವರ ನೆನಪನ್ನು ಉಳಿಸಿದೆವು

Kazakh

Екеуіне тура жол көрсеттік
және екеуін тура жолмен жүргіздік

Kendayan

Man Kami tojokkatn kaduanya maraga nang lurus

Khmer

haey yeung changaoulobangheanh dl ke teangpir nouv meakra da troem trauv
ហើយយើងចង្អុលបង្ហាញដល់គេទាំងពីរនូវមាគ៌ាដ៏ត្រឹម ត្រូវ។

Kinyarwanda

Tunabayobora inzira igororotse

Kirghiz

Туура Жолго баштадык

Korean

geudeul-eul olh-eun gillo indohan hu
그들을 옳은 길로 인도한 후
geudeul-eul olh-eun gillo indohan hu
그들을 옳은 길로 인도한 후

Kurdish

هه‌روه‌ها ڕێنموویی هه‌ردووکیانمان کرد بۆ ڕێگه و ڕێبازی ڕاست و دروست (تا قه‌ومه‌که‌یان سه‌رفراز بکه‌ن)
وە ڕێنمونی ھەردووکیانمان کرد بۆ رێگای ڕاست

Kurmanji

U me reya rastin niþani wan da
Û me rêya rastîn nîþanî wan da

Latin

Lingala

Mpe tokambaki bango mibale na nzela ya semba

Luyia

Macedonian

и двајцата на Вистинскиот пат ги упативме
Nie gi upativme po patot VISTINSKI
Nie gi upativme po patot VISTINSKI
Ние ги упативме по патот ВИСТИНСКИ

Malay

Dan Kami berikan hidayah petunjuk kepada keduanya ke jalan yang lurus

Malayalam

avare nērāya pātayilēkk nayikkukayuṁ ceytu
അവരെ നേരായ പാതയിലേക്ക് നയിക്കുകയും ചെയ്തു
അവരെ നേരായ പാതയിലേക്ക് നയിക്കുകയും ചെയ്തു
iruvareyuṁ nāṁ nērvaḻiyil nayikkukayuṁ ceytu
ഇരുവരെയും നാം നേര്‍വഴിയില്‍ നയിക്കുകയും ചെയ്തു

Maltese

Maranao

Go pinggonanao Ami kiran so lalan a matitho

Marathi

Ani tya doghanna sarala margavara sthira (baki) thevale
Āṇi tyā dōghānnā saraḷa mārgāvara sthira (bākī) ṭhēvalē
११८. आणि त्या दोघांना सरळ मार्गावर स्थिर (बाकी) ठेवले

Nepali

Ra hamile uniharula'i sojho margama kayama rakhyaum
Ra hāmīlē unīharūlā'ī sōjhō mārgamā kāyama rākhyauṁ
र हामीले उनीहरूलाई सोझो मार्गमा कायम राख्यौं ।

Norwegian

og ledet dem på rett vei

Oromo

Karaa qajeelaa isaan qajeelchine

Panjabi

Atē asīṁ unhāṁ dōvāṁ nū sidhā rāha dikhā'i'ā
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰਾਹ ਦਿਖਾਇਆ।

Persian

و به راه راست هدايتشان كرديم
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم‌
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم
وبه راه راست هدایتشان نمودیم،
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم
و هر دو را به راه راست (خداپرستی) هدایت کردیم
و رهبریشان کردیم به راهی راست‌
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم
و هر دو را به راه راست - به‌گونه‌ای مماس - رهبری کردیم
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم
و آن دو را به راه راست رهنمود کردیم (که راه انبیاء و اولیاء است، و خطر انحراف و گمراهی و سقوط در آن وجود ندارد)
و آن دو را به راه راست هدایت نمودیم
و هر دو را راه راست بنموديم
و آن دو را به راه راست هدایت کردیم

Polish

I poprowadzilismy ich droga prosta
I poprowadziliśmy ich drogą prostą

Portuguese

E guiamo-los a senda reta
E guiamo-los à senda reta

Pushto

او مونږ دغو دواړو ته نېغه لاره ښودلې وه
او مونږ دغو دواړو ته نېغه لاره ښودلې وه

Romanian

si i-am calauzit pe o Cale Dreapta
şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă
ªi i-am calauzit pe ei pe calea cea dreapta
ªi i-am cãlãuzit pe ei pe calea cea dreaptã

