Achinese

Keu gata bandum jeut keuteuladan Sipheut pilihan bak Rasulullah Got that keu soe nyang harap keu Tuhan Nyang tem meuiman turot peurintah Lom jimeuiman uroe akhirat Sabe jiucap jiseubot Allah

Afar

Nummah moominiiney Yallih farmoytat meqe katayyu luk tenen kaa katatteenik, cagalah kaa kataytam Yallak galtó qaagitaah, ellecaboh ayrók meesita num kinni, kaadu Yalla maggom cusaah, kulli caalatal kaa faatita numu

Afrikaans

Voorwaar, julle het in die Boodskapper van Allah ’n uitmuntende voorbeeld vir hom wat op Allah en die Laaste Dag hoop, en wat baie aan Allah dink

Albanian

Ju keni shembull te mrekullueshem ne Profetin e All-llahut, kush shpreson ne meshiren e All-llahut dhe shperblimin ne boten tjeter e permendnin All-llahun shpesh
Ju keni shembull të mrekullueshëm në Profetin e All-llahut, kush shpreson në mëshirën e All-llahut dhe shpërblimin në botën tjetër e përmendnin All-llahun shpesh
Ju, me te vertete, Pejgamberin e Perendise e keni shembull te mrekullueshem, per ate qe i druan Perendise dhe Dites se Kijametit, dhe i cili e permend shume Perendine
Ju, me të vërtetë, Pejgamberin e Perëndisë e keni shembull të mrekullueshëm, për atë që i druan Perëndisë dhe Ditës së Kijametit, dhe i cili e përmend shumë Perëndinë
Ne te Derguarin e Allahut ka nje shembull te mrekullueshem per ate, qe shpreson tek Allahu dhe Dita e Fundit dhe e permend shume Allahun
Në të Dërguarin e Allahut ka një shembull të mrekullueshëm për atë, që shpreson tek Allahu dhe Dita e Fundit dhe e përmend shumë Allahun
Ju e kishit shembullin me te larte ne te derguarin e All-llahut, kuptohet, ai qe shpreson ne shperblimin e All-llahut ne boten jeter, ai qe ate shprese e shoqeron duke e permendur shume shpesh All-llahun
Ju e kishit shembullin më të lartë në të dërguarin e All-llahut, kuptohet, ai që shpreson në shpërblimin e All-llahut në botën jetër, ai që atë shpresë e shoqëron duke e përmendur shumë shpesh All-llahun
Ju e kishit shembullin me te larte ne te derguarin e All-llahut, kuptohet, ai qe shpreson ne shperblimin e All-llahut ne boten jeter, ai qe ate shprese e shoqeron duke e permendur shume shpesh All-llahun
Ju e kishit shembullin më të lartë në të dërguarin e All-llahut, kuptohet, ai që shpreson në shpërblimin e All-llahut në botën jetër, ai që atë shpresë e shoqëron duke e përmendur shumë shpesh All-llahun

Amharic

le’inanite alahinina yemech’ereshawini k’eni yemikejili lehone sewi፣ alahinimi bebizu lemiyawesa be’alahi meli‘ikitenya melikami meketeli alilachihu፡፡
le’inanite ālahinina yemech’ereshawini k’eni yemīkejili lehone sewi፣ ālahinimi bebizu lemīyawesa be’ālahi meli‘ikitenya melikami meketeli ālilachihu፡፡
ለእናንተ አላህንና የመጨረሻውን ቀን የሚከጅል ለሆነ ሰው፣ አላህንም በብዙ ለሚያወሳ በአላህ መልዕክተኛ መልካም መከተል አልላችሁ፡፡

