Achinese

Teuma di kaphe suroh Hadharat Beumeukleh teumpat uroenyoe di kah

Afar

Woo ayró a-umeyniitow moominiinik baxsima iyyan korosuk

Afrikaans

En hou julle eenkant op hierdie Dag, o julle misdadigers

Albanian

Kurse ju, o mekatare, sot ndahuni!”
Kurse ju, o mëkatarë, sot ndahuni!”
(u thuhet): “e vecohuni sot ju, o mekatare!”
(u thuhet): “e veçohuni sot ju, o mëkatarë!”
(Ndersa keqberesve Ai do t’u thote): “Vecohuni sot ju, o kriminele
(Ndërsa keqbërësve Ai do t’u thotë): “Veçohuni sot ju, o kriminelë
E tash, ju kriminele, ndahuni
E tash, ju kriminelë, ndahuni
E tash, o ju kriminele, ndahuni
E tash, o ju kriminelë, ndahuni

Amharic

(yilalimi) «inanite amets’enyochi hoyi! zare (kemi’iminani) teleyu፡፡»
(yilalimi) «inanite āmets’enyochi hoyi! zarē (kemi’iminani) teleyu፡፡»
(ይላልም) «እናንተ አመጸኞች ሆይ! ዛሬ (ከምእምናን) ተለዩ፡፡»

Arabic

«و» يقول «امتازوا اليوم أيها المجرمون» أي انفردوا عن المؤمنين عند اختلاطهم بهم
wyqal llkfar fi dhalik alywm: tmyazu ean almwmnyn, wanfslu enhm
ويقال للكفار في ذلك اليوم: تميَّزوا عن المؤمنين، وانفصلوا عنهم
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona
Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon
Wamtazoo alyawma ayyuhaalmujrimoon
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona
wa-im'tazu l-yawma ayyuha l-muj'rimuna
wa-im'tazu l-yawma ayyuha l-muj'rimuna
wa-im'tāzū l-yawma ayyuhā l-muj'rimūna
وَٱمۡتَـٰزُوا۟ ٱلۡیَوۡمَ أَیُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَاَمۡتَٰزُواْ اُ۬لۡيَوۡمَ أَيُّهَا اَ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَاَمۡتَٰزُواْ اُ۬لۡيَوۡمَ أَيُّهَا اَ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَامۡتَازُوا الۡيَوۡمَ اَيُّهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ
وَٱمۡتَـٰزُوا۟ ٱلۡیَوۡمَ أَیُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَامۡتَازُوا الۡيَوۡمَ اَيُّهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ٥٩
Wa Amtazu Al-Yawma 'Ayyuha Al-Mujrimuna
Wa Amtāzū Al-Yawma 'Ayyuhā Al-Mujrimūna
وَامْتَٰزُواْ اُ۬لْيَوْمَ أَيُّهَا اَ۬لْمُجْرِمُونَ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
وَاَمۡتَٰزُواْ اُ۬لۡيَوۡمَ أَيُّهَا اَ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَاَمۡتَٰزُواْ اُ۬لۡيَوۡمَ أَيُّهَا اَ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وامتزوا اليوم ايها المجرمون
وَامْتَٰزُواْ اُ۬لْيَوْمَ أَيُّهَا اَ۬لْمُجْرِمُونَۖ
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ (وَامْتَازُوا: تَمَيَّزُوا وَانْفَصِلُوا عَنِ المُؤْمِنِينَ)
وامتزوا اليوم ايها المجرمون (وامتازوا: تميزوا وانفصلوا عن المومنين)

Assamese

Arau ‘he aparaadhisakala! Tomaloke aji prthaka hai yoraa’
Ārau ‘hē aparaādhīsakala! Tōmālōkē āji pr̥thaka hai yōraā’
আৰু ‘হে অপৰাধীসকল! তোমালোকে আজি পৃথক হৈ যোৱা’।

Azerbaijani

“Bu gun mominlərdən ayrılın, ey gunahkarlar
“Bu gün möminlərdən ayrılın, ey günahkarlar
“Bu gun mominlərdən ay­rılın, ey gunahkarlar
“Bu gün möminlərdən ay­rılın, ey günahkarlar
(Kafirlər Cəhənnəmə varid edilərək onlara belə deyiləcək:) “Ey gunahkarlar! Bu gun (mo’minlərdən) ayrılın!”
(Kafirlər Cəhənnəmə varid edilərək onlara belə deyiləcək:) “Ey günahkarlar! Bu gün (mö’minlərdən) ayrılın!”

Bambara

ߊߟߎ ߕߏ߫ ߊߟߎ߫ ߞߏߟߊ߫ ߓߌ߬ ߘߋ߬ ߸ ߊߟߎ߬ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬
ߊߟߎ߫ ߕߏ߫ ߊߟߎ߫ ߞߏߟߊ߫ ߓߌ߬ ߘߋ߬ ߸ ߊߟߎ߬ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬
ߊߟߎ߯ ߕߏ߫ ߊߟߎ߫ ߞߏߟߊ߫ ߓߌ߬ ߘߋ߬ ߊߟߎ߬ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬

Bengali

Ara'he aparadhira! Tomara aja prthaka haye ya'o
Āra'hē aparādhīrā! Tōmarā āja pr̥thaka haẏē yā'ō
আর 'হে অপরাধীরা! তোমরা আজ পৃথক হয়ে যাও [১]।
He aparadhira! Aja tomara alada haye ya'o.
Hē aparādhīrā! Āja tōmarā ālādā haẏē yā'ō.
হে অপরাধীরা! আজ তোমরা আলাদা হয়ে যাও।
Ara''aja bicchinna haye ya'o, he aparadhigana
Āra''āja bicchinna haẏē yā'ō, hē aparādhigaṇa
আর ''আজ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাও, হে অপরাধিগণ

Berber

Oueet akin, assa, a yibe$wviyen
Öuêet akin, assa, a yibe$wviyen

Bosnian

a vi, o grjesnici, danas se odvojite
a vi, o grješnici, danas se odvojite
a vi, o grjesnici, danas se odvojite
a vi, o grješnici, danas se odvojite
A vi, o prestupnici, danas se odvojite
A vi, o prestupnici, danas se odvojite
I odvojite se Danas o prestupnici
I odvojite se Danas o prestupnici
WE EMTAZUL-JEWME ‘EJJUHAL-MUXHRIMUNE
“a vi, o gresnici, danas se odvojite!”
“a vi, o grešnici, danas se odvojite!”

Bulgarian

Otdelete se Dnes, o, prestupnitsi
Otdelete se Dnes, o, prestŭpnitsi
Отделете се Днес, о, престъпници

Burmese

သို့ရာတွင် (လောကီဘဝ၌ မယုံကြည်မူကို ကျူးလွန်ခဲ့ကြသောသူတို့မူကား) အို၊ ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန် သူအပေါင်းတို့၊ (လောကီဘဝတွင် သင်တို့က ယုံကြည်သူတို့နှင့်အတူနေခွင့်ရကြသော်လည်း) သင်တို့သည် ယနေ့ သီးခြားနေကြလော့။ (ဟု အမိန့်ပေးခြင်းခံကြရမည်)။
၅၉။ ထို့အပြင် အို--ငရဲသားအပေါင်းတို့၊ ဤနေ့တွင် နင်တို့သီးခြားနေကြလော့။
၎င်းပြင် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ဤသို့ မိန့်ကြားတော်မူပေမည်) အို-အပြစ်ရှိသူအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် ယနေ့ တစ်သီးတစ်ခြား နေကြကုန်လော့။
ထို့ပြင် အို- အပြစ်ရှိသူအ‌ပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် ယ‌နေ့ သီးခြား‌နေကြ‌ပေ‌တော့(ဟု အရှင်မြတ်က မိန့်ကြား‌တော်မူလိမ့်မည်)။

Catalan

En canvi: «Pecadors! Aparteu-vos avui
En canvi: «Pecadors! Aparteu-vos avui

Chichewa

Ndipo Iye adzati, “Khalani kutali inu oipa tsiku lalero?”
“Ndipo dzipatuleni lero, inu oipa

Chinese(simplified)

Fanzui de renmen ya! Jinri nimen dang tuibi dao yibian qu.
Fànzuì de rénmen ya! Jīnrì nǐmen dāng tuìbì dào yībiān qù.
犯罪的人们呀!今日你们当退避到一边去。
[You hua sheng dui fanzui de renmen shuo]:“Fanzui de renmen a! Jintian nimen bixu likai [xinshi]le.
[Yǒu huà shēng duì fànzuì de rénmen shuō]:“Fànzuì de rénmen a! Jīntiān nǐmen bìxū líkāi [xìnshì]le.
[有话声对犯罪的人们说]:“犯罪的人们啊!今天你们必须离开[信士]了。
“Fanzui de renmen ya! Jinri nimen dang tuibi dao yibian qu
“Fànzuì de rénmen ya! Jīnrì nǐmen dāng tuìbì dào yībiān qù
“犯罪的人们呀!今日你们当退避到一边去。

Chinese(traditional)

“Fanzui de renmen ya! Jinri nimen dang tuibi dao yibian qu.§
“Fànzuì de rénmen ya! Jīnrì nǐmen dāng tuìbì dào yībiān qù.§
“犯罪的人们呀!今日你们当退避到一边去。§
`Fanzui de renmen ya! Jinri nimen dang tuibi dao yibian qu.
`Fànzuì de rénmen ya! Jīnrì nǐmen dāng tuìbì dào yībiān qù.
「犯罪的人們呀!今日你們當退避到一邊去。

Croatian

I “Odvojite se Danas o zlocinci!”
I “Odvojite se Danas o zločinci!”

Czech

Budte pak oddeleni dnes, o provinilci
Buďte pak odděleni dnes, ó provinilci
Ohledne Ceho ty O vinny jednotka ty byl spolecnost stranou
Ohledne Ceho ty O vinný jednotka ty byl spolecnost stranou
A vy hrisnici, vy dnes drzte se stranou
A vy hříšníci, vy dnes držte se stranou

Dagbani

(Ka bɛ lahi yεli): “Zuŋɔ wolgim ya n-zani yi ko, yaa yinim’ bibiɛhi.”

