Achinese

Budiyadari sajan meusapat Ngon judo meuhat bineh peuratah Di yup bak kayee nyang reului that-that Meusadeu ligat seunang sileupah

Afar

Ken kee ken agabi iraawoowal yanin qaraakiy (kaqaadid) amol cusuulah anuk

Afrikaans

Hulle en hul eggenotes sal hul in die skadu op verhoogde sofa’s neervly

Albanian

Ata edhe grate e tyre do te rrine mbeshtetur ne vende te stolisura nen hije
Ata edhe gratë e tyre do të rrinë mbështetur në vende të stolisura nën hije
ata dhe grate e tyre jane ne hije (fllade), te mbeshtetur ne kolltuqe
ata dhe gratë e tyre janë në hije (fllade), të mbështetur në kolltuqe
Ata dhe grate e tyre do te jene ne hije, te mbeshtetur ne ndenjese te lartuara
Ata dhe gratë e tyre do të jenë në hije, të mbështetur në ndenjëse të lartuara
Ata dhe shoqet e tyre jane nen hijet te mbeshtetur ne kolltuke
Ata dhe shoqet e tyre janë nën hijet të mbështetur në kolltukë
Ata dhe shoqet e tyre jane nen hije te mbeshtetur ne kolltuke
Ata dhe shoqet e tyre janë nën hije të mbështetur në kolltukë

Amharic

inerisumi misitochachewimi bet’ilawochi wisit’i nachewi፡፡ bale agoberi aligawochi layi tedegafiwochi nachewi፡፡
inerisumi mīsitochachewimi bet’ilawochi wisit’i nachewi፡፡ bale āgoberi āligawochi layi tedegafīwochi nachewi፡፡
እነርሱም ሚስቶቻቸውም በጥላዎች ውስጥ ናቸው፡፡ ባለ አጎበር አልጋዎች ላይ ተደጋፊዎች ናቸው፡፡

Arabic

«هم» مبتدأ «وأزواجهم في ظلال» جمع ظلة أو ظل خبر أي لا تصيبهم الشمس «على الأرائك» جمع أريكة، وهو السرير في الحجلة أو الفرش فيها «متكئون» خبر ثان متعلق بعلى
hm wa'azwajihim mtnemwn baljlws ealaa alasrrat almzyant, taht alzilal alwarft
هم وأزواجهم متنعمون بالجلوس على الأسرَّة المزيَّنة، تحت الظلال الوارفة
Hum waazwajuhum fee thilalin AAala alaraiki muttakioona
Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa'iki muttaki'oon
Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oon
Hum waazwajuhum fee thilalin AAala al-ara-iki muttaki-oona
hum wa-azwajuhum fi zilalin ʿala l-araiki muttakiuna
hum wa-azwajuhum fi zilalin ʿala l-araiki muttakiuna
hum wa-azwājuhum fī ẓilālin ʿalā l-arāiki muttakiūna
هُمۡ وَأَزۡوَ ٰجُهُمۡ فِی ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَاۤئِكِ مُتَّكِءُونَ
هُمُۥ وَأَزۡوَٰجُهُمُۥ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى اَ۬لۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى اَ۬لۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَاَزۡوَاجُهُمۡ فِيۡ ظِلٰلٍ عَلَي الۡاَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔوۡنَۚ‏
هُمۡ وَأَزۡوَ ٰ⁠جُهُمۡ فِی ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَاَزۡوَاجُهُمۡ فِيۡ ظِلٰلٍ عَلَي الۡاَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔوۡنَ ٥٦ﶔ
Hum Wa 'Azwajuhum Fi Zilalin `Ala Al-'Ara'iki Muttaki'una
Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin `Alá Al-'Arā'iki Muttaki'ūna
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِے ظِلَٰلٍ عَلَي اَ۬لْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَۖ‏
هُمُۥ وَأَزۡوَٰجُهُمُۥ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى اَ۬لۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى اَ۬لۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
هم وازوجهم في ظلل على الارايك متكون
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِے ظِلَٰلٍ عَلَي اَ۬لَارَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَۖ
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ (الْأَرَائِكِ: الأَسِرَّةِ المُزَيَّنَةِ)
هم وازوجهم في ظلل على الارايك متكون (الارايك: الاسرة المزينة)

Assamese

te'omloke arau te'omlokara straisakala susitala chamra talata susajjita asanata a'uji bahiba
tē'ōm̐lōkē ārau tē'ōm̐lōkara straīsakala suśītala chām̐ra talata susajjita āsanata ā'uji bahiba
তেওঁলোকে আৰু তেওঁলোকৰ স্ত্ৰীসকল সুশীতল ছাঁৰ তলত সুসজ্জিত আসনত আউজি বহিব।

Azerbaijani

Onlar zovcələri ilə birlikdə kolgəliklərdə taxtlara soykənəcəklər
Onlar zövcələri ilə birlikdə kölgəliklərdə taxtlara söykənəcəklər
Onlar zovcələri ilə bir­likdə kol­gə­liklərdə taxtlara soy­kə­nə­cək­lər
Onlar zövcələri ilə bir­likdə köl­gə­liklərdə taxtlara söy­kə­nə­cək­lər
Onlar (mo’min kisilər) və zovcələri kolgəliklərdə (yumsaq) taxtlara soykənmislər
Onlar (mö’min kişilər) və zövcələri kölgəliklərdə (yumşaq) taxtlara söykənmişlər

Bambara

ߊ߬ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߜߍ߬ߡߍ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߘߎߟߋ߲ ߠߎ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߎߟߋ߲ ߠߎ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߜߍ߬ߡߍ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬
ߊ߬ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߜߍ߬ߡߍ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߘߎߟߋ߲ ߠߎ߬ ߟߊ߫