Arabic

«لقد كان لكم في رسول الله أسوة» بكسر الهمزة وضمها «حسنة» اقتداء به في القتال والثبات في مواطنه «لمن» بدل من لكم «كان يرجو الله» يخافه «واليوم الآخر وذكر الله كثيرا» بخلاف من ليس كذلك
lqd kan lakum -ayha almwmnwn- fi 'aqwal rasul allah salaa allah ealayh wasalam wafealh wahwalh qudwatan hasanatan ttaswn bha, falzmu snth, fa'iinama yslkha wytasa biha man kan yarju allah walyawm alakhr, wakthr min dhikr allah wastghfarh, wshkrh fi kl hal
لقد كان لكم -أيها المؤمنون- في أقوال رسول الله صلى الله عليه وسلم وأفعاله وأحواله قدوة حسنة تتأسون بها، فالزموا سنته، فإنما يسلكها ويتأسى بها مَن كان يرجو الله واليوم الآخر، وأكثرَ مِن ذكر الله واستغفاره، وشكره في كل حال
Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma alakhira wathakara Allaha katheeran
Laqad kaana lakum fee Rasoolil laahi uswatun hasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal Aakhira wa azkaral laaha kaseeraa
Laqad kana lakum fee rasooli Allahioswatun hasanatun liman kana yarjoo Allahawalyawma al-akhira wathakara Allahakatheera
Laqad kana lakum fee rasooli Allahi oswatun hasanatun liman kana yarjoo Allaha waalyawma al-akhira wathakara Allaha katheeran
laqad kana lakum fi rasuli l-lahi us'watun hasanatun liman kana yarju l-laha wal-yawma l-akhira wadhakara l-laha kathiran
laqad kana lakum fi rasuli l-lahi us'watun hasanatun liman kana yarju l-laha wal-yawma l-akhira wadhakara l-laha kathiran
laqad kāna lakum fī rasūli l-lahi us'watun ḥasanatun liman kāna yarjū l-laha wal-yawma l-ākhira wadhakara l-laha kathīran
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِی رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ یَرۡجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلۡیَوۡمَ ٱلۡءَاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمُۥ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرࣰ ا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ اُ۬للَّهَ وَاَلۡيَوۡمَ اَ۬لۡأٓخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيرࣰ ا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ اُ۬للَّهَ وَاَلۡيَوۡمَ اَ۬لۡأٓخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيرٗا
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيۡ رَسُوۡلِ اللّٰهِ اُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنۡ كَانَ يَرۡجُوا اللّٰهَ وَالۡيَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِيۡرًاؕ‏
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِی رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ یَرۡجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلۡیَوۡمَ ٱلۡـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِیرࣰا
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيۡ رَسُوۡلِ اللّٰهِ اُسۡوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنۡ كَانَ يَرۡجُوا اللّٰهَ وَالۡيَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَذَكَرَ اللّٰهَ كَثِيۡرًا ٢١ﶠ
Laqad Kana Lakum Fi Rasuli Allahi 'Uswatun Hasanatun Liman Kana Yarju Allaha Wa Al-Yawma Al-'Akhira Wa Dhakara Allaha Kathiraan
Laqad Kāna Lakum Fī Rasūli Allāhi 'Uswatun Ĥasanatun Liman Kāna Yarjū Allāha Wa Al-Yawma Al-'Ākhira Wa Dhakara Allāha Kathīrāan
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِے رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسْوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرْجُواْ اُ۬للَّهَ وَالْيَوْمَ اَ۬لْأٓخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيراࣰۖ‏
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمُۥ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرࣰ ا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرࣰ ا
لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ اُ۬للَّهَ وَاَلۡيَوۡمَ اَ۬لۡأٓخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيرࣰ ا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ اُ۬للَّهَ وَاَلۡيَوۡمَ اَ۬لۡأٓخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيرٗا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرࣰ ا
لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة لمن كان يرجوا الله واليوم الاخر وذكر الله كثير ا
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِے رَسُولِ اِ۬للَّهِ إِسْوَةٌ حَسَنَةࣱ لِّمَن كَانَ يَرْجُواْ اُ۬للَّهَ وَالْيَوْمَ اَ۬لَاخِرَ وَذَكَرَ اَ۬للَّهَ كَثِيراࣰۖ
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا (أُسْوَةٌ: قُدْوَةٌ)
لقد كان لكم في رسول الله اسوة حسنة لمن كان يرجوا الله واليوم الاخر وذكر الله كثيرا (اسوة: قدوة)

