Achinese

Kamoe hoi gopnyan teuma le bagah Wahe Ibrahim tadeungo jinoe

Afar

Afrikaans

het Ons na hom geroep en gesê: O Abraham

Albanian

Ne e thirrem: “O Ibrahim
Ne e thirrëm: “O Ibrahim
Ne e thirrem: “O Ibrahim
Ne e thirrëm: “O Ibrahim
Ne e thirrem ate: “O Ibrahim!”
Ne e thirrëm atë: “O Ibrahim!”
Ne e thirrem ate: "O Ibrahim
Ne e thirrëm atë: "O Ibrahim

Amharic

t’eranewimi፤ (ālinewi) «ībirahīmi hoyi
ጠራነውም፤ (አልነው) «ኢብራሂም ሆይ

Arabic

wnadyna 'iibrahim fi tilk alhalat alesybt: 'an ya 'ibrahym, qad felt ma 'umrt bih wsaddaqt rwyak, 'iinaa kama jzynak ealaa tsdyqk najzi aladhin 'ahsanuu mthlk, fnkhllishm min alshdayd fi aldunya walakhrt
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة: أن يا إبراهيم، قد فعلتَ ما أُمرت به وصَدَّقْتَ رؤياك، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك، فنخلِّصهم من الشدائد في الدنيا والآخرة
Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem
وَنَـٰدَیۡنَـٰهُ أَن یَـٰۤإِبۡرَ ٰهِیمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُۥ أَن يَٰإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَادَيۡنٰهُ اَنۡ يّٰ٘اِبۡرٰهِيۡمُۙ‏
وَنَـٰدَیۡنَـٰهُ أَن یَـٰۤإِبۡرَ ٰ⁠هِیمُ
وَنَادَيۡنٰهُ اَنۡ يّٰ٘اِبۡرٰهِيۡمُ ١٠٤ﶫ
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَنْ يَّٰإِبْرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُۥ أَن يَٰإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَنْ يَّٰٓإِبْرَٰهِيمُ
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

Assamese

tetiya ami te'omka mati ka’lo, ‘he ibraahima
tētiẏā āmi tē'ōm̐ka māti ka’lō, ‘hē ibraāhīma
তেতিয়া আমি তেওঁক মাতি ক’লো, ‘হে ইব্ৰাহীম

Azerbaijani

Biz onu cagırıb dedik: “Ey Ibrahim
Biz onu çağırıb dedik: “Ey İbrahim
Biz onu cagırıb dedik: “Ey Ibra­him
Biz onu çağırıb dedik: “Ey İbra­him

Bambara

ߊ߲ ߞߵߊ߬ ߞߟߌ߫ ߒ ߞߏ߫ ߤߍ߲߬ ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߟߋ߬
ߊ߲ ߞߵߊ߬ ߞߟߌ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫ ߸ ߒ ߞߏ߫ ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߟߋ߬
ߊ߲ ߞߵߊ߬ ߞߟߌ߫ ߒ ߞߏ߫ ߤߍ߲߬ ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߟߋ߬

Bengali

takhana amara take deke balalama, ‘he ibarahima
takhana āmarā tākē ḍēkē balalāma, ‘hē ibarāhīma
তখন আমরা তাকে ডেকে বললাম, ‘হে ইবরাহীম
Takhana ami take deke balalamah he ibrahima
Takhana āmi tākē ḍēkē balalāmaḥ hē ibrāhīma
তখন আমি তাকে ডেকে বললামঃ হে ইব্রাহীম
takhana'i amara tamke deke balalama -- ''he ibrahima
takhana'i āmarā tām̐kē ḍēkē balalāma -- ''hē ibrāhīma
তখনই আমরা তাঁকে ডেকে বললাম -- ''হে ইব্রাহীম

Berber

Bosnian

Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime
WE NADEJNAHU ‘EN JA ‘IBRAHIMU
Mi ga zovnusmo: “O Ibrahime…
Mi ga zovnusmo: “O Ibrahime…