Rundi

Duca turabarongora munzira igororotse

Russian

si i-am calauzit pe o Cale Dreapta
И повели их двоих [Мусу и Харуна] Прямым Путем [Путем полной покорности Аллаху – Исламом] (с которым посылались все пророки)
i poveli ikh pryamym putem
и повели их прямым путем
И водили их по прямому пути
И вывели их на прямой путь
и наставили на прямой путь
I My ikh nastavili na pryamoy put'
И Мы их наставили на прямой путь
I vyveli ikh na stezyu pryamuyu
И вывели их на стезю прямую

Serbian

и обојицу на Прави пут упутили

Shona

Sindhi

۽ کين سِڌي رستي لاتوسون

Sinhala

e dedenavama rju margayehida api ætulu kalemu
ē dedenāvama ṛju mārgayehida api ætuḷu kaḷemu
ඒ දෙදෙනාවම ඍජු මාර්ගයෙහිද අපි ඇතුළු කළෙමු
tavada api rju margaya veta ovun dedenata (musa saha harun) maga penvuyemu
tavada api ṛju mārgaya veta ovun dedenāṭa (mūsā saha hārūn) maga penvūyemu
තවද අපි ඍජු මාර්ගය වෙත ඔවුන් දෙදෙනාට (මූසා සහ හාරූන්) මග පෙන්වූයෙමු

Slovak

My guided them na pravo chodnicek

Somali

Oo Waxaanu ku hanuuninnay labadooduba Jidka Toosan
Waxaana ku hanuuninay Jidka toosan

Sotho

Ra ba tataisetsa tseleng e nepahetseng

Spanish

Y los guiamos por el camino recto
Y los guiamos por el camino recto
Y los guiamos por el camino recto
Y los guiamos por el camino recto
Les dirigimos por la via recta
Les dirigimos por la vía recta
y los guie por el sendero recto
y los guie por el sendero recto
Y les guiamos a ambos al camino recto
Y les guiamos a ambos al camino recto

Swahili

na tukawaongoza njia iliyonyoka isiyokuwa na upotovu, nayo ni Uislamu, Dini ya Mwenyezi Mungu ambayo Amewatumiliza Manabii Wake kwayo
Na tukawaongoa kwenye Njia Iliyo Nyooka

Swedish

och ledde dem pa den raka vagen
och ledde dem på den raka vägen

Tajik

Va ʙa rohi rost hidojatason kardem
Va ʙa rohi rost hidojataşon kardem
Ва ба роҳи рост ҳидояташон кардем
Va ʙa hardujason rohi rostro hidojat kardem
Va ʙa hardujaşon rohi rostro hidojat kardem
Ва ба ҳардуяшон роҳи ростро ҳидоят кардем
Va ʙa rohi rost hidojatason kardem
Va ʙa rohi rost hidojataşon kardem
Ва ба роҳи рост ҳидояташон кардем

Tamil

avviruvaraiyum nerana valiyilum nam celuttinom
avviruvaraiyum nērāṉa vaḻiyilum nām celuttiṉōm
அவ்விருவரையும் நேரான வழியிலும் நாம் செலுத்தினோம்
innum, nam avviruvarukkum nervaliyaik kanpittom
iṉṉum, nām avviruvarukkum nērvaḻiyaik kāṇpittōm
இன்னும், நாம் அவ்விருவருக்கும் நேர்வழியைக் காண்பித்தோம்

Tatar

Вә аларны туры юлга күндердек

Telugu

mariyu variddariki rjumargam vaipunaku margadarsakatvam cesamu
mariyu vāriddariki r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēśāmu
మరియు వారిద్దరికి ఋజుమార్గం వైపునకు మార్గదర్శకత్వం చేశాము
ఇంకా వారికి రుజుమార్గం వైపు దర్శకత్వం వహించాము

Thai

læa reā dị̂ næanả k̄heā thậng s̄xng s̄ū̀ næwthāng thī̀ theī̀yngtrng
และเราได้แนะนำเขาทั้งสองสู่แนวทางที่เที่ยงตรง
læa rea di næana khea thang sxng su næwthang thi theiyngtrng
læa reā dị̂ næanả k̄heā thậng s̄xng s̄ū̀ næwthāng thī̀ theī̀yngtrng
และเราได้แนะนำเขาทั้งสองสู่แนวทางที่เที่ยงตรง