Assamese

Arasye tomalokara babe ache allahara raachulara majata uttama adarsa, se'i byaktira babe yiye asa karae allaha arau sesa dirasara arau yiye allahaka bechi bechi smarana karae
Araśyē tōmālōkara bābē āchē āllāhara raāchulara mājata uttama ādarśa, sē'i byaktira bābē yiẏē āśā karaē āllāha ārau śēṣa dirasara ārau yiẏē āllāhaka bēchi bēchi smaraṇa karaē
অৱশ্যে তোমালোকৰ বাবে আছে আল্লাহৰ ৰাছুলৰ মাজত উত্তম আদৰ্শ, সেই ব্যক্তিৰ বাবে যিয়ে আশা কৰে আল্লাহ আৰু শেষ দিৱসৰ আৰু যিয়ে আল্লাহক বেছি বেছি স্মৰণ কৰে।

Azerbaijani

Allahın Elcisi sizlərə – Allaha və Axirət gununə umidini baglayanlara və Allahı cox zikr edənlərə gozəl numunədir
Allahın Elçisi sizlərə – Allaha və Axirət gününə ümidini bağlayanlara və Allahı çox zikr edənlərə gözəl nümunədir
Allahın Rəsulu sizlərə – Allaha və Axirət gununə umi­dini bag­layanlara və Allahı cox zikr edənlərə gozəl numu­nə­dir
Allahın Rəsulu sizlərə – Allaha və Axirət gününə ümi­dini bağ­layanlara və Allahı çox zikr edənlərə gözəl nümu­nə­dir
Həqiqətən, Allahın Rəsulu Allaha, qiyamət gununə umid bəsləyənlər (Allahdan, qiyamət gunundən qorxanlar) və Allahı cox zikr edənlər ucun gozəl ornəkdir
Həqiqətən, Allahın Rəsulu Allaha, qiyamət gününə ümid bəsləyənlər (Allahdan, qiyamət günündən qorxanlar) və Allahı çox zikr edənlər üçün gözəl örnəkdir

Bambara

ߞߢߊߢߐ߯ߦߊ߫ ߢߌߡߊ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߞߋߟߊ ߘߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߘߋ߬ ߸ ߏ߬ ߦߋ߫ ߡߐ߰ ߟߋ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ ߦߟߌ߫ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߣߌ߫ ߟߏ߲ߠߊߓߊ߲ ߠߊ߫، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߞߏߝߐ߫ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߖߞߊߡߦߊ߫ ߢߌߡߊ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߞߋߟߊ ߘߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߏ߬ ߦߋ߫ ߡߐ߰ ߟߋ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ ߦߟߌ߫ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߣߌ߫ ߟߏ߲ߠߊߓߊ߲ ߠߊ߫ ، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߞߏߝߐ߫ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫
ߞߢߊߢߐ߯ߦߊ߫ ߢߌߡߊ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߞߋߟߊ ߘߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߘߋ߬ ߸ ߏ߬ ߦߋ߫ ߡߐ߰ ߟߋ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ ߦߟߌ߫ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߣߌ߫ ߟߏ߲ߠߊߓߊ߲ ߠߊ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߞߏߝߐ߫ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫

Bengali

Abasya'i tomadera jan'ya rayeche rasulullahara madhye uttama ardasa [1], tara jan'ya ye asa rakhe allah o sesa dinera ebam allah‌ke besi smarana kare
Abaśya'i tōmādēra jan'ya raẏēchē rāsūlullāhara madhyē uttama ārdaśa [1], tāra jan'ya yē āsā rākhē āllāh ō śēṣa dinēra ēbaṁ āllāh‌kē bēśī smaraṇa karē
অবশ্যই তোমাদের জন্য রয়েছে রাসূলুল্লাহর মধ্যে উত্তম আর্দশ [১], তার জন্য যে আসা রাখে আল্লাহ্ ও শেষ দিনের এবং আল্লাহ্‌কে বেশী স্মরণ করে।
Yara allaha o sesa dibasera asa rakhe ebam allahake adhika smarana kare, tadera jan'ye rasulullahara madhye uttama namuna rayeche.
Yārā āllāha ō śēṣa dibasēra āśā rākhē ēbaṁ āllāhakē adhika smaraṇa karē, tādēra jan'yē rasūlullāhara madhyē uttama namunā raẏēchē.
যারা আল্লাহ ও শেষ দিবসের আশা রাখে এবং আল্লাহকে অধিক স্মরণ করে, তাদের জন্যে রসূলুল্লাহর মধ্যে উত্তম নমুনা রয়েছে।
Tomadera jan'ya niscaya'i allah‌ra rasulera madhye rayeche eka atyutkrsta drstanta tara jan'ya ye allah‌ke o akheratera dinake kamana kare ara allah‌ke pracura parimane smarana kare
Tōmādēra jan'ya niścaẏa'i āllāh‌ra rasūlēra madhyē raẏēchē ēka atyuṯkr̥ṣṭa dr̥ṣṭānta tāra jan'ya yē āllāh‌kē ō ākhērātēra dinakē kāmanā karē āra āllāh‌kē pracura parimāṇē smaraṇa karē
তোমাদের জন্য নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র রসূলের মধ্যে রয়েছে এক অত্যুৎকৃষ্ট দৃষ্টান্ত তার জন্য যে আল্লাহ্‌কে ও আখেরাতের দিনকে কামনা করে আর আল্লাহ্‌কে প্রচুর পরিমাণে স্মরণ করে

Berber

Ni$, i kunwi, Amazan n Oebbi d amedya amxallef i win ippaooun Oebbi, akked was aneggaru, id ismektayen aias Oebbi
Ni$, i kunwi, Amazan n Öebbi d amedya amxallef i win ippaôoun Öebbi, akked was aneggaru, id ismektayen aîas Öebbi

Bosnian

Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onoga koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onome svijetu, i koji cesto Allaha spominje
Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onoga koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onome svijetu, i koji često Allaha spominje
Vi u Allahovom poslaniku imate divan uzor za onoga koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onom svijetu, i koji cesto Allaha spominje
Vi u Allahovom poslaniku imate divan uzor za onoga koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onom svijetu, i koji često Allaha spominje
Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onoga koji nadu polaze u Allaha i Posljednji dan, i koji cesto Allaha spominje
Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onoga koji nadu polaže u Allaha i Posljednji dan, i koji često Allaha spominje
Doista vi imate u Poslaniku Allahovom uzor lijep - za onog ko se nada Allahu i Danu posljednjem, i spominje Allaha mnogo
Doista vi imate u Poslaniku Allahovom uzor lijep - za onog ko se nada Allahu i Danu posljednjem, i spominje Allaha mnogo
LEKAD KANE LEKUM FI RESULI ELLAHI ‘USWETUN HESENETUN LIMEN KANE JERXHU ELLAHE WEL-JEWMEL-’AHIRE WE DHEKEREL-LAHE KETHIRÆN
Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onog koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onom svijetu i koji cesto Allaha spominje
Vi u Allahovom Poslaniku imate divan uzor za onog koji se nada Allahovoj milosti i nagradi na onom svijetu i koji često Allaha spominje

Bulgarian

Pratenika na Allakh e prekrasen obrazets za vas - za vseki, koito se nadyava na Allakh i na Setniya den, i chesto spomenava Allakh
Pratenika na Allakh e prekrasen obrazets za vas - za vseki, koĭto se nadyava na Allakh i na Setniya den, i chesto spomenava Allakh
Пратеника на Аллах е прекрасен образец за вас - за всеки, който се надява на Аллах и на Сетния ден, и често споменава Аллах