Bulgarian

Nie mu izvikakhme: “O, Ibrakhim
Nie mu izvikakhme: “O, Ibrakhim
Ние му извикахме: “О, Ибрахим

Burmese

ငါအရှင်မြတ်သည် တမန်တော်အီဗ်ရာဟီးမ်ကို “အို၊ အီဗ်ရာဟီးမ်”၊ ဟု ခေါ်တော်မူခဲ့၏။
၁ဝ၄။ ငါသည် အို-အေဗရာဟမ်ဟု ခေါ်တော်မူ၏။
ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား (ဤသို့) အသံပြုတော်မူခဲ့၏။ အို-အီဗ်ရာဟီမ်၊
ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား အသံပြု‌တော်မူခဲ့သည်- အို- အိဗ်ရာဟီမ်၊

Catalan

Chichewa

Ndipo Ife tidamuitana ndipo tidati, “Iwe Abrahamu!”
“Ndipo tidamuitana: “E iwe Ibrahim!”

Chinese(simplified)

Wo hanjiao shuo: Yi bo la xin a!
Wǒ hǎnjiào shuō: Yì bo lā xīn a!
我喊叫说:易卜拉欣啊!
wo [an la] zhaohuan ta:“Yi bu la xin a!
wǒ [ān lā] zhàohuàn tā:“Yī bù lā xīn a!
我[安拉]召唤他:“伊布拉欣啊!
Wo hanjiao shuo:“Yi bo la xin a
Wǒ hǎnjiào shuō:“Yì bo lā xīn a
我喊叫说:“易卜拉欣啊!

Chinese(traditional)

Wǒ hǎnjiào shuō:“Yì bo lā xīn a
Wo hanjiao shuo:`Yi bo la xin a!
Wǒ hǎnjiào shuō:`Yì bo lā xīn a!
我喊叫說:「易卜拉欣啊!

Croatian

I pozvasmo ga: “O Ibrahime
I pozvasmo ga: “O Ibrahime

Czech

zavolali jsme nan: „O Abrahame
zavolali jsme naň: „Ó Abrahame

Dagbani

Ka Ti (Tinim’ Naawuni) boli o: (kadama) “Yaa nyini Ibrahima.”

Danish

Riepen Wij hem toe: "O Abraham

Dari

و او را ندا کردیم که ای ابراهیم

Divehi

ފަހެ، އެ ދެބަފައިކަލުން (اللَّه އަށް) ބޯލަނބައި ކިޔަމަންވެ، އެ ދަރިކަލުން ނިތްކުރިވަތަށް ބޭއްވެވިހިނދު، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަލޭގެފާނަށް ނިދާއިއްވެވީމެވެ. އޭ إبراهيم ގެފާނެވެ

Dutch

Riepen wij hem toe: O Abraham
Toen riepen Wij tot hem: "O Ibrâhîm
Riepen Wij hem toe: 'O Abraham

English

We called out to him, ‘Abraham
and Allah called out to him: “O Abraham
We called out to him "O Abraham
We called out: "O Abraham
We called out to him, ´Ibrahim
We called unto him, 'Abraham
We called out to him “O Abraham,”
We called out to him, ‘O Abraham
We called out to him, ‘O Abraham
(At just that moment,) We called out to him: "O Abraham
We forthwith called upon him: "O Ibrahim", We said
instantly, We called out to him (saying) that: " O Ibrahim
We cried out to him: O Abraham
That is when We called out, "Oh Ibraheem
We called out to him: "O Abraham stop
We cried unto him, O Abraham
And We called out to him saying, "O Abraham
And We called him: "That you Abraham
We cried out: "O Abraham
We called out to him, “O Ibrahim
We called out to him, “O Abraham
And We called out to him saying: O Ibrahim
And We called out to him, "O Abraham
and then We called out to him, “O Ibrāhīm
We called out to him: “O Abraham
And We called out to him (saying), "O Ibrahim, (Abraham)
and then We called out to him, .O Ibrahim
We called out to him, saying: ‘Abraham
and We called out to him, “O Abraham
We called to him, "Abraham
We called unto him, "O Abraham
We called out to him, "O Ibrahim (Abraham)
We called out to him, “O Abraham
We called out to him: "Abraham
We called unto him, “O Abraham
We called to him, "O Abraham
We called out to him, "Abraham
We called out to him "O Abraham