Turkish

Ve ikisini de dosdogru yola sevkettik
Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik
Her ikisini de dogru yola ilettik
Her ikisini de doğru yola ilettik
Onları dosdogru yola yoneltip-ilettik
Onları dosdoğru yola yöneltip-ilettik
Kendilerine dogru yolu gosterdik
Kendilerine doğru yolu gösterdik
Ikisini de dosdogru yola ilettik
İkisini de dosdoğru yola ilettik
Her ikisini de dogru yola eristirmistik
Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik
Kendilerini dogru yola cikardik
Kendilerini dogru yola çikardik
Her ikisini de dogru yola ilettik
Her ikisini de doğru yola ilettik
Her ikisini dogru yola ilettik
Her ikisini doğru yola ilettik
Kendilerini dogru yola cıkardık
Kendilerini doğru yola çıkardık
Kendilerini doğru yola çıkardık
Kendilerini doğru yola çıkardık
Ve onları dogru yola ilettik
Ve onları doğru yola ilettik
Onları dosdogru yola yoneltip ilettik
Onları dosdoğru yola yöneltip ilettik
Ve onları dogru yola hidayet etmistik
Ve onları doğru yola hidayet etmiştik
Ve ikisini (de) Sıratı Mustakim´e hidayet ettik (ulastırdık)
Ve ikisini (de) Sıratı Mustakîm´e hidayet ettik (ulaştırdık)
Ve hedeynahumes sıratal mustekıym
Ve hedeynahümes sıratal müstekıym
Ve hedeyna humes sıratal mustekim(mustekime)
Ve hedeynâ humes sırâtal mustekîm(mustekîme)
ve onları dogru yola ilettik
ve onları doğru yola ilettik
vehedeynahume-ssirata-lmustekim
vehedeynâhüme-ṣṣirâṭa-lmüsteḳîm
Her ikisini de dogru yola ilettik
Her ikisini de doğru yola ilettik
Onlara dosdogru yolu gostermistik
Onlara dosdoğru yolu göstermiştik
Onlara dosdogru olan yola hidayet ettik
Onlara dosdoğru olan yola hidayet ettik
Onları doğru yola ilettik
Ve onları dogru yola ilettik
Ve onları doğru yola ilettik
Onları dosdogru olan yola yoneltip ilettik
Onları dosdoğru olan yola yöneltip ilettik
Her ikisini de dogru yola ilettik
Her ikisini de doğru yola ilettik
Her ikisini dosdogru yola kılavuzladık
Her ikisini dosdoğru yola kılavuzladık
Her ikisini dosdogru yola kılavuzladık
Her ikisini dosdoğru yola kılavuzladık
Her ikisini dosdogru yola kılavuzladık
Her ikisini dosdoğru yola kılavuzladık

Twi

Na Yε’kyerεε wͻn mmienu kwan tenenee no

Uighur

ئۇلارنى توغرا يولغا باشلىدۇق
ئۇلارنى توغرا يولغا باشلىدۇق

Ukrainian

й повели їх прямим шляхом
My keruvaly nymy u pravi shlyakh
Ми керували ними у праві шлях
y povely yikh pryamym shlyakhom
й повели їх прямим шляхом
y povely yikh pryamym shlyakhom
й повели їх прямим шляхом

Urdu

انہیں راہ راست دکھائی
اور ہم نے دونوں کو راہِ راست پر چلایا
اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا
اور سجھائی انکو سیدھی راہ [۷۱]
اور ہم نے (ہی) ان دونوں کو راہِ راست دکھائی۔
Aur unhen seedhay rastay per qaeem rakha
اور انہیں سیدھے راستہ پرقائم رکھا
اور ہم نے ہدایت دی انہیں سیدھے راستہ کی
اور ہم نے ان دونوں کو سیدھی راہ پر چلایا
اور ان دونوں کو سیدھے راستے کی ہدایت دی۔
اور دونوں کو سیدھے راستہ کی ہدایت بھی دی ہے

Uzbek

Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик
Ҳамда уларни Тўғри Йўлга ҳидоят қилдик
Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик

Vietnamese

Va đa huong dan hai nguoi theo Chinh Đao
Và đã hướng dẫn hai người theo Chính Đạo
TA đa huong dan hai nguoi ho con đuong Ngay Thang (dan đen su hai long cua TA)
TA đã hướng dẫn hai người họ con đường Ngay Thẳng (dẫn đến sự hài lòng của TA)

Xhosa

Yau

Yoruba

A tún fi àwọn méjèèjì mọ̀nà tààrà

Zulu