Bengali

tara ebam tadera strigana susitala chayaya susajjita asane helana diye basabe
tārā ēbaṁ tādēra strīgaṇa suśītala chāẏāẏa susajjita āsanē hēlāna diẏē basabē
তারা এবং তাদের স্ত্রীগণ সুশীতল ছায়ায় সুসজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে বসবে।
Tara ebam tadera strira upabista thakabe chayamaya paribese asane helana diye.
Tārā ēbaṁ tādēra strīrā upabiṣṭa thākabē chāẏāmaẏa paribēśē āsanē hēlāna diẏē.
তারা এবং তাদের স্ত্রীরা উপবিষ্ট থাকবে ছায়াময় পরিবেশে আসনে হেলান দিয়ে।
Tara o tadera sanginira snigdha chayaya umcu asanera upare helana diye basabe.
Tārā ō tādēra saṅginīrā snigdha chāẏāẏa um̐cu āsanēra uparē hēlāna diẏē basabē.
তারা ও তাদের সঙ্গিনীরা স্নিগ্ধ ছায়ায় উঁচু আসনের উপরে হেলান দিয়ে বসবে।

Berber

Nitni akked tlawin nnsen, di tili, elen deg imieoeen
Nitni akked tlawin nnsen, di tili, élen deg imîeôêen

Bosnian

oni i zene njihove bice u hladovini na ukrasenim divanima naslonjeni
oni i žene njihove biće u hladovini na ukrašenim divanima naslonjeni
oni i zene njihove bice u hladovini na ukrasenim divanima naslonjeni
oni i žene njihove biće u hladovini na ukrašenim divanima naslonjeni
oni i supruge njihove bit ce u hladovini na ukrasenim divanima naslonjeni
oni i supruge njihove bit će u hladovini na ukrašenim divanima naslonjeni
Oni i zene njihove, u sjenci, na divanima naslonjeni
Oni i žene njihove, u sjenci, na divanima naslonjeni
HUM WE ‘EZWAXHUHUM FI DHILALIN ‘ALEL-’ERA’IKI MUTTEKI’UNE
oni i zene njihove bit ce u hladovini na ukrasenim divanima naslonjeni…
oni i žene njihove bit će u hladovini na ukrašenim divanima naslonjeni…

Bulgarian

Te i suprugite im shte sa na syanka, oblegnati na prestoli
Te i sŭprugite im shte sa na syanka, oblegnati na prestoli
Те и съпругите им ще са на сянка, облегнати на престоли

Burmese

သူတို့နှင့်သူတို့၏ဘဝဖော်တို့သည် (သုခဘုံနန်း၏) အေးရိပ်သာယာသောနေရာတွင် သက်တောင့်သက်သာဖြစ်သော သလွန်များထက်ဝယ် (မှီအုံးများကို မှီအုံးလျက်) ကျောခင်း၍ စံမြန်းနေကြလိမ့်မည်။
၅၆။ သူတို့နှင့် သူတို့၏မိန်းမတို့သည် သစ်ပင်အုပ်များ၏ အေးမြသောအရိပ်အာဝါသအောက်၌ ဂုဏ်ကျက်သရေ မင်္ဂလာရှိသောပလ္လင်များပေါ်တွင် လဲလျောင်းစံစားနေရကြလတ့ံ။
၎င်းတို့နှင့် ၎င်းတို့၏ ကြင်ရာကြင်ဖက်တို့သည် အရိပ်အာဝါသများအောက်တွင် သလွန်များထက်ဝယ် မှီအုံးများကို မှီအုံးလျက် ထိုင်နေကြပေမည်။
သူတို့နှင့် သူတို့၏ဇနီးကြင်ရာများသည် အရိပ်များ‌အောက်တွင် မြင့်မား‌သော ထိုင်ခုံများ‌ပေါ်တွင် မှီအုံးများအားမှီ၍ ထိုင်‌နေကြမည်။

Catalan

Ells i les seves esposes estaran a l'ombra, reclinats en sofas
Ells i les seves esposes estaran a l'ombra, reclinats en sofàs

Chichewa

Iwo pamodzi ndi akazi awo, adzakhala m’mithunzi ya nkhalango, pa mipando yawofowofo
“Iwo ndi akazi awo ali m’mithunzi uku atatsamira mipando (ya mtengo wapamwamba)

Chinese(simplified)

Tamen he ziji de pei'ou, zai shu yin xia, kao zai chuangshang.
Tāmen hé zìjǐ de pèi'ǒu, zài shù yīn xià, kào zài chuángshàng.
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
Tamen he tamen de qizi jiang zhishen yu [liangshuang de] yinliang zhong, kao zai bao yi shang [xiangle].
Tāmen hé tāmen de qīzi jiāng zhìshēn yú [liángshuǎng de] yīnliáng zhōng, kào zài bǎo yǐ shàng [xiǎnglè].
他们和他们的妻子将置身于[凉爽的]荫凉中,靠在宝椅上[享乐]。
Tamen he ziji de pei'ou, zai shu yin xia, kao zai chuangshang
Tāmen hé zìjǐ de pèi'ǒu, zài shù yīn xià, kào zài chuángshàng
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。

Chinese(traditional)

Tamen he ziji de pei'ou, zai shu yin xia, kao zai chuangshang
Tāmen hé zìjǐ de pèi'ǒu, zài shù yīn xià, kào zài chuángshàng
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
Tamen he ziji de pei'ou, zai shu yin xia, kao zai chuangshang.
Tāmen hé zìjǐ de pèi'ǒu, zài shù yīn xià, kào zài chuángshàng.
他們和自己的配偶,在樹蔭下,靠在床上。

Croatian

Oni i zene njihove, u sjenci, na divanima naslonjeni
Oni i žene njihove, u sjenci, na divanima naslonjeni

Czech

Oni a manzelky jejich, ve stinnem (loubi) na pohovkach odpocivati budou
Oni a manželky jejich, ve stinném (loubí) na pohovkách odpočívati budou
Oni zustavat jejich snoubenec krasny chranit travit podporovat domovni vybaveni
Oni zustávat jejich snoubenec krásný chránit trávit podporovat domovní vybavení
a oni i manzelky jejich ve stinu na poduskach spocinou
a oni i manželky jejich ve stínu na poduškách spočinou