Esperanto

Filipino

Amin (Allah) siyang tinawag: “o Abraham
nanawagan Kami sa kanya: "O Abraham

Finnish

kutsuimme Me hanta nimelta sanoen: »Aabraham
kutsuimme Me häntä nimeltä sanoen: »Aabraham

French

Nous l’appelames : « O Abraham
Nous l’appelâmes : « Ô Abraham
voila que Nous l’appelames "Abraham
voilà que Nous l’appelâmes "Abraham
voila que Nous l'appelames «Abraham
voilà que Nous l'appelâmes «Abraham
Nous l’appelames : « Abraham
Nous l’appelâmes : « Abraham
lorsque Nous l’appelames : «O Abraham
lorsque Nous l’appelâmes : «Ô Abraham

Fulah

Ganda

Netumukoowoola nti owange Ibrahim

German

Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham
Da riefen Wir ihm zu: «O Abraham
da riefen WIR ihn: "Ibrahim
da riefen WIR ihn: "Ibrahim

Gujarati

to ame avaja apyo ke he ibrahima
tō amē avāja āpyō kē hē ibrāhīma
તો અમે અવાજ આપ્યો કે હે ઇબ્રાહીમ

Hausa

Kuma Muka kira shi cewa "Ya Ibrahim
Kuma Muka kira shi cẽwa "Ya Ibrahĩm
Kuma Muka kira shi cewa "Ya Ibrahim
Kuma Muka kira shi cẽwa "Ya Ibrahĩm

Hebrew

קראנו אליו: “הוי אברהם“
קראנו אליו: "הוי אברהם

Hindi

tab hamane use aavaaz dee ki he ibraaheem
तब हमने उसे आवाज़ दी कि हे इब्राहीम
और हमने उसे पुकारा, "ऐ इबराहीम
aur hamane (aamaada dekhakar) aavaaz dee ai ibaraaheem
और हमने (आमादा देखकर) आवाज़ दी ऐ इबराहीम

Hungarian

Es Mi szolitottuk ot: .O, Ibrahim (Abraham)
És Mi szólítottuk őt: .Ó, Ibráhim (Ábrahám)

Indonesian

Dan Kami panggillah dia, "Hai Ibrāhīm
Allah mengetahui kebenaran Ibrâhîm dan anaknya dalam melaksanakan cobaan tersebut. Kemudian Allah memanggilnya dengan panggilan kekasih, "Wahai Ibrâhîm, sesungguhnya engkau telah memenuhi panggilan wahyu melalui mimpi dengan tenang, dan engkau tidak ragu-ragu dalam melaksanakannya. Cukuplah bagimu itu semua. Sesungguhnya Kami akan meringankan cobaan Kami untukmu sebagai balasan atas kebaikanmu, seperti halnya Kami membalas orang-orang yang berbuat baik karena kebaikan mereka
Lalu Kami panggil dia, “Wahai Ibrahim
Lalu Kami panggil dia, “Wahai Ibrahim

Iranun

Italian

Japanese

ware wa tsugeta. `Iburahimu yo
ware wa tsugeta. `Iburāhīmu yo
われは告げた。「イブラーヒームよ。

Javanese

Ingusn banjur nimbali, "Hai Ibrahim
Ingusn banjur nimbali, "Hai Ibrahim

Kannada

‘‘nivu svapnavannu sakaragolisidiri’’. Navu sajjanarannu khandita ide riti puraskarisutteve
‘‘nīvu svapnavannu sākāragoḷisidiri’’. Nāvu sajjanarannu khaṇḍita idē rīti puraskarisuttēve
‘‘ನೀವು ಸ್ವಪ್ನವನ್ನು ಸಾಕಾರಗೊಳಿಸಿದಿರಿ’’. ನಾವು ಸಜ್ಜನರನ್ನು ಖಂಡಿತ ಇದೇ ರೀತಿ ಪುರಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇವೆ

Kazakh

Biz, ogan: "Ay Ibırayım,- dep, dabıstadıq
Biz, oğan: "Äy Ibırayım,- dep, dabıstadıq
Біз, оған: "Әй Ыбырайым,- деп, дабыстадық
Біз үн қатып: «Ей, Ибраһим

Kendayan

Lalu kami saru’ ia,”Wahai Ibrahim

Khmer

ពេលនោះយើងបានហៅគេថាៈ ឱអ៊ីព្រហ៊ីម

Kinyarwanda

Maze turamuhamagara tuti "Yewe Ibrahimu
Maze turamuhamagara tuti “Yewe Ibrahimu

Kirghiz

«O, Ibrahim! — dep dobus kıldık —
«O, İbrahim! — dep dobuş kıldık —
«О, Ибрахим! — деп добуш кылдык —

Korean

hananim-eun geuleul bulleo abeulaham-a
하나님은 그를 불러 아브라함아
hananim-eun geuleul bulleo abeulaham-a
하나님은 그를 불러 아브라함아

Kurdish

ئێمه‌ش بانگمان لێکرد: ئه‌ی ئیبراهیم
ئێمەش بانگمان کرد ئەی ئیبراھیم

Kurmanji

Me gazî kirê: Îbrahîm

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Ние го повикавме: „О, Ибрахиме
Ние повикавме: “О ИбраХИМ

Malay

Serta Kami menyerunya: "Wahai Ibrahim

Malayalam

nāṁ addēhatte viḷiccupaṟaññu: hē! ibrāhīṁ
നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു: ഹേ! ഇബ്രാഹീം
nāṁ addēhatte viḷiccupaṟaññu: hē! ibrāhīṁ
നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചുപറഞ്ഞു: ഹേ! ഇബ്രാഹീം
appēāḷ nāṁ addēhatte viḷiccu: "ibṟāhīmē
അപ്പോള്‍ നാം അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചു: "ഇബ്റാഹീമേ

Maltese

Maranao

Na tiyawag Ami skaniyan: "Hay Ibrahim

Marathi

Tevha amhi haka marali, he ibrahima
Tēvhā āmhī hāka māralī, hē ibrāhīma
१०४. तेव्हा आम्ही हाक मारली, हे इब्राहीम

Nepali

Taba hamile unala'i pukaryaum ki, ‘‘he ibrahima
Taba hāmīlē unalā'ī pukāryauṁ ki, ‘‘hē ibrāhīma
तब हामीले उनलाई पुकार्यौं कि, ‘‘हे इब्राहीम

Norwegian

med ansiktet ned, ropte vi til ham: «Abraham
med ansiktet ned, ropte vi til ham: «Abraham

Oromo

Nutis “Yaa Ibraahiim!” jechuun itti lallabne

Panjabi

ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਿਆ, ਹੇ ਇਬਰਾਹੀਮ

Persian

ما ندايش داديم: اى ابراهيم،
او را ندا داديم كه اى ابراهيم
ندایش دادیم که ای ابراهیم‌
و او را ندا دادیم: «ای ابراهیم
و او را ندا دادیم که ای ابراهیم
به او ندا دادیم که: «ای ابراهیم،
و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم،
و افکندش به پیشانی و خواندیمش ای ابراهیم‌
او را ندا داديم كه اى ابراهيم
و او را ندا در دادیم: «ای ابراهیم!»
حقّاً که رؤیایت را تحقّق بخشیدى [و امر ما را اطاعت کردى].»
فریادش زدیم که: ای ابراهیم
او را ندا دادیم که: «ای ابراهیم
و او را ندا داديم كه اى ابراهيم،
و او را ندا دادیم: «ای ابراهیم

Polish

Zawołalismy do niego: Abrahamie
Zawołaliśmy do niego: Abrahamie

Portuguese

E chamamo-lo: "Ó Abraão
Então o chamamos: Ó Abraão

Pushto

او مونږ ده ته اواز وكړ، داسې چې اى ابراهیمه
او مونږ ده ته اواز وكړ، داسې چې اى ابراهیمه