Danish

Angående jer O skyldige en du være sætte aside
(En Hij zal zeggen): "Houdt u op deze dag terzijde, o gij schuldigen

Dari

و (فرمان می‌دهیم) ای مجرمان! امروز (از مؤمنان) جدا شوید

Divehi

އޭ ކުށްވެރިންނޭވެ! މިއަދު ތިޔަބައިމީހުން (مؤمن ންނާ) ވަކިވާށެވެ

Dutch

Zondert jullie vandaag van hen af, jullie boosdoeners
Maar hij zal tot de zondaren zeggen: Weest gij, o zondaren! dezen dag van de rechtvaardigen gescheiden
Gaat op deze Dag (van de gelovigen) weg, O jullie misdadigers
(En Hij zal zeggen): 'Houdt u op deze dag terzijde, o gij schuldigen

English

But step aside today, you guilty ones
(It will be said to sinners): “You get apart this Day, you criminals (from the believers)
And O ye in sin! Get ye apart this Day
And separate yourselves this Day, O ye culprits
“Criminals, separate yourselves from others today
(And the guilty will be told:) "O sinners, separate yourselves this day
´Keep yourselves apart today, you evildoers
Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day
“And O you in sin, get away this day
And you the guilty ones, split up today
And ‘Get apart today, you guilty ones!’
And ‘Get apart today, you guilty ones!’
And you, O disbelieving criminals! Get you apart this Day
And the infidels are addressed, thus: "Excluded and confined you are, O you transgressors of the divine law and offenders against Allah
“O you Al-Mujrimun! Get you apart this Day (and do not approach or come close to the pious Believers).”
And be separated on this Day, O ones who sin
And you, Oh criminals, stand aside! Distinct and separate, today
Separate yourselves today, O ye sinners
While to the sinners He will say: "Get aside today, you criminals
But He shall say unto the wicked, be ye separated this day, O ye wicked, from the righteous
And get you hence this Day, O guilty ones
But be ye separated this day, O ye sinners
And be distinguished/separated the day/today, oh you, the criminals/sinners
Criminals, separate yourselves from others today
(Allah will say), “Separate on this day, O you criminals
(God will say), “Separate on this day, O you criminals
And get aside today, O guilty ones
And stand aside this Day, O guilty ones
And (it will be said to the infidels,) “Get apart (from the believers) today O the guilty ones
“But stand aside today, O you who were lost in sin
And keep yourselves discriminated (apart), you criminals, upon this Day
(The Lord will command), "Criminals, stand away from the others on this day
(It will be said): "And O you Al-Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islamic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers)
And (it will be said to the infidels,) .Get apart (from the believers) today O the guilty ones
˹Then the disbelievers will be told,˺ “Step away ˹from the believers˺ this Day, O wicked ones
˹Then the disbelievers will be told,˺ “Step away ˹from the believers˺ this Day, O wicked ones
Keep yourselves apart, you sinners, this day
“Stand apart [from the believers] this Day, O wicked ones
[But to the guilty, He will say], "Those who forced others to reject Our messages should stand apart today
(It will be said): "And O you the criminals! Get you apart this Day
But stand aside Today, you violators of human rights who thrived on others' toil
(To others, the word will be:) "And, you O criminals (the peoples of sin!) You get (yourselves) far away on this Day
But step aside today, you criminals
But step aside today, you criminals
Step aside today, you criminals
As for you, O criminals, you are singled out
As for you, O criminals, you are singled out
Stand apart this Day, O guilty ones
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals
[And God will say], "Separate yourselves from the righteous this Day, you criminals
And O ye in sin! Get ye apart this Day

Esperanto

As por vi O kulp unu vi est set aside

Filipino

(At dito ay ipagsasaysay): “At, O kayong Al-Mujrimun (mga tampalasan, kriminal, mapagsamba sa mga diyus- diyosan, walang pananalig kay Allah, buktot, atbp.)! Magsilayo kayo sa Araw na ito (sa mga sumasampalataya)
Mabukod kayo ngayong araw, O mga salarin

Finnish

Mutta te, vaarintekijat, vaistykaa loitolle tana paivana
Mutta te, väärintekijät, väistykää loitolle tänä päivänä

French

(Et aux autres, il sera dit) : « Et vous criminels ! Mettez-vous de cote,[429] aujourd’hui
(Et aux autres, il sera dit) : « Et vous criminels ! Mettez-vous de côté,[429] aujourd’hui
O injustes ! Tenez-vous a l’ecart ce jour- la
Ô injustes ! Tenez-vous à l’écart ce jour- là
«O injustes! Tenez-vous a l'ecart ce jour-la
«O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là
« Quant a vous criminels ! Tenez-vous aujourd’hui a l’ecart
« Quant à vous criminels ! Tenez-vous aujourd’hui à l’écart
Et Il dira : « Mettez-vous a l’ecart (des croyants) en ce Jour, vous autres criminels
Et Il dira : « Mettez-vous à l’écart (des croyants) en ce Jour, vous autres criminels

Fulah

Ganda

Naye bo aboonoonyi bagenda kugambibwa nti: abange mmwe aboonoonyi olwa leero mweyawule (ku bakkiriza)

German

Und (es wird gesprochen): "Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen
Und (es wird gesprochen): "Sondert euch heute ab, o ihr Schuldigen
«Scheidet euch heute (von den Gottesfurchtigen), ihr Ubeltater
«Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter
Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende
Und: "Sondert euch an diesem Tag ab, ihr schwer Verfehlende
Sondert euch heute (von den Gottesfurchtigen) ab, ihr Ubeltater
Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter
Sondert euch heute (von den Gottesfurchtigen) ab, ihr Ubeltater
Sondert euch heute (von den Gottesfürchtigen) ab, ihr Übeltäter