Dagbani

Bɛ mini bɛ paɣaba yɛn ti bela mahim puuni, ka nyɛla ban do n-dalim kuɣuwaɣila zuɣu

Danish

De abide deres ægtefæller smukke shade nydende komfortable furnishings
Zij en hun echtgenoten zullen zich in de schaduw op tronen nedervlijen

Dari

آنان و همسرانشان در سایه‌های جنت بر تخت‌ها تکیه زده نشسته‌اند

Divehi

އެއުރެންނާއި އެއުރެންގެ އަނބިންވަނީ، ހިޔަލުގައި ދާންތަކުގެމަތީ ލެނގިލައިގެންނެވެ

Dutch

Zij en hun echtgenotes zijn in een schaduwrijke omgeving terwijl zij er op ligbanken achteroverleunen
Zij en hunne vrouwen zullen in schaduwrijke boschjes rusten, tegen heerlijke zetels leunende
Zij en hun echtgenotes zullen zich in schaduwen bevinden, op rustbanken leunend
Zij en hun echtgenoten zullen zich in de schaduw op tronen nedervlijen

English

they and their spouses- seated on couches in the shade
they and their wives will be in pleasant shade reclining on thrones
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity)
They and their spouses, in shade on couches shall be reclining
they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves
They and their companions will recline on couches in the shade
they and their wives reclining on couches in the shade
they and their spouses, reclining upon couches in the shade
They and their mates will be in groves of shade, reclining on thrones
they and their spouses are leaning on couches in shade
—they and their mates, reclining on couches in the shades
—they and their mates, reclining on couches in the shades
They and their spouses are in pleasant shade (safe from any troubling weather), reclining on thrones
And together with their mates they shall be reclining on luxurious couches in the shades afforded by trees and overshadowing foliage
They and their consorts are in shades — (as) recliners on raised couches
They and their spouses, in shade on raised benches, ones who are reclining
They and their spouses will be under the cool dense shades! Seated on couches and reclining on pillows
they and their wives, in shade upon thrones, reclining
they and their spouses will be in shady groves reclining on soft couches
They and their wives shall rest in shady groves, leaning on magnificent couches
They and their wives (companions) shall be in shades, reclining on thrones of dignity
In shades, on bridal couches reclining, they and their spouses
They and their spouses (are) in shades on the luxurious beds/couches leaning on/reclining on
they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves
they and their mates (will be) in shades, reclining on couches
they and their mates (will be) in shades, reclining on couches
They and their wives shall be in shades, reclining on raised couches
They and their wives shall be in shaded places, reclining on couches
They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining
They and their spouses are in pleasant shades, reclining on couches
in happiness will they and their spouses on couches recline
They and their spouses are reclining upon couches in the shades
They and their spouses will recline on couches in the shade therein
They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones
They and their spouses are in pleasant shades, reclining on couches
They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches
They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches
They and their spouses in shady groves upon soft couches they shall recline
they and their spouses will be reclining on couches in the shade
they and their spouses will lie in shades, reclining on couches
They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones
They and their spouses in pleasant shades, on thrones of honor reclining
They and their wives will be in the (cool) shade of thick trees, resting on thrones (of dignity)
They and their spouses, in shades, reclining on couches
They and their spouses, in shades, reclining on couches
They and their spouses will relax on couches in shady nooks
Both them and their spouses, they will be shaded, reclining on high furnishings
Both them and their spouses, they will be shaded, reclining on raised couches
they and their spouses reclining upon couches in the shade
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches
they and their wives, shall recline on couches in the shade
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity)

Esperanto

Ili abide their spouses bel shade gxu komfort furnishings

Filipino

Sila at ang kanilang kadaupang palad ay mapapasatabi ng kaaya- ayang lilim, na nakahilig sa matataas na diban
Sila at ang mga asawa nila ay nasa lilim, na sa mga kama mga nakasandal

Finnish

Vaimojensa seurassa he ovat varjossa levaten istuimillaan
Vaimojensa seurassa he ovat varjossa leväten istuimillaan

French

Eux et leurs epouses seront sous les ombrages, accoudes sur les divans
Eux et leurs épouses seront sous les ombrages, accoudés sur les divans
eux et leurs epouses seront sous des ombrages, accoudes sur les divans
eux et leurs épouses seront sous des ombrages, accoudés sur les divans
eux et leurs epouses sont sous des ombrages, accoudes sur les divans
eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans
eux et leurs epouses, accoudes a l’ombre sur des lits somptueux
eux et leurs épouses, accoudés à l’ombre sur des lits somptueux
et seront, ainsi que leurs conjoints, sous les ombrages, accoudes aux dais
et seront, ainsi que leurs conjoints, sous les ombrages, accoudés aux dais

Fulah

kamɓe e genndiraaɓe maɓɓe ɓen,e ley ɗowɗe, hiɓe soɓɓindii e hoore danɗe

Ganda

Bo n'abo be baafumbiriganwa nabo bagenda kubeera mu bisiikirize nga beesigamye ebitanda ebiwunde

German

Sie und ihre Gattinnen liegen im Schatten auf Ruhebetten gestutzt
Sie und ihre Gattinnen liegen im Schatten auf Ruhebetten gestützt
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf Liegen
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf Liegen
Sie und ihre Partnerwesen sind im Schatten auf Liegen angelehnt
Sie und ihre Partnerwesen sind im Schatten auf Liegen angelehnt
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf uberdachte Liegen
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf überdachte Liegen
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf uberdachte Liegen
Sie und ihre Gattinnen befinden sich im Schatten und lehnen sich auf überdachte Liegen

Gujarati

te ane temani patni'o chanyadamam asano para takiya lagavine betha hase
tē anē tēmanī patnī'ō chānyaḍāmāṁ āsanō para takiyā lagāvīnē bēṭhā haśē
તે અને તેમની પત્નીઓ છાંયડામાં આસનો પર તકિયા લગાવીને બેઠા હશે