Romanian

Noi i-am strigat: “O, Abraham
Noi i-am strigat: “O, Abraham
Am strigat Noi la el: “O, Avraam
Am strigat Noi la el: “O, Avraam

Rundi

Muri uwo mwanya isase twaciye tumu hamagara duti:- ewe ntumwa y’Imana Ibrahimu (iii)

Russian

Noi i-am strigat: “O, Abraham
и (в этот момент) Мы воззвали [обратились] к нему (в тот трудный для него момент, когда он уже прикоснулся ножом к шее своего сына): «О, Ибрахим, (остановись)
My vozzvali k nemu: «O Ibrakhim (Avraam)
Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)
Тогда Мы возгласили ему: "Авраам
и воззвали Мы к нему: "О Ибрахим
Мы воззвали к нему: "О Ибрахим
Allakh, uznav iskrennost' Ibrakhima i yego syna cherez eto ispytaniye, vozzval k nemu kak k drugu: "O Ibrakhim
Аллах, узнав искренность Ибрахима и его сына через это испытание, воззвал к нему как к другу: "О Ибрахим
Воззвали Мы: "О Ибрахим

Serbian

Ми га зовнусмо: „О Авраме

Shona

Takamudaidza: “Iwe Ibrahim (Abrahamu)!”

Sindhi

۽ کيس سڏيوسون ته اي ابراھيم

Sinhala

e avasthavedi api ohuva anagasa mese pævasuvemu: “o ibrahim
ē avasthāvēdī api ohuva aṅagasā mesē pævasuvemu: “ō ibrāhīm
ඒ අවස්ථාවේදී අපි ඔහුව අඞගසා මෙසේ පැවසුවෙමු: “ඕ ඉබ්රාහීම්
tavada ‘aho ibrahim!’ yæyi api ohu æmatuvemu
tavada ‘ahō ibrāhīm!’ yæyi api ohu æmatuvemu
තවද ‘අහෝ ඉබ්‍රාහීම්!’ යැයි අපි ඔහු ඇමතුවෙමු

Slovak

Somali

Baan u dhawaaqnay Annagoo leh: Ibraahiimow

Sotho

Eaba Re’a mo nyenyeletsa: “Oho Abrahama

Spanish

lo llamamos (diciendole): «¡Abraham
lo llamamos (diciéndole): «¡Abraham
lo llamamos (diciendole): “¡Abraham
lo llamamos (diciéndole): “¡Abraham
Y le llamamos: «¡Abraham
Y le llamamos: «¡Abraham

Swahili

Na tukamuita Ibrāhīm katika hali hiyo ngumu kwamba: Ewe Ibrāhīm! Umeshalifanya uliloamrishwa na, kwa hivyo

Swedish

ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]
ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]

Tajik

Mo nidojas dodem: «Ej Iʙrohim
Mo nidojaş dodem: «Ej Iʙrohim
Мо нидояш додем: «Эй Иброҳим
Mo dar on holati vaznin nidojas kardem: «Ej Iʙrohim
Mo dar on holati vaznin nidojaş kardem: «Ej Iʙrohim
Мо дар он ҳолати вазнин нидояш кардем: «Эй Иброҳим
Ba u nido dodem, ki «Ej Iʙrohim
Ba ū nido dodem, ki «Ej Iʙrohim
Ба ӯ нидо додем, ки «Эй Иброҳим

Tamil

accamayam nam ‘‘iprahime!'' Ena alaittom
accamayam nām ‘‘iprāhīmē!'' Eṉa aḻaittōm
அச்சமயம் நாம் ‘‘இப்ராஹீமே!'' என அழைத்தோம்
nam avarai"ya iprahim!" Enralaittom
nām avarai"yā ipṟāhīm!" Eṉṟaḻaittōm
நாம் அவரை "யா இப்றாஹீம்!" என்றழைத்தோம்