Gujarati

he aparadhi'o! Aje tame alaga tha'i java
hē aparādhī'ō! Ājē tamē alaga tha'i jāva
હે અપરાધીઓ ! આજે તમે અલગ થઇ જાવ

Hausa

Ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi
Ku rarrabe dabam, a yau, yã kũ mãsu laifi
Ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi
Ku rarrabe dabam, a yau, yã kũ mãsu laifi

Hebrew

אתם הכופרים המכחשים, היבדלו היום מן הצדיקים
אתם הכופרים המכחשים, תיבדלו היום מן הצדיקים

Hindi

tatha tum alag[1] ho jao aaj, he aparaadhiyo
तथा तुम अलग[1] हो जाओ आज, हे अपराधियो
aur ai aparaadhiyon! aaj tum chhantakar alag ho jao
और ऐ अपराधियों! आज तुम छँटकर अलग हो जाओ
aur (ek aavaaz aaegee ki) ai gunaahagaaron tum log (inase) alag ho jao
और (एक आवाज़ आएगी कि) ऐ गुनाहगारों तुम लोग (इनसे) अलग हो जाओ

Hungarian

(Az mondatik nekik:) ..Ma, o ti bunosok, valjatok kulon (a hivoktol)
(Az mondatik nekik:) ..Ma, ő ti bűnösök, váljatok külön (a hívőktől)

Indonesian

Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, wahai orang-orang yang berdosa
(Dan) Dia berfirman pula, ("Berpisahlah kalian dan orang-orang mukmin pada hari ini hai orang-orang yang berbuat jahat) mereka diperintahkan supaya berpisah di kala mereka bercampur dengan orang-orang mukmin
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat
Dan bagi para pelaku kejahatan, pada hari ini dikatakan kepada mereka, "Menyingkirlah kalian dari kelompok orang-orang yang beriman
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, wahai orang-orang yang berdosa
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir), “Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, wahai orang-orang yang berdosa

Iranun

Na sibai kano sa Alongan naya! Hai manga Baradosa

Italian

E [sara detto]: “Tenetevi in disparte in quel Giorno, o iniqui
E [sarà detto]: “Tenetevi in disparte in quel Giorno, o iniqui

Japanese

Anata gata tsumibito-tachi yo, kyo wa hanarete hikae nasai
Anata gata tsumibito-tachi yo, kyō wa hanarete hikae nasai
あなたがた罪人たちよ,今日は離れて控えなさい。

Javanese

Para wong kafir kabeh, dina iki sira padha dheweya aja awor wong mukmin
Para wong kafir kabeh, dina iki sira padha dheweya aja awor wong mukmin

Kannada

adamara santatigale, nanu nimage adesisiralillave, nivu saitanana aradhakaragabedi, avanu khandita nim'ma spasta satruvagiddanendu
ādamara santatigaḷē, nānu nimage ādēśisiralillavē, nīvu śaitānana ārādhakarāgabēḍi, avanu khaṇḍita nim'ma spaṣṭa śatruvāgiddānendu
ಆದಮರ ಸಂತತಿಗಳೇ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆದೇಶಿಸಿರಲಿಲ್ಲವೇ, ನೀವು ಶೈತಾನನ ಆರಾಧಕರಾಗಬೇಡಿ, ಅವನು ಖಂಡಿತ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಪಷ್ಟ ಶತ್ರುವಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು

Kazakh

Ay kunakarlar! Bugin aranı asındar
Äy künäkarlar! Bügin aranı aşıñdar
Әй күнәкарлар! Бүгін араны ашыңдар
Qiyamet kuni kapirlerge / : «Ey, qılmıskerler! Sender bugin bolek turındar
Qïyamet küni käpirlerge / : «Ey, qılmıskerler! Sender bügin bölek turıñdar
Қиямет күні кәпірлерге / : «Ей, қылмыскерлер! Сендер бүгін бөлек тұрыңдар

Kendayan

Man (dikataatn ka’ urakng-urakng kafir),”Bapisalah kao (dari urakng-ura mu’min) pada ari nian, wahai urakng- urakng nang badosa

Khmer

ao puok del br pru td ampeubeab. now thngainih chaur puok anak chiesa aoy chhngay( pi banda anak del mean chomnue)
ឱពួកដែលប្រព្រឹត្ដអំពើបាប. នៅថ្ងៃនេះ ចូរពួកអ្នកចៀស ឱ្យឆ្ងាយ(ពីបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿ)។

Kinyarwanda

Inkozi z’ibibi (zizabwirwa ziti) "Uyu munsi nimwitandukanye (n’abemeramana)
Inkozi z’ibibi (zizabwirwa ziti) “Uyu munsi nimwigireyo mwa nkozi z’ibibi mwe (nimwitandukanye n’abemeramana).”