Burmese

ဧကန်ပင်၊ မည်သူမဆို အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်နောင်တမလွန်နောက်ဆုံးနေ့ကို မျှော်လင့်ကိုးစား၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား များစွာ သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟကြလျှင် သင်တို့အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်မြတ်၌ မွန်မြတ်လှစွာသော အကောင်းဆုံး စံနမူနာသည် ရှိ၏။
၂၁။ အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ သင်တို့အနက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် နောက်ဆုံးနေ့တော်ကြီးကို မျှော်လင့်ကိုးစား၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို မကြာခဏအာရုံပြုသူအဖို့အရာ အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်သည် အလွန်မွန်မြတ်သော စံနမူနာမုချအမှန်ဖြစ်၏။
ဧကန်မလွဲ အသင်တို့အဖို့ (ဝါ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုလည်းကောင်း၊ နောက်ဆုံးနေ့ကိုလည်းကောင်း၊ကြောက်ရွံ့သည့်ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား များစွာ အောက်မေ့တçသç သတိရလျက်ရှိသူ၏အဖို့ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ရစူလ်တမန်တော်မြတ်၌ မွန်မြတ်လှစွာသော စံနမူနာသည်ရှိပေသည်။
အမှန်စင်စစ် အသင်တို့အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏တမန်‌တော်တွင် ‌ကောင်းမြတ်‌သော စံနမူနာရှိသည်။* အကြင်သူများအတွက်လည်းဖြစ်သည်၊ ထိုသူများသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် ‌နောက်ဆုံး‌နေ့အား ‌ကြောက်ရွံ့ကြသည့်အပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား များစွာ သတိရတသလျက်ရှိကြသည်။

Catalan

En El Missatger d'Al·la teniu, certament, un bell model per a qui compte amb Al·la i amb l'ultim Dia i que recorda molt a Al·la
En El Missatger d'Al·là teniu, certament, un bell model per a qui compte amb Al·là i amb l'últim Dia i que recorda molt a Al·là

Chichewa

Ndithudi muli chitsanzo chabwino mwa Mtumwi wa Mulungu kwa iye amene amakhulupirira mwa Mulungu ndi tsiku lomaliza ndipo amakumbukira Mulungu kwambiri
“Ndithu muli nacho chitsanzo chabwino mwa Mthenga wa Allah (m’kudzipereka kwake ndi khama lake pa njira ya Allah, ndi kupirira kwake ndi masautso) kwa yemwe akuopa Allah ndi tsiku lachimaliziro, namatchula Allah kwambiri

Chinese(simplified)

Xiwang zhenzhu he mori, bingqie duoduo jinian zhenzhu zhe, nimen you shizhe keyi zuo nimen de youliang mofan.
Xīwàng zhēnzhǔ hé mòrì, bìngqiě duōduō jìniàn zhēnzhǔ zhě, nǐmen yǒu shǐzhě kěyǐ zuò nǐmen de yōuliáng mófàn.
希望真主和末日,并且多多记念真主者,你们有使者可以作你们的优良模范。
Fan qiwang [houshi yu] an la [xiang hui] he mori, bing chang zan nian an la zhe, an la de shizhe [mu sheng] jiushi nimen zhuisui de hao bangyang [zhu].
Fán qīwàng [hòushì yǔ] ān lā [xiāng huì] hé mòrì, bìng cháng zàn niàn ān lā zhě, ān lā de shǐzhě [mù shèng] jiùshì nǐmen zhuīsuí de hǎo bǎngyàng [zhù].
凡期望[后世与]安拉[相会]和末日,并常赞念安拉者,安拉的使者[穆圣]就是你们追随的好榜样[注]。
Xiwang an la he mori, bingqie duoduo jinian an la zhe, nimen you shizhe keyi zuowei tamen de youliang mofan
Xīwàng ān lā hé mòrì, bìngqiě duōduō jìniàn ān lā zhě, nǐmen yǒu shǐzhě kěyǐ zuòwéi tāmen de yōuliáng mófàn
希望安拉和末日,并且多多记念安拉者,你们有使者可以作为他们的优良模范。

Chinese(traditional)