Hausa

Su da matan aurensu suna cikin inuwowi, a kan karagai, suna masu gincira
Sũ da mãtan aurensu sunã cikin inuwõwi, a kan karagai, sunã mãsu gincira
Su da matan aurensu suna cikin inuwowi, a kan karagai, suna masu gincira
Sũ da mãtan aurensu sunã cikin inuwõwi, a kan karagai, sunã mãsu gincira

Hebrew

הם ונשותיהם ינוחו בצל על ספות מוגבהות
הם ונשותיהם ינוחו בצל על ספות מוגבהות

Hindi

ve tatha unakee patniyaan saayon mein hain, masnadon par takiye lagaaye hue
वे तथा उनकी पत्नियाँ सायों में हैं, मस्नदों पर तकिये लगाये हुए।
ve aur unakee patniyon chhaayon mein masahariyon par takiya lagae hue hai
वे और उनकी पत्नियों छायों में मसहरियों पर तकिया लगाए हुए है
vah apanee beeviyon ke saath (thandee) chhaanv mein takiya lagae takhton par (chain se) baithe hue hain
वह अपनी बीवियों के साथ (ठन्डी) छाँव में तकिया लगाए तख्तों पर (चैन से) बैठे हुए हैं

Hungarian

Ok es felesegeik az arnyekban, kereveteken fekszenek
Ők és feleségeik az árnyékban, kereveteken fekszenek

Indonesian

Mereka dan pasangan-pasangannya berada dalam tempat yang teduh, bersandar di atas dipan-dipan
(Mereka) lafal Hum menjadi Mubtada (dan istri-istri mereka berada dalam tempat yang teduh) lafal Zhilaalun ini adalah bentuk jamak dari lafal Zhillun atau Zhillatun; menjadi Khabar Mubtada; arti Zhillun adalah tidak terkena panas matahari maksudnya teduh. (Di atas dipan-dipan) lafal Araa-iki adalah bentuk jamak dari lafal Ariikah, adalah ranjang atau permadani yang tebal (mereka bersandaran) bertelekan di atas dipan-dipan; lafal ayat ini menjadi Khabar kedua dan menjadi tempat berta'alluqnya Alal Araaa-iki
Mereka dan istri-istri mereka berada dalam tempat yang teduh; bertelekan di atas dipan-dipan
Mereka beserta istri-istri mereka berada dalam keteduhan yang menyenangkan sambil bertelekan di atas dipan-dipan yang penuh hiasan
Mereka dan pasangan-pasangannya berada dalam tempat yang teduh, bersandar di atas dipan-dipan
Mereka dan pasangan-pasangannya berada dalam tempat yang teduh, bersandar di atas dipan-dipan

Iranun

Siran a go so manga Karoma iran, na si-i ko khikasisirongan ko liyawao o manga Kantir, a gi-i siran Shasandasandang

Italian

essi e le loro spose, distesi all'ombra su alti letti
essi e le loro spose, distesi all'ombra su alti letti

Japanese

Kare-ra wa sono haigusha-tachi to, kokage no nedoko ni yorikakaru
Kare-ra wa sono haigūsha-tachi to, kokage no nedoko ni yorikakaru
かれらはその配偶者たちと,木陰の寝床によりかかる。

Javanese

Wong ing suwarga dalah para rabine padha linggih sendhen ana kursi ing ngeyuban
Wong ing suwarga dalah para rabine padha linggih sendhen ana kursi ing ngeyuban

Kannada

alli avarigagi vividha bageya hannu hampalugaliruvavu mattu avaru apeksisiddellavu avarige siguvudu
alli avarigāgi vividha bageya haṇṇu hampalugaḷiruvavu mattu avaru apēkṣisiddellavū avarige siguvudu
ಅಲ್ಲಿ ಅವರಿಗಾಗಿ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಹಣ್ಣು ಹಂಪಲುಗಳಿರುವವು ಮತ್ತು ಅವರು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ್ದೆಲ್ಲವೂ ಅವರಿಗೆ ಸಿಗುವುದು

Kazakh

Olar da jubayları da kolenkelerdegi divandarga jastangan turde boladı
Olar da jubayları da köleñkelerdegi dïvandarğa jastanğan türde boladı
Олар да жұбайлары да көлеңкелердегі дивандарға жастанған түрде болады
Olar jane olardın jubayları kolenkelerdegi perdelermen sandengen jumsaq sakilerde suyenip otıradı
Olar jäne olardıñ jubayları köleñkelerdegi perdelermen sändengen jumsaq säkilerde süyenip otıradı
Олар және олардың жұбайлары көлеңкелердегі перделермен сәнденген жұмсақ сәкілерде сүйеніп отырады

Kendayan

Iaka’ koa man pasangan-pasangannya barada dalapm tampat nang taduh, nya ka’ atas dipan-dipan

Khmer

puokke ning phriyea robsa puokke angkouyophaek khluon leu kre da braneit kraomomlob
ពួកគេនិងភរិយារបស់ពួកគេអង្គុយផ្អែកខ្លួនលើគ្រែដ៏ ប្រណីតក្រោមម្លប់។

Kinyarwanda

Bo n’abagore babo bazaba bari mu gicucu, bicaye begamye mu ntebe nziza
Bo n’abagore babo bazaba bari mu gicucu, bicaye begamye mu bitanda by’imisego myiza

Kirghiz

Jubayları menen kolokonun astına koyulgan sorulordo jolonup oturusat
Jubayları menen kölökönün astına koyulgan sörülördö jölönüp oturuşat
Жубайлары менен көлөкөнүн астына коюлган сөрүлөрдө жөлөнүп отурушат

Korean

geudeul-eun geuui anaedeulgwa siwon han geuneul-eseo jangsigdoen chimsang-e gidae eo
그들은 그의 아내들과 시원 한 그늘에서 장식된 침상에 기대 어
geudeul-eun geuui anaedeulgwa siwon han geuneul-eseo jangsigdoen chimsang-e gidae eo
그들은 그의 아내들과 시원 한 그늘에서 장식된 침상에 기대 어