Kirghiz

Ey, kunookorlor! Bul kundo siler (jaksılardan) bolungulo
Ey, künöökörlör! Bul kündö siler (jakşılardan) bölüngülö
Эй, күнөөкөрлөр! Бул күндө силер (жакшылардан) бөлүнгүлө

Korean

joeindeul-iyeo oneul-eun neohuileul uiloun jadeullobuteo bunlisikilila
죄인들이여 오늘은 너희를 의로운 자들로부터 분리시키리라
joeindeul-iyeo oneul-eun neohuileul uiloun jadeullobuteo bunlisikilila
죄인들이여 오늘은 너희를 의로운 자들로부터 분리시키리라

Kurdish

له‌ولاشه‌وه یاخیه‌کان پێیان ده‌وترێت: ئاده‌ی تاوانبارو گوناهکاران، جیاببنه‌وه‌
ئێوەش ئەی تاوانباران ئەمڕۆ جیا ببنەوە (لە ئیمانداران)

Kurmanji

Hun geli sucdaren gunehkar iro cihe bibin
Hûn gelî sûcdarên gunehkar îro cihê bibin

Latin

Prout pro vos O guilty unus vos est set aside

Lingala

Kasi lelo, tika ete bozala mosika, eh bino bato mabe

Luyia

Macedonian

„а вие, о, грешници, одвојте се денес!“
I: “Vie silnici, denes, odvojte se
I: “Vie silnici, denes, odvojte se
И: “Вие силници, денес, одвојте се

Malay

Dan (sebaliknya dikatakan kepada orang-orang yang kafir): "Berpisahlah kamu pada hari ini, hai orang-orang yang berdosa, (dari bercampur gaul dengan orang-orang yang beriman)

Malayalam

kurravalikale, inn ninnal veritt nilkkuka (enn avite vecc prakhyapikkappetum)
kuṟṟavāḷikaḷē, inn niṅṅaḷ vēṟiṭṭ nilkkuka (enn aviṭe vecc prakhyāpikkappeṭuṁ)
കുറ്റവാളികളേ, ഇന്ന് നിങ്ങള്‍ വേറിട്ട് നില്‍ക്കുക (എന്ന് അവിടെ വെച്ച് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടും)
kurravalikale, inn ninnal veritt nilkkuka (enn avite vecc prakhyapikkappetum)
kuṟṟavāḷikaḷē, inn niṅṅaḷ vēṟiṭṭ nilkkuka (enn aviṭe vecc prakhyāpikkappeṭuṁ)
കുറ്റവാളികളേ, ഇന്ന് നിങ്ങള്‍ വേറിട്ട് നില്‍ക്കുക (എന്ന് അവിടെ വെച്ച് പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടും)
“kurravalikale, ninnalinn vere marinilkkuka.”
“kuṟṟavāḷikaḷē, niṅṅaḷinn vēṟe māṟinilkkuka.”
“കുറ്റവാളികളേ, നിങ്ങളിന്ന് വേറെ മാറിനില്‍ക്കുക.”

Maltese

Oqogħdu għalikom illum, intom il-ħatjint
Oqogħdu għalikom illum, intom il-ħatjint

Maranao

Na sibay kano sa alongan aya! Hay manga baradosa

Marathi

Ani he aparadhyanno! Aja tumhi vegale vha
Āṇi hē aparādhyānnō! Āja tumhī vēgaḷē vhā
५९. आणि हे अपराध्यांनो! आज तुम्ही वेगळे व्हा

Nepali

Ra he aparadhiharuh aja timi alaga bha'ihala
Ra hē aparādhīharūḥ āja timī alaga bha'ihāla
र हे अपराधीहरूः आज तिमी अलग भइहाल ।

Norwegian

«Hold dere for dere selv i dag, dere syndere
«Hold dere for dere selv i dag, dere syndere

Oromo

“Isin yaa yakkamtootaa! Har’a (Mu’uminootaan) adda ba’aa” (isaaniin jedhama)

Panjabi

Atē hē aparādhī'ō! Aja tusīṁ vakharē hō jāvō
ਅਤੇ ਹੇ ਅਪਰਾਧੀਓ! ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਹੋ ਜਾਵੋ।

Persian

اى گناهكاران، امروز كنارى گيريد
[ندا آيد:] امروز [از مؤمنان‌] جدا شويد اى تبهكاران
[و ندا آید] امروز ای گنهکاران [از نیکوکاران‌] جدا شوید
ای گنهکاران امروز (از نیکان) جدا شوید
و [ندا آید:] ای گناهکاران! امروز [از صف نیکان] جدا شوید
[آنگاه به مشرکان خطاب می‌شود:] «ای گناهکاران، امروز [از مؤمنان] جدا شوید
و (به فاسقان خطاب شود) ای بد کاران، امروز شما (از صف نیکوان) جدا شوید
و جدا شوید امروز ای گنهکاران‌
و اى گناهكاران، امروز [از بى‌گناهان‌] جدا شويد
و ای گناهکاران! امروز (از بی‌گناهان) جدا و نمایان شوید
و «اى گناهکاران! امروز [از صف بهشتیان] جدا شوید!»
(این سرگذشت شوق‌انگیز و پرافتخار بهشتیان بود، و امّا با خطابی تحقیرآمیز به گناهکاران گفته می‌شود:) ای بزهکاران! امروز (از مؤمنان) جدا و به دور شوید
(و به آنها می‌گویند:) جدا شوید امروز ای گنهکاران
و [ندا آيد كه‌] اى بزهكاران، امروز جدا شويد
ای گنهکاران امروز(از نیکان) جدا شوید

Polish

Trzymajcie sie z dala dzisiaj, o wy, grzesznicy
Trzymajcie się z dala dzisiaj, o wy, grzesznicy