Xiwang zhenzhu he mori, bingqie duoduo jinian zhenzhu zhe, nimen you shizhe keyi zuo tamen de youliang mofan
Xīwàng zhēnzhǔ hé mòrì, bìngqiě duōduō jìniàn zhēnzhǔ zhě, nǐmen yǒu shǐzhě kěyǐ zuò tāmen de yōuliáng mófàn
希望真主和末日,并且多多记念真主者,你们有使者 可以作他们的优良模范。
Xiwang zhenzhu he mori, bingqie duoduo jinian zhenzhu zhe, nimen you shizhe keyi zuowei tamen de youliang mofan.
Xīwàng zhēnzhǔ hé mòrì, bìngqiě duōduō jìniàn zhēnzhǔ zhě, nǐmen yǒu shǐzhě kěyǐ zuòwéi tāmen de yōuliáng mófàn.
希望真主和末日,並且多多記念真主者,你們有使者可以作為他們的優良模範。

Croatian

Doista vi u Poslaniku Allahovom imate uzor lijep - za onog ko se nada Allahu i Danu posljednjem, i spominje Allaha mnogo
Doista vi u Poslaniku Allahovom imate uzor lijep - za onog ko se nada Allahu i Danu posljednjem, i spominje Allaha mnogo

Czech

Zajiste pak meli jste v proroku bozim vzor krasny pro vsechny, kdoz doufaji v setkani s Bohem a v den posledni, a vzpominaji Boha casto
Zajisté pak měli jste v proroku božím vzor krásný pro všechny, kdož doufají v setkání s Bohem a v den poslední, a vzpomínají Boha často
Hlasatel BUH spolecnost poslusny priklad ty among ty adat BUH Posledni Cas porad pamatovat BUH
Hlasatel BUH spolecnost poslušný príklad ty among ty ádat BUH Poslední Cas porád pamatovat BUH
A veru mate nyni v poslu Bozim priklad prekrasny pro kazdeho, kdo doufa v Boha a v den posledni a kdo Boha hojne vzpomina
A věru máte nyní v poslu Božím příklad překrásný pro každého, kdo doufá v Boha a v den poslední a kdo Boha hojně vzpomíná

Dagbani

Achiika! Di nyɛla tɔɣisigu zaɣisuŋ n-tin ya (yi Muslinnima) n-zaŋ chaŋ Naawuni tumo (Annabi Muhammadu) hala puuni n-zaŋ ti ŋun bɔri Naawuni sanyoviɛlli, ni Chiyaama biɛrisuŋ, ka teei Naawuni yɛla pam

Danish

Budet GUD sætte gode eksempel de hos jer søger GUD Sidste Dagen vedvarende synes GUD
Voorwaar, gij hebt in de Profeet van Allah een prachtig voorbeeld voor ieder die Allah en de laatste Dag vreest, en die Allah vaak herdenkt

Dari

البته برای شما در (سیرت) رسول الله سرمشق و الگویی نیکوست، برای آن کس که به الله و روز قیامت امید دارد و الله را بسیار یاد می‌کند

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه ގެ رسول އާގެ ކިބައިގައި، ތިޔަބައިމީހުންނަށް ރިވެތިވެގެންވާ ނަމޫނާއެއްވެއެވެ. (އެއީ) اللَّه ގެ ދަރުމައާއި، آخرة ގެ ثواب އަށް އެދޭ، އަދި ގިނަގިނައިން اللَّه ހަނދުމަކުރާ ކަމުގައިވާ މީހަކަށެވެ

Dutch

Jullie hebben toch in Gods gezant een goed voorbeeld voor wie op God en de laatste dag hopen en God veel gedenken
Gij hebt in Gods gezant een uitmuntend voorbeeld voor hem, die op God en op den laatsten dag hoopt, en God dikwijls herdenkt
Voorzeker, de Boodschapper van Allah is voor jullie een goed voorbeeld: voor wie op (de beloning van) Allah en het Hiernamaals hoopt, en voor wie Allah veelvuldig gedenkt
Voorwaar, gij hebt in de Profeet van Allah een prachtig voorbeeld voor ieder die Allah en de laatste Dag vreest, en die Allah vaak herdenkt