Kurdish

خۆیان و هاوسه‌رانیان له ژێر سێبه‌ری دره‌ختی جوان و چڕو پڕدا له‌سه‌ر کورسی و قه‌نه‌فه ڕازاوه‌کان شانیان داداوه‌
خۆیان و ھاوسەرەکانیان لە سێبەرەکاندا لە سەر تەخت (ی ڕازاوە) پاڵیان داوەتەوە

Kurmanji

Ew u jinen xwe di bin siya de li ser sedra paldayi ne
Ew û jinên xwe di bin siya de li ser sedra paldayî ne

Latin

They abide their conjux beautiful shade enjoying comfortable furnishings

Lingala

Bango na balongani na bango bakozalaka na bisika bia тріо, bavandi likolo lia bakiti

Luyia

Macedonian

тие и сопругите нивни ќе бидат во ладовина на украсени дивани потпрени
tis i zenite nivni ke bidat pod ladovini, vrz divani potpreni
tis i ženite nivni ḱe bidat pod ladovini, vrz divani potpreni
тис и жените нивни ќе бидат под ладовини, врз дивани потпрени

Malay

Mereka dengan pasangan-pasangan mereka bersukaria di tempat yang teduh, sambil duduk berbaring di atas pelamin

Malayalam

avarum avarute inakalum tanalukalil alankrtamaya kattilukalil cariyirikkunnavarayirikkum
avaruṁ avaruṭe iṇakaḷuṁ taṇalukaḷil alaṅkr̥tamāya kaṭṭilukaḷil cāriyirikkunnavarāyirikkuṁ
അവരും അവരുടെ ഇണകളും തണലുകളില്‍ അലംകൃതമായ കട്ടിലുകളില്‍ ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും
avarum avarute inakalum tanalukalil alankrtamaya kattilukalil cariyirikkunnavarayirikkum
avaruṁ avaruṭe iṇakaḷuṁ taṇalukaḷil alaṅkr̥tamāya kaṭṭilukaḷil cāriyirikkunnavarāyirikkuṁ
അവരും അവരുടെ ഇണകളും തണലുകളില്‍ അലംകൃതമായ കട്ടിലുകളില്‍ ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും
avarum avarute inakalum svargattanalukalil kattilukalil cariyirikkunnavarayirikkum
avaruṁ avaruṭe iṇakaḷuṁ svargattaṇalukaḷil kaṭṭilukaḷil cāriyirikkunnavarāyirikkuṁ
അവരും അവരുടെ ഇണകളും സ്വര്‍ഗത്തണലുകളില്‍ കട്ടിലുകളില്‍ ചാരിയിരിക്കുന്നവരായിരിക്കും

Maltese

Huma u n-nisa tagħhom (jinsabu) fid-dell, fuq id-divani mimdudin
Huma u n-nisa tagħhom (jinsabu) fid-dell, fuq id-divani mimdudin

Maranao

Siran ago so manga karoma iran, na sii ko khikasisirongan ko liyawaw o manga kantir, a gii siran zasandasandang

Marathi

Te ani tyancya patn'ya savalita asananvara takke lavuna basale asatila
Tē āṇi tyān̄cyā patn'yā sāvalīta āsanānvara takkē lāvūna basalē asatīla
५६. ते आणि त्यांच्या पत्न्या सावलीत आसनांवर तक्के लावून बसले असतील

Nepali

Uniharu ra unaka patniharu pani chamyama palangaharuma takiya laga'era baseka hunechan
Unīharū ra unakā patnīharū pani chām̐yāmā palaṅgaharūmā takiyā lagā'ēra basēkā hunēchan
उनीहरू र उनका पत्नीहरू पनि छाँयामा पलंगहरूमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन् ।

Norwegian

De og deres hustruer hviler i skyggen pa divaner
De og deres hustruer hviler i skyggen på divaner

Oromo

Isaaniifi niitiiwwan isaaniis gaaddisa keessa, sireewwan irratti hirkatu

Panjabi

Uha ate unham di'am patani'am cham vica takhatam de upara sir'hana la ke baithe honage
Uha atē unhāṁ dī'āṁ patanī'āṁ chāṁ vica taḵẖatāṁ dē upara sir'hāṇā lā kē baiṭhē hōṇagē
ਉਹ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਛਾਂ ਵਿਚ ਤਖ਼ਤਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰ੍ਹਾਣਾ ਲਾ ਕੇ ਬੈਠੇ ਹੋਣਗੇ।

Persian

آنها و همسرانشان در سايه‌ها بر تختها تكيه زده‌اند
آنها و همسرانشان در سايه‌ها بر تخت‌ها تكيه زده‌اند
ایشان و جفتهایشان در سایه‌ساران بر روی اورنگها تکیه زده‌اند
آن‌ها و همسران‌شان در سایه‌های (گستردۀ بهشتی) بر تخت‌ها تکیه زده‌اند
آنان و همسرانشان در زیر سایه هایی [آرام بخش] بر تخت هایی [آراسته چون حجله عروس] تکیه می زنند
آنان و همسرانشان در سایه‌ها[ی گستردۀ بهشتی] بر تخت‌ها تکیه زده‌اند
آنان با زنان و اقرانشان در سایه‌ها (ی درختان بهشت) بر تختها (ی عزّت) تکیه کرده‌اند
آنان و همسرانشان در سایه‌هائی بر اریکه‌هایند تکیه‌کنندگان‌
آنها با همسرانشان در زير سايه‌ها بر تختها تكيه مى‌زنند
آنان با همگنانشان در (زیر) سایه‌هایی بر تخت‌ها تکیه‌کنندگانند
آنان و همسرانشان در زیر سایه‌ها بر تخت‌هاى آراسته تکیه مى‌زنند
آنان و همسرانشان در زیر سایه‌های پر و فراخ، بر تختها تکیه زده‌اند
آنها و همسرانشان در سایه‌های (قصرها و درختان بهشتی) بر تختها تکیه زده‌اند
ايشان و همسرانشان در سايه‌ها بر تختهاى آراسته تكيه زنند
آنها و همسرانشان در سایه هایی (گسترده بهشتی) بر تختها تکیه زده اند