Portuguese

E Ele dira: "Separai-vos, o criminosos, neste dia
E Ele dirá: "Separai-vos, ó criminosos, neste dia
E vos, o pecadores, afastai-vos, agora, dos fieis
E vós, ó pecadores, afastai-vos, agora, dos fiéis

Pushto

او (وبه ویل شي:) اى مجرمانو! تاسو نن ورځ بېل بېل شئ
او (وبه ویل شي:) اى مجرمانو! تاسو نن ورځ بېل بېل شئ

Romanian

O, nelegiuitilor! Treceti deoparte in Ziua aceea
O, nelegiuiţilor! Treceţi deoparte în Ziua aceea
As for tu O vinovat una tu exista situa aparteu
Iar voi, nelegiuiþilor, sa staþi desparþiþi in Ziua aceea
Iar voi, nelegiuiþilor, sã staþi despãrþiþi în Ziua aceea

Rundi

Uno musi nimwi tandukanye nabo bantu babi

Russian

O, nelegiuitilor! Treceti deoparte in Ziua aceea
(И неверующим будет сказано в День Суда): «Отделитесь сегодня (от верующих), о, бунтари [не принявшие Слово Аллаха]!»
Otdelites' segodnya, greshniki
Отделитесь сегодня, грешники
Otdelites' teper' ot nikh vy bezzakonniki
Отделитесь теперь от них вы беззаконники
Отделитесь сегодня, грешники
[I budet skazano takzhe]: "A vy, greshniki, stoyte v storone [ot pravednykh]
[И будет сказано также]: "А вы, грешники, стойте в стороне [от праведных]
V etot Den' greshnym skazhut: "Otdelites' segodnya, o greshniki, ot vernykh
В этот День грешным скажут: "Отделитесь сегодня, о грешники, от верных
(I prozvuchit): "O vy, pogryazshiye v grekhakh! V Den' etot otdelites'
(И прозвучит): "О вы, погрязшие в грехах! В День этот отделитесь

Serbian

“а ви, о грешници, данас се одвојите!”

Shona

(Zvichanzi): “Uye Imi maMujrimoon (vatadzi)! Patsanukai muzuva ranhasi (kubva kuvatendi).”

Sindhi

۽ (چونداسون ته) اي گنھگارو اڄ (نيڪن کان) جدا ٿيو

Sinhala

(anit papatarayanta) “væradikaruvani! ada dina oba (honda ayagen) ven vi sitinu” (yayi kiyanu læbe)
(anit pāpatarayanṭa) “væradikaruvani! ada dina oba (hon̆da ayagen) ven vī siṭinu” (yayi kiyanu læbē)
(අනිත් පාපතරයන්ට) “වැරදිකරුවනි! අද දින ඔබ (හොඳ අයගෙන්) වෙන් වී සිටිනු” (යයි කියනු ලැබේ)
“aho væradikaruvani! ada dina numbala venva yanu” yæyi kiyanu læbe
“ahō væradikaruvani! ada dina num̆balā venva yanu” yæyi kiyanu læbē
“අහෝ වැරදිකරුවනි! අද දින නුඹලා වෙන්ව යනු” යැයි කියනු ලැබේ

Slovak

Mat rad for ona O guilty jeden ona je set aside

Somali

Oo dhinac u bax maanta; Dambiilayaashow
Soocma maanta danbiilayaalyahow (gaalada)
Soocma maanta danbiilayaalyahow (gaalada)

Sotho

“Oho lona ba qoetseng sebeng! Suthang kajeno

Spanish

Y separaos hoy [de los creyentes] ¡Oh, transgresores
Y separaos hoy [de los creyentes] ¡Oh, transgresores
(Y Al-lah dira a quienes rechazaron la verdad:) «¡Apartaos (de los creyentes), oh, pecadores incredulos
(Y Al-lah dirá a quienes rechazaron la verdad:) «¡Apartaos (de los creyentes), oh, pecadores incrédulos
(Y Al-lah dira a quienes rechazaron la verdad:) “¡Apartense (de los creyentes), oh, pecadores incredulos
(Y Al-lah dirá a quienes rechazaron la verdad:) “¡Apártense (de los creyentes), oh, pecadores incrédulos
En cambio: «¡Pecadores! ¡Apartaos hoy
En cambio: «¡Pecadores! ¡Apartaos hoy
“¡Pero apartaos hoy, Oh vosotros que estabais hundidos en el pecado
“¡Pero apartaos hoy, Oh vosotros que estabais hundidos en el pecado
¡Oh, transgresores! Hoy, por lo que hicieron, estaran lejos [de los creyentes]
¡Oh, transgresores! Hoy, por lo que hicieron, estarán lejos [de los creyentes]
«Y vosotros, pecadores ¡Apartaos hoy
«Y vosotros, pecadores ¡Apartaos hoy

Swahili

Na wataambiwa makafiri Siku hiyo, «Jitengeni na Waumini na mjiepushe nao.»
Na enyi wakosefu! Jitengeni leo

Swedish

Men ni, obotfardiga syndare, hall er undan denna dag
Men ni, obotfärdiga syndare, håll er undan denna dag