English

The Messenger of God is an excellent model for those of you who put your hope in God and the Last Day and remember Him often
Indeed, you have in the Messenger of Allah (Muhammad) the ‘best example’ (to follow) for those who hope to (meet with) Allah, the Last Day, and remember Allah much
Ye have indeed in the Messenger of Allah a beautiful pattern (of conduct) for any one whose hope is in Allah and the Final Day, and who engages much in the Praise of Allah
Assuredly there hath been for you: in the apostle of Allah an excellent pattern for him who hopeth in Allah and the Last Day and remembereth Allah much
Surely there was a good example for you in the Messenger of Allah, for all those who look forward to Allah and the Last Day and remember Allah much
You have indeed a noble paradigm in the Apostle of God for him who fears God and the Day of Resurrection, and remembers God frequently
You have an excellent model in the Messenger of Allah, for all who put their hope in Allah and the Last Day and remember Allah much
You have had a good example in God's Messenger for whosoever hopes for God and the Last Day, and remembers God oft
You indeed have in the messenger of God, an excellent example of conduct, for anyone whose hope is in God and the Last Day, and who engages much in the praise of God
There has certainly been a good example in God's messenger for you and for anyone who hopes for God and the last day and remembers God often
There is certainly a good exemplar for you in the Apostle of Allah—for those who look forward to Allah and the Last Day, and remember Allah much
In the Apostle of Allah there is certainly for you a good exemplar, for those who look forward to Allah and the Last Day, and remember Allah greatly
Assuredly you have in God’s Messenger an excellent example to follow for whoever looks forward to God and the Last Day, and remembers and mentions God much
You people have always had an exemplar of the Messenger of Allah who displays a good quality as well as a magnificent attribute of a great master whose conduct induces imitation by the one in whose bosom hope springs eternal of Allah's mercy and of the bliss of the hereafter and applies remembrance to Allah often enough
Indeed, in the Messenger of Allah became an excellent pattern of life for you — for (every) one who used to have hope in Allah and the Last Day and propagated Allah exceedingly
Surely, in the Messenger of God there is for you a fairer, good example for those whose hope had been in God and the Last Day and remembered God frequently
Indeed, in the messenger of Allah you have an excellent example for anyone who expects (to meet) Allah and the last day, and remembers Allah a lot
Ye had in the Apostle of God a good example for him who hopes for God and the last day, and who remembers God much
You have indeed, in the life of Messenger-Allah, the 'Best Model' for him whose hope is in Allah and the Day of the Hereafter, and who engages himself much in the remembrance of Allah
Ye have in the apostle of God an excellent example, unto him who hopeth in God, and the last day, and remembereth God frequently
Verily, you have in the Messenger of Allah an excellent example for him who hopes in Allah and the Last Day and remembers Allah much
A noble pattern had ye in God's Apostle, for all who hope in God, and in the latter day, and oft remember God
(It) had been for you in God`s messenger a good example/model to who was hoping/expecting God, and the Day the Last/Resurrection Day, and remembered/mentioned God much
Surely there was a good example for you in the Messenger of Allah, for all those who look forward to Allah and the Last Day and remember Allah much
In the messenger of Allah, there is indeed a good example for you to follow, for him who expects (to meet) Allah and (the coming of) the period hereafter and remembers Allah much
In the messenger of God, there is indeed a good example for you to follow, for him who expects (to meet) God and (the coming of) the period hereafter and remembers God much
Certainly you have in the Apostle of Allah an excellent exemplar for him who hopes in Allah and the latter day and remembers Allah much
Certainly you have in the Messenger of Allah an excellent example for anyone who turns to Allah and the Last Day, and remembers Allah much
Verily in the messenger of Allah ye have a good example for him who looketh unto Allah and the Last Day, and remembereth Allah much
There is indeed a good model for you in the Messenger of Allah - for the one who has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah profusely
VERILY, in the Apostle of God you have a good example for everyone who looks forward [with hope and awe] to God and the Last Day, and remembers God unceasingly
Indeed you have already had a fair example, in the Messenger of Allah, for whoever hopes for Allah and the Last Day and remembers Allah much
The Messenger of God is certainly a good example for those of you who have hope in God and in the Day of Judgment and who remember God very often
Indeed in the Messenger of Allah (Muhammad SAW) you have a good example to follow for him who hopes in (the Meeting with) Allah and the Last Day and remembers Allah much
There is indeed a good model for you in the Messenger of Allah - for the one who has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah profusely
Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example for whoever has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah often
Indeed, in the Messenger of God you have an excellent example for whoever has hope in God and the Last Day, and remembers God often
There is a good example in God‘s apostle for those of you who look to God and the Last Day and remember God always
Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example for those who look forward to Allah and the Last Day, and remember Allah much
The Messenger of God is an excellent model for anyone who puts his hope in God and the Last Day, and remembers God often
Indeed in the Messenger of Allah you have a good example to follow for him who hopes in Allah and the Last Day, and remembers Allah much
(You saw the Messenger standing as a rock in the most adverse circumstances.) Verily, in the Messenger of Allah you have an excellent example, for everyone who looks unto Allah and the Last Day, and remembers Allah much
In the Messenger (Muhammad) of Allah, you have a beautiful (pattern of conduct) and example for one whose hope is in Allah and the Final Day, and who Praises Allah much (often and deeply)
You have an excellent example in the Messenger of God; for anyone who seeks God and the Last Day, and remembers God frequently
You have an excellent example in the Messenger of God; for anyone who seeks God and the Last Day, and remembers God frequently
In God´s messenger you have a fine model for someone who looks forward to [meeting] God and the Last Day, and mentions God frequently
Indeed, in the messenger of God a good example has been set for you for he who seeks God and the Last Day and thinks constantly about God
Indeed, in the messenger of God a good example has been set for you for he who seeks God and the Last Day and thinks constantly about God
Indeed, you have in the Messenger of God a beautiful example for those who hope for God and the Last Day, and remember God much
There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often
You have indeed in the Prophet of God a good example for those of you who look to God and the Last Day, and remember God always
Ye have indeed in the Apostle of God a beautiful pattern (of conduct) for any one whose hope is in God and the Final Day, and who engages much in the Praise of God