Tatar

Кулына пычак алуга Без кычкырдык: "Ий Ибраһим

Telugu

mariyu memu atanini pilustu ila annamu: "O ibrahim
mariyu mēmu atanini pilustū ilā annāmu: "Ō ibrāhīm
మరియు మేము అతనిని పిలుస్తూ ఇలా అన్నాము: "ఓ ఇబ్రాహీమ్
అప్పుడు మేమతన్ని పిలిచాము – “ఓ ఇబ్రాహీం

Thai

และเราได้เรียกเขาว่า โอ้ อิบรอฮีมเอ๋ย
læa rea di reiyk khea wa “xo xi brxhim” xey
læa reā dị̂ reīyk k̄heā ẁā “xô xi brxḥīm” xěy
และเราได้เรียกเขาว่า “โอ้ อิบรอฮีม” เอ๋ย

Turkish

Ve biz, ona ey Ibrahim diye nida etmistik
Ve biz, ona ey İbrahim diye nida etmiştik
Biz ona: "Ey Ibrahim!" diye seslendik
Biz ona: "Ey İbrahim!" diye seslendik
Biz ona: “Ey Ibrahim” diye seslendik
Biz ona: “Ey İbrahim” diye seslendik
Biz de ona soyle nida ettik: “- Ey Ibrahim
Biz de ona şöyle nida ettik: “- Ey İbrahîm
Biz de Ona soyle seslendik : Ey Ibrahim! Ruyayı cidden gerceklesirdin. Suphesiz biz, iyiligi, guzelligi, yararlı isleri huy edinenleri boyle mukafatlandırırız
Biz de Ona şöyle seslendik : Ey İbrâhim! Rüyayı cidden gerçekleşirdin. Şüphesiz biz, iyiliği, güzelliği, yararlı işleri huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız
Boylece ikisi de Allah' a teslimiyet gosterip, babası oglunu alnı uzerine yatırınca Biz: "Ey Ibrahim! Ruyayı gercek yaptın; iste biz iyi davrananları boylece mukafatlandırırız" diye seslendik
Böylece ikisi de Allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca Biz: "Ey İbrahim! Rüyayı gerçek yaptın; işte biz iyi davrananları böylece mükafatlandırırız" diye seslendik
Biz de ona soyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz de ona söyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz ona: " Ey Ibrahim!" diye seslendik
Biz ona: " Ey İbrahim!" diye seslendik
Kendisine, "Ibrahim!" diye seslendik
Kendisine, "İbrahim!" diye seslendik
Biz de ona soyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz de ona şöyle seslendik: "Ey İbrahim
Ve ona soyle seslendik: «Ey Ibrahim
Ve ona şöyle seslendik: «Ey İbrahim
Biz de ona soyle seslendik: «Ey Ibrahim!»
Biz de ona şöyle seslendik: «Ey İbrahim!»
Biz ona «Ey Ibrahim» diye seslendik
Biz ona «Ey İbrahim» diye seslendik
Biz ona: "Ey Ibrahim" diye seslendik
Biz ona: "Ey İbrahim" diye seslendik
Biz ona: «Ya Ibrahim, ru´yana sadakat gosterdin. Subhesiz ki biz iyi hareket edenleri boyle mukafatlandırırız» diye nida etdik
Biz ona: «Yâ Ibrâhîm, rü´yâna sadâkat gösterdin. Şübhesiz ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız» diye nida etdik
Biz, ona soyle seslendik: Ey Ibrahim
Biz, ona şöyle seslendik: Ey İbrahim
Ve ona "Ey Ibrahim!" diye nida ettik (seslendik)
Ve ona "Ey İbrâhîm!" diye nida ettik (seslendik)
Ve nadeynahü ey ya ibrahım
Ve nadeynahu en ya ibrahim(ibrahimu)
Ve nâdeynâhu en yâ ibrâhîm(ibrâhîmu)
kendisine seslendik: "Ey Ibrahim
kendisine seslendik: "Ey İbrahim
venâdeynâhü ey yâ ibrâhîm
Ey İbrahim! diye seslendik
Ey Ibrahim! diye seslendik
Ey İbrahim! diye seslendik
Ey İbrahim! diye seslendik
Her ikisi de Allah'ın emrine teslim olup, Ibrahim oglunu sakagı uzere yere yatırıp, Biz de ona: “Ibrahim! Ruyanın geregini yerine getirdin (onu kurban etmekten seni muaf tuttuk)” deyince (onları buyuk bir sevinc kapladı). Biz iyileri iste boyle odullendiririz
Her ikisi de Allah'ın emrine teslim olup, İbrâhim oğlunu şakağı üzere yere yatırıp, Biz de ona: “İbrâhim! Rüyanın gereğini yerine getirdin (onu kurban etmekten seni muaf tuttuk)” deyince (onları büyük bir sevinç kapladı). Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz
Biz ona: "Ibrahim!" diye unledik
Biz ona: "İbrahim!" diye ünledik
Biz ona: «Ey Ibrahim» diye seslendik
Biz ona: «Ey İbrahim» diye seslendik
Biz ona: “Ey Ibrahim!” diye seslendik
Biz ona: “Ey İbrahim!” diye seslendik
Biz soyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz şöyle seslendik: "Ey İbrahim
Biz soyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz şöyle seslendik: "Ey İbrahim
Biz soyle seslendik: "Ey Ibrahim
Biz şöyle seslendik: "Ey İbrahim