Tajik

Ej gunohkoron, imruz cudo saved (az mu'minon)
Ej gunohkoron, imrūz çudo şaved (az mū'minon)
Эй гуноҳкорон, имрӯз ҷудо шавед (аз мӯъминон)
Va gufta mesavad; ej gunahkoron, imruz az mu'minon cudo saved
Va gufta meşavad; ej gunahkoron, imrūz az mū'minon çudo şaved
Ва гуфта мешавад; эй гунаҳкорон, имрӯз аз мӯъминон ҷудо шавед
[On goh ʙa musrikon xitoʙ mesavad] «Ej gunahkoron, imruz [az mu'minon] cudo saved
[On goh ʙa muşrikon xitoʙ meşavad] «Ej gunahkoron, imrūz [az mu'minon] çudo şaved
[Он гоҳ ба мушрикон хитоб мешавад] «Эй гунаҳкорон, имрӯз [аз муъминон] ҷудо шавед

Tamil

(marra pavikalai nokki) “kurravalikale! Inraiya tinam ninkal (nallavarkaliliruntu) pirintu nillunkal'' (enru kurappatum)
(maṟṟa pāvikaḷai nōkki) “kuṟṟavāḷikaḷē! Iṉṟaiya tiṉam nīṅkaḷ (nallavarkaḷiliruntu) pirintu nilluṅkaḷ'' (eṉṟu kūṟappaṭum)
(மற்ற பாவிகளை நோக்கி) “குற்றவாளிகளே! இன்றைய தினம் நீங்கள் (நல்லவர்களிலிருந்து) பிரிந்து நில்லுங்கள்'' (என்று கூறப்படும்)
anriyum; "kurravalikale! Inru ninkal (nalloriliruntu) pirintu nillunkal" (enru kurravalikalitam kurappatum)
aṉṟiyum; "kuṟṟavāḷikaḷē! Iṉṟu nīṅkaḷ (nallōriliruntu) pirintu nilluṅkaḷ" (eṉṟu kuṟṟavāḷikaḷiṭam kūṟappaṭum)
அன்றியும்; "குற்றவாளிகளே! இன்று நீங்கள் (நல்லோரிலிருந்து) பிரிந்து நில்லுங்கள்" (என்று குற்றவாளிகளிடம் கூறப்படும்)

Tatar

Ий имансыз динсезләр, яки Коръән белән гамәл кылмаучылар, Коръән белән гамәл кылучы мөэминнәрдән аерылыгыз

Telugu

inka (ila anabadutundi): "O aparadhulara! Inadu miru verayi pondi
iṅkā (ilā anabaḍutundi): "Ō aparādhulārā! Īnāḍu mīru vērayi poṇḍi
ఇంకా (ఇలా అనబడుతుంది): "ఓ అపరాధులారా! ఈనాడు మీరు వేరయి పొండి
“ఓ పాపాత్ములారా! ఈ రోజు మీరు వేరైపోండి.”

Thai

xo brrda xachyakr thanghlay xey! Wan ni phwk cea cng thxy hang xxk pi hı phn
xô brrdā xāchỵākr thậngh̄lāy xěy! Wạn nī̂ phwk cêā cng t̄hxy h̄̀āng xxk pị h̄ı̂ pĥn
โอ้บรรดาอาชญากรทั้งหลายเอ๋ย! วันนี้พวกเจ้าจงถอยห่างออกไปให้พ้น
“xo brrda xachyakr thanghlay xey! Wan ni phwk cea cng thxy hang xxk pi hı phn
“xô brrdā xāchỵākr thậngh̄lāy xěy! Wạn nī̂ phwk cêā cng t̄hxy h̄̀āng xxk pị h̄ı̂ pĥn
“โอ้บรรดาอาชญากรทั้งหลายเอ๋ย! วันนี้พวกเจ้าจงถอยห่างออกไปให้พ้น