Polish

Oni i ich zony beda wypoczywac w cieniu na ozdobnych łozach
Oni i ich żony będą wypoczywać w cieniu na ozdobnych łożach

Portuguese

Eles e suas mulheres estarao na sombra, reclinados sobre coxins
Eles e suas mulheres estarão na sombra, reclinados sobre coxins
Com seus consortes, estarao a sombra, acomodados sobre almofadas
Com seus consortes, estarão à sombra, acomodados sobre almofadas

Pushto

دوى او د دوى ښځې په سیورو كې (ناست) دي، په تختونو باندې تكیه وهونكي دي
دوى او د دوى ښځې په سیورو كې (ناست) دي، په تختونو باندې تكیه وهونكي دي

Romanian

Impreuna cu soatele lor, vor sta sub umbrare, asezati pe paturi de nunta
Împreună cu soaţele lor, vor sta sub umbrare, aşezaţi pe paturi de nuntă
Ei suporta their so frumos umbra enjoying comfortabil furnishings
Ei impreuna cu soaþele lor, la umbra, vor fi rezemaþi pe diva- nuri
Ei împreunã cu soaþele lor, la umbrã, vor fi rezemaþi pe diva- nuri

Rundi

Abo bantu hamwe n’imiryango yabo bari mubitutu begamiye kunyegamo z’iteka

Russian

Impreuna cu soatele lor, vor sta sub umbrare, asezati pe paturi de nunta
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись)
Oni i ikh suprugi budut lezhat' v tenyakh na lozhakh, prislonivshis'
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись
Oni i suprugi ikh, v teni, vozlyagut na sedalishchakh
Они и супруги их, в тени, возлягут на седалищах
Oni i ikh suprugi v teni vozlezhat na lozhakh
Они и их супруги в тени возлежат на ложах
oni i ikh suprugi pokoyatsya na lozhakh v teni [derev'yev]
они и их супруги покоятся на ложах в тени [деревьев]
Oni vmeste so svoimi suprugami vozlezhat v teni derev'yev na lozhakh ukrashennykh
Они вместе со своими супругами возлежат в тени деревьев на ложах украшенных
Oni s suprugami svoimi V teni na lozhakh budut vozlezhat'
Они с супругами своими В тени на ложах будут возлежать

Serbian

Они и њихове супруге биће у хладовини наслоњени на украшеним диванима

Shona

Ivo nevakadzi vavo vachange vari mumimvuri, vakatsamhira muzvigaro (zveumambo)

Sindhi

اُھي ۽ سندين زالون ڇانوَن ۾ تختن تي ٽيڪ ڏئي وھندڙ ھوندا

Sinhala

ovunda, ovunge bharyayavanda, sevanehi æti yahanavanhi (itamat satutin) hansi vi (vadi vi) sitinnaha
ovunda, ovungē bhāryayāvanda, sevanehi æti yahanāvanhi (itāmat satuṭin) hānsi vī (vāḍi vī) siṭinnāha
ඔවුන්ද, ඔවුන්ගේ භාර්යයාවන්ද, සෙවනෙහි ඇති යහනාවන්හි (ඉතාමත් සතුටින්) හාන්සි වී (වාඩි වී) සිටින්නාහ
ovuhu ha ovunge biriyan sevanehi æti yahanavan mata (ita satutin) hansivi sitinno veti
ovuhu hā ovungē biriyan sevanehi æti yahanāvan mata (itā satuṭin) hānsivī siṭinnō veti
ඔවුහු හා ඔවුන්ගේ බිරියන් සෙවනෙහි ඇති යහනාවන් මත (ඉතා සතුටින්) හාන්සිවී සිටින්නෝ වෙති

Slovak

They abide ich spouses dobry zaclonit enjoying comfortable zariadenie

Somali

Iyaga iyo afooyinkoodu waxay ku sugnaan hoosas harac ah, iyagoo ku jiqlaysan sariiro heer sare ah
Iyaga iyo haweenkooduba waxay ku sugnaan hadh, waxayna ku dangiigsanaan sariiro (sare)
Iyaga iyo haweenkooduba waxay ku sugnaan hadh, waxayna ku dangiigsanaan sariiro (sare)

Sotho

Bona le balekane ba bona, ba tla ba meriting e pholileng, ba qethohile Literoneng

Spanish

Ellos y sus esposas estaran a la sombra, reclinados en sofas
Ellos y sus esposas estarán a la sombra, reclinados en sofás
Ellos y sus esposas estaran a la sombra, recostados en divanes
Ellos y sus esposas estarán a la sombra, recostados en divanes
Ellos y sus esposas estaran a la sombra, recostados en divanes
Ellos y sus esposas estarán a la sombra, recostados en divanes
Ellos y sus esposas estaran a la sombra, reclinados en sofas
Ellos y sus esposas estarán a la sombra, reclinados en sofás
ellos y sus esposas, estaran felices, reclinados en divanes
ellos y sus esposas, estarán felices, reclinados en divanes
Ellos y sus conyuges estaran a la sombra, reclinados sobre sofas
Ellos y sus cónyuges estarán a la sombra, reclinados sobre sofás
Ellos y sus parejas estaran a la sombra, reclinados en cojines
Ellos y sus parejas estarán a la sombra, reclinados en cojines

Swahili

Wao na wake zao watakuwa wanajistarehesha juu ya vitanda vilivyopambwa , na chini ya vivuli vilivyoenea
Wao na wake zao wamo katika vivuli wameegemea juu ya viti vya fakhari

Swedish

vilande i ljuvlig skugga med sina foljeslagare, stodda pa divanernas [mjuka kuddar]
vilande i ljuvlig skugga med sina följeslagare, stödda på divanernas [mjuka kuddar]