Twi

Uighur

بىز ئۇنىڭغا: «ئى ئىبراھىم! (ھېلىقى) چۈشنى ئىشقا ئاشۇردۇڭ (يەنى چۈشۈڭدە بۇيرۇلغاننى بەجا كەلتۈردۈڭ)» دەپ نىدا قىلدۇق. بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
بىز ئۇنىڭغا: «ئى ئىبراھىم! (ھېلىقى) چۈشنى ئىشقا ئاشۇردۇڭ (يەنى چۈشۈڭدە بۇيرۇلغاننى بەجا كەلتۈردۈڭ)» دەپ نىدا قىلدۇق. بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز[104ـ]

Ukrainian

Ми звернулися до нього: «О Ібрагіме
My zaklykaly yoho: "O Abraham
Ми закликали його: "O Abraham
My zvernulysya do nʹoho: «O Ibrahime
Ми звернулися до нього: «О Ібрагіме
My zvernulysya do nʹoho: «O Ibrahime
Ми звернулися до нього: «О Ібрагіме

Urdu

Aur humne nida di ke “Aey Ibrahim
اور ہم نے ندا دی کہ "اے ابراہیمؑ
اور ہم نے اسے پکارا کہ اے ابراھیم
تو ہم نے ان کو پکارا کہ اے ابراہیم
اور ہم نے اس کو پکارا یوں کہ اے ابراہیم
تو ہم نے ندا دی اے ابراہیم(ع)
To hum ney aawaz di kay aey ibrahim
تو ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم
to hum ne awaaz di, ke aye Ibraheem(alaihissalaam)
اور ہم نے آواز دی اے ابراہیم!(بس ہاتھ روک لو)
اور ہم نے اسے ندا دی کہ اے ابراہیم
اور ہم نے انہیں آواز دی کہ : اے ابراہیم
اور ہم نے آواز دی کہ اے ابراہیم علیھ السّلام

Uzbek

Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим
Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим
Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим

Vietnamese

Thi TA goi Y, (phan bao): “Nay hoi Ibrahim
Thì TA gọi Y, (phán bảo): “Này hỡi Ibrahim
(Ngay luc đo,) TA (Allah) đa goi Y: “Nay hoi Ibrahim!”
(Ngay lúc đó,) TA (Allah) đã gọi Y: “Này hỡi Ibrahim!”

Xhosa

Yau

Uwwe ni twam’bilasile kuti: “E mmwe Ibrahima!”
Uwwe ni twam’bilasile kuti: “E mmwe Ibrahima!”

Yoruba

A pè é (báyìí) pé, ’Ibrọ̄hīm

Zulu