Turkish

Ayrılın bugün ey suçlular
Ayrılın bir tarafa bugun, ey gunahkarlar
Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar
Ey suclu-gunahkarlar, bugun siz bir yana cekilin
Ey suçlu-günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin
Muminler bir araya toplanıb cennete goturulurken, Allah mucrimlere soyle buyurur:” - Ey Gunahkarlar! Bugun muminlerden ayrılın
Müminler bir araya toplanıb cennete götürülürken, Allah mücrimlere şöyle buyurur:” - Ey Günahkârlar! Bugün müminlerden ayrılın
Ey suclu gunahkarlar! Bugun bir tarafa ayrılın
Ey suçlu günahkârlar! Bugün bir tarafa ayrılın
Allah soyle buyurur: Ey suclular! Bugun muminlerden ayrılın. Ey insanogulları! Ben size, seytana tapmayın, o sizin icin apacık bir dusmandır, Bana kulluk edin, bu dogru yoldur, diye bildirmedim mi
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi
Ey gunahkarlar! Bugun siz bir tarafa ayrilin
Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrilin
Ayrılın bir tarafa bugun, ey gunahkarlar
Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkarlar
Ey suclular, siz bugun ayrılın
Ey suçlular, siz bugün ayrılın
Ey gunahkarlar! Bugun siz bir tarafa ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın
Haydin ayrılın bugun ey suclular
Haydin ayrılın bugün ey suçlular
Ey gunahkarlar! Bugun siz bir tarafa ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın
Ey suclular, bugun soyle ayrılın
Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın
Ey suclu gunahkarlar, bugun siz bir yana cekilin
Ey suçlu günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin
«Ey gunahkarlar, bugun siz (bir tarafa) ayrılın»
«Ey günahkârlar, bugün siz (bir tarafa) ayrılın»
Ayrılın bugun, ey suclular
Ayrılın bugün, ey suçlular
Ve ey mucrimler (suclular)! Bugun ayrılın (bir kenara cekilin)
Ve ey mücrimler (suçlular)! Bugün ayrılın (bir kenara çekilin)
Vemtazul yevme eyyuhel mucrimun
Vemtazül yevme eyyühel mücrimun
Vemtazul yevme eyyuhel mucrimun(mucrimune)
Vemtâzûl yevme eyyuhel mucrimûn(mucrimûne)
Ey suclular, siz bugun soyle ayrılın
Ey suçlular, siz bugün şöyle ayrılın
vemtazu-lyevme eyyuhe-lmucrimun
vemtâzü-lyevme eyyühe-lmücrimûn
«Ayrılın bir tarafa bugun, ey gunahkarlar!»
«Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar!»
Iste gunahkarlar! Bugun, ayrılın bakalım, ey gunahkarlar
İşte günahkarlar! Bugün, ayrılın bakalım, ey günahkarlar
Ey gunahkarlar! Bugun siz (bir tarafa) ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün siz (bir tarafa) ayrılın
“Fakat bugun sizler, soyle bir tarafa cekilin ey mucrimler!”
“Fakat bugün sizler, şöyle bir tarafa çekilin ey mücrimler!”
Ey suclular, bugun soyle ayrılın
Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın
«Ey suclu gunahkarlar, bugun siz bir yana cekilin!»
«Ey suçlu günahkârlar, bugün siz bir yana çekilin!»
Ey gunahkarlar! Bugun siz (bir tarafa) ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün siz (bir tarafa) ayrılın
Ey gunahkarlar! Bugun soyle ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın
Ey gunahkarlar! Bugun soyle ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın
Ey gunahkarlar! Bugun soyle ayrılın
Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın

Twi

Abͻneεfoͻ, εnnε Da yi montwe mo ho (mfri agyidiefoͻ no ho)

Uighur

(گۇناھكارلارغا) «ئى گۇناھكارلار! بۈگۈن (بىر تەرەپكە) ئايرىلىڭلار» (دېيىلىدۇ)
(گۇناھكارلارغا) «ئى گۇناھكارلار! بۈگۈن (بىر تەرەپكە) ئايرىلىڭلار» (دېيىلىدۇ)

Ukrainian

«Відійдіть сьогодні, грішники
Yak dlya vas, O vynuvati, vy budete vidkladatysya
Як для вас, O винуваті, ви будете відкладатися
«Vidiyditʹ sʹohodni, hrishnyky
«Відійдіть сьогодні, грішники
«Vidiyditʹ sʹohodni, hrishnyky
«Відійдіть сьогодні, грішники

Urdu

Aur aey mujrimon, aaj tum chatt kar alag ho jao
اور اے مجرمو، آج تم چھٹ کر الگ ہو جاؤ
اے مجرمو! آج الگ ہو جاؤ
اور گنہگارو! آج الگ ہوجاؤ
اور تم الگ ہو جاؤ آج اے گناہگارو [۵۱]
(ارشادِ قدرت ہوگا) اے مجرمو! الگ ہو جاؤ۔
Aey gunehgaron! Aaj tum alag hojao
اے گناهگارو! آج تم الگ ہو جاؤ
اور (حکم ہو گا) اے مجرمو!(میرے دوستو سے) آج الگ ہو جاؤ
اور اے مجرمو! تم آج (نیکو کاروں سے) الگ ہوجاؤ
(اور کافروں سے کہا جائے گا کہ) اے مجرمو ! آج تم (مومنوں سے) الگ ہوجاؤ۔
اور اے مجرمو تم ذرا ان سے الگ تو ہوجاؤ

Uzbek

Эй, жиноятчилар! Бугунги кунда сиз ажралингиз
Эй жиноятчи кимсалар, мана бу Кунда (мўминлардан) ажралинглар
Эй жиноятчилар! Бугунги кунда сиз ажралингиз

Vietnamese

Hoi nhung ke toi loi Ngay nay, cac nguoi hay dang ra xa
Hỡi những kẻ tội lỗi Ngày nay, các ngươi hãy dang ra xa
(Vao Ngay đo, se co tieng bao nhung ke đa than): “Hoi nhung ke toi loi! Ngay hom nay, cac nguoi hay dang ra xa (khoi nhung nguoi co đuc tin).”
(Vào Ngày đó, sẽ có tiếng bảo những kẻ đa thần): “Hỡi những kẻ tội lỗi! Ngày hôm nay, các ngươi hãy dang ra xa (khỏi những người có đức tin).”

Xhosa

(Uya kuthi Yena): “Yimani ngokwahlukeneyo nina zaphula- mthetho

Yau

Sano (wangalumbana ni tachisalilidwa kuti): “Litukusyani lelo jenumanja akulewa (ku wakulupilila)!”
Sano (ŵangalumbana ni tachisalilidwa kuti): “Litukusyani lelo jenumanja akuleŵa (ku ŵakulupilila)!”

Yoruba

Ẹ̀yin ẹlẹ́ṣẹ̀, ẹ bọ́ sí ọ̀tọ̀ ní òní

Zulu