Tajik

Onho va hamsaronason dar sojaho ʙar taxtho takja zadaand
Onho va hamsaronaşon dar sojaho ʙar taxtho takja zadaand
Онҳо ва ҳамсаронашон дар сояҳо бар тахтҳо такя задаанд
Onho va hamsaronason dar sojahoe ʙar taxtho takja zadaand
Onho va hamsaronaşon dar sojahoe ʙar taxtho takja zadaand
Онҳо ва ҳамсаронашон дар сояҳое бар тахтҳо такя задаанд
Onon va hamsaronason dar sojaho [-i gusturdai ʙihisti] ʙar taxtho takja zadaand
Onon va hamsaronaşon dar sojaho [-i gusturdai ʙihiştī] ʙar taxtho takja zadaand
Онон ва ҳамсаронашон дар сояҳо [-и густурдаи биҳиштӣ] бар тахтҳо такя задаанд

Tamil

avarkalum avarkalutaiya manaivikalum nilalkalin kil kattilkalin mel veku ullacamakac cayntu (utkarntu) kontirupparkal
avarkaḷum avarkaḷuṭaiya maṉaivikaḷum niḻalkaḷiṉ kīḻ kaṭṭilkaḷiṉ mēl veku ullācamākac cāyntu (uṭkārntu) koṇṭiruppārkaḷ
அவர்களும் அவர்களுடைய மனைவிகளும் நிழல்களின் கீழ் கட்டில்களின் மேல் வெகு உல்லாசமாகச் சாய்ந்து (உட்கார்ந்து) கொண்டிருப்பார்கள்
avarkalum, avarkalutaiya manaiviyarum nilalkalil kattilkalin mitu caytavarkalaka irupparkal
avarkaḷum, avarkaḷuṭaiya maṉaiviyarum niḻalkaḷil kaṭṭilkaḷiṉ mītu cāytavarkaḷāka iruppārkaḷ
அவர்களும், அவர்களுடைய மனைவியரும் நிழல்களில் கட்டில்களின் மீது சாய்தவர்களாக இருப்பார்கள்

Tatar

Ул мөэминнәр вә хатыннары күләгәлектә яхшы диваннарда утырып шатланып сөйләшерләр

Telugu

varu mariyu vari sahavasulu (ajvaj), callani nidalalo, anudu asanala mida hayiga kurconi untaru
vāru mariyu vāri sahavāsulu (ajvāj), callani nīḍalalō, ānuḍu āsanāla mīda hāyigā kūrconi uṇṭāru
వారు మరియు వారి సహవాసులు (అజ్వాజ్), చల్లని నీడలలో, ఆనుడు ఆసనాల మీద హాయిగా కూర్చొని ఉంటారు
వారూ, వారి సతీమణులు (చల్లని) నీడలలో పీఠాలపై దిండ్లకు ఆనుకుని ఆసీనులై ఉంటారు

Thai

phwk khea læa khukhrxng khxng phwk khea ca xyu phay tı rm ngea nxn xekkhenk xyu bn keaxi nwm
phwk k̄heā læa khū̀khrxng k̄hxng phwk k̄heā ca xyū̀ p̣hāy tı̂ r̀m ngeā nxn xekk̄henk xyū̀ bn kêāxī̂ nwm
พวกเขาและคู่ครองของพวกเขาจะอยู่ภายใต้ร่มเงา นอนเอกเขนกอยู่บนเก้าอี้นวม
phwk khea læa khukhrxng khxng phwk khea ca xyu phay tı rm ngea nxn xekkhenk xyu bn keaxi nwm
phwk k̄heā læa khū̀khrxng k̄hxng phwk k̄heā ca xyū̀ p̣hāy tı̂ r̀m ngeā nxn xekk̄henk xyū̀ bn kêāxī̂ nwm
พวกเขาและคู่ครองของพวกเขาจะอยู่ภายใต้ร่มเงา นอนเอกเขนกอยู่บนเก้าอี้นวม

Turkish

Onlar da, esleri de, golgeliklerde, tahtlara oturup dayanmıslardır
Onlar da, eşleri de, gölgeliklerde, tahtlara oturup dayanmışlardır
Onlar ve esleri golgeler altında tahtlara kurulurlar
Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, tahtlar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır
Kendileri ve zevceleri, agacların golgeleri altında suslu koltuklar uzerine kurulub yaslanmıslardır
Kendileri ve zevceleri, ağaçların gölgeleri altında süslü koltuklar üzerine kurulub yaslanmışlardır
Onlar da, esleri de golgede tahtlar, kanepeler uzerinde kurulmuslardır
Onlar da, eşleri de gölgede tahtlar, kanepeler üzerinde kurulmuşlardır
Onlar ve esleri golgeliklerde, tahtlar uzerine yaslanmıslardır
Onlar ve eşleri gölgeliklerde, tahtlar üzerine yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri golgelerde koltuklar uzerine kurulmuslardir
Kendileri ve esleri gölgelerde koltuklar üzerine kurulmuslardir
Onlar ve esleri golgeler altında tahtlara kurulurlar
Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar
Esleriyle birlikte golgeliklerde, koltuklara yaslanmıslardır
Eşleriyle birlikte gölgeliklerde, koltuklara yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri golgelerde koltuklar uzerine kurulmuslardır
Kendileri ve eşleri gölgelerde koltuklar üzerine kurulmuşlardır
Kendileri ve esleri golgelikler icinde koltuklar uzerinde kurulmuslardır
Kendileri ve eşleri gölgelikler içinde koltuklar üzerinde kurulmuşlardır
Kendileri ve esleri golgelerde koltuklar uzerine kurulmuslardır
Kendileri ve eşleri gölgelerde koltuklar üzerine kurulmuşlardır
Kendileri ve esleri golgelerde, koltuklara yaslanmıslar
Kendileri ve eşleri gölgelerde, koltuklara yaslanmışlar
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, tahtlar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır
Kendileri de, zevceleri de (cennet) golgeler (in) dedirler. Tahtların ustune kurulub dayanmıslardır
Kendileri de, zevceleri de (cennet) gölgeler (in) dedirler. Tahtların üstüne kurulub dayanmışlardır
Onlar ve esleri golgeliklerde, tahtlar uzerinde yaslanmıslardır
Onlar ve eşleri gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır
Onlar ve esleri, golgeliklerde tahtlar uzerinde yaslanmıs olanlardır
Onlar ve eşleri, gölgeliklerde tahtlar üzerinde yaslanmış olanlardır
Hum ve ezvacuhum fı zılalın alel eraiki muttekiun
Hüm ve ezvacühüm fı zılalın alel eraiki müttekiun
Hum ve ezvacuhum fi zılalin alel eraiki muttekiun(muttekiune)
Hum ve ezvâcuhum fî zılâlin alel erâiki muttekiûn(muttekiûne)
onlar ve esleri sedirler uzerinde mutlu bir sekilde yatıp uzanacaklar
onlar ve eşleri sedirler üzerinde mutlu bir şekilde yatıp uzanacaklar
hum veezvacuhum fi zilalin `ale-l'eraiki muttekiun
hüm veezvâcühüm fî żilâlin `ale-l'erâiki müttekiûn
Onlar ve esleri golgeler altında tahtlara kurulurlar
Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar
Kendileri ve esleri golgeliklerde, koltuklara yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri gölgeliklerde, koltuklara yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri golgeliklerde, koltuklara yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri gölgeliklerde, koltuklara yaslanmışlardır
Hem kendileri, hem esleri golgeliklerde, tahtlarına kurulurlar
Hem kendileri, hem eşleri gölgeliklerde, tahtlarına kurulurlar
Kendileri ve esleri, golgelerde, koltuklara yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgelerde, koltuklara yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, tahtlar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri golgeliklerde, tahtlar uzerine yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri gölgeliklerde, tahtlar üzerine yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, koltuklar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, koltuklar üzerinde yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, koltuklar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, koltuklar üzerinde yaslanmışlardır
Kendileri ve esleri, golgeliklerde, koltuklar uzerinde yaslanmıslardır
Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, koltuklar üzerinde yaslanmışlardır

Twi

Wͻ’ne wͻn yerenom wͻ enyunu mu, tete ahennwa so

Uighur

ئۇلار ۋە ئۇلارنىڭ جۈپتىلىرى (جەننەتلەرنىڭ) سايىلىرى ئاستىدا تەختلەرگە يۆلەنگەن ھالدا تۇرىدۇ
ئۇلار ۋە ئۇلارنىڭ جۈپتىللىرى <جەننەتلەرنىڭ>سايىلىرى ئاستىدا تەخىتلەرگە يۆلەنگەن ھالدا تۇرىدۇ

Ukrainian

Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах
Vony perebuyutʹ z yikhnim podruzhzhyam u krasyviy tini, polyublyayuchy zruchne vbrannya
Вони перебують з їхнім подружжям у красивій тіні, полюбляючи зручне вбрання
Vony lezhatymutʹ u zatinku zi svoyimy druzhynamy na ozdoblenykh lozhakh
Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах
Vony lezhatymutʹ u zatinku zi svoyimy druzhynamy na ozdoblenykh lozhakh
Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах

Urdu

Woh aur unki biwiyan ghanay saayon (shades) mein hain masnadon par takiye lagaye huey
وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں ہیں مسندوں پر تکیے لگائے ہوئے
وہ اوران کی بیویاں سایوں میں تختوں پر تکیہ لگائے ہوئے بیٹھے ہوں گے
وہ بھی اور ان کی بیویاں بھی سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے
وہ اور ان کی عورتیں سایوں میں تختوں پر بیٹھے ہیں تکیہ لگائے
وہ اور ان کی بیویاں (گھنے) سایوں میں مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے۔
Woh aur unn ki biwiyan sayon mein masheriyon per takiya lagaye bethay hongay
وه اور ان کی بیویاں سایوں میں مسہریوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے
wo aur un ki biwiya saayo mein maseriyo par takiya lagaaye baithe honge
وہ اور ان کی بیویاں سایہ میں (مرصع) تختوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے
وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے
اور وہ ان کی بیویاں گھنے سایوں میں آرام دہ نشستوں پر ٹیک لگائے ہوئے ہوں گے۔
وہ اور ان کی بیویاں سب جنّت کی چھاؤں میں تخت پر تکیئے لگائے آرام کررہے ہوں گے

Uzbek

Улар ва уларнинг жуфтлари сояларда сўриларда ёнбошлаб ётурлар
Улар ўз жуфтлари билан бирга барча соя-салқин жойлардаги сўриларда ястаниб ўтирурлар
Улар ва уларнинг жуфтлари сояларда сўриларда ёнбошлаб ётурлар

Vietnamese

Va cung voi cac ba vo, ho se nam nghi tren nhung chiec trang ky cao, duoi bong mat
Và cùng với các bà vợ, họ sẽ nằm nghỉ trên những chiếc tràng kỷ cao, dưới bóng mát
Ho va nhung nguoi vo cua ho se nam nghi tua minh tren nhung chiec trang ky, duoi bong mat (trong cac Ngoi Vuon Thien Đang)
Họ và những người vợ của họ sẽ nằm nghỉ tựa mình trên những chiếc tràng kỷ, dưới bóng mát (trong các Ngôi Vườn Thiên Đàng)

Xhosa

Bona nabalingane babo besemthunzini, bengqiyame ngeesofa ezihonjisiweyo

Yau

Wanganyao ni achiwammakwao tawe m’miwulili, ali ajegeme mu indanda yetandiche chenene
Ŵanganyao ni achiŵammakwao taŵe m’miwulili, ali ajegeme mu indanda yetandiche chenene

Yoruba

Awon ati awon iyawo won yoo wa labe awon iboji, won yo si rogboku sori awon ibusun
Àwọn àti àwọn ìyàwó wọn yóò wà lábẹ́ àwọn ibòji, wọn yó sì rọ̀gbọ̀kú sórí àwọn ibùsùn

Zulu