Esperanto

messenger DI set bon ekzempl those among vi streb DI Last Tag constantly pens DI

Filipino

Katotohanang nasa Tagapagbalita ni Allah (Muhammad) ang isang mahusay na halimbawa upang sundin ng sinuman na umaasa (sa Pakikipagtipan) kay Allah at sa Huling Araw, at nag-aala-ala kay Allah nang labis
Talaga ngang nagkaroon kayo sa Sugo ni Allāh ng isang huwarang maganda para sa sinumang naging nag-aasam kay Allāh at sa Huling Araw at nag-alaala kay Allāh nang madalas

Finnish

Jumalan sananjulistaja on teille todella erinomainen esikuva, jokaiselle, joka luottaa Jumalaan, uskoo viimeiseen paivaan ja alinomaa muistelee Jumalaa
Jumalan sananjulistaja on teille todella erinomainen esikuva, jokaiselle, joka luottaa Jumalaan, uskoo viimeiseen päivään ja alinomaa muistelee Jumalaa

French

Vous avez dans le Messager d’Allah un bel exemple (a suivre) par quiconque espere en Allah et au Jour Dernier, et qui souvent evoque Allah
Vous avez dans le Messager d’Allah un bel exemple (à suivre) par quiconque espère en Allah et au Jour Dernier, et qui souvent évoque Allah
En effet, vous avez dans le Messager d’Allah un excellent modele [a suivre], pour quiconque espere en Allah et au Jour dernier et evoque Allah frequemment
En effet, vous avez dans le Messager d’Allah un excellent modèle [à suivre], pour quiconque espère en Allah et au Jour dernier et évoque Allah fréquemment
En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modele [a suivre], pour quiconque espere en Allah et au Jour dernier et invoque Allah frequemment
En effet, vous avez dans le Messager d'Allah un excellent modèle [à suivre], pour quiconque espère en Allah et au Jour dernier et invoque Allah fréquemment
Vous avez un bel exemple a suivre dans le Messager d’Allah, exemple edifiant pour quiconque espere la recompense d’Allah ici-bas et dans l’au-dela, et invoque frequemment Son nom
Vous avez un bel exemple à suivre dans le Messager d’Allah, exemple édifiant pour quiconque espère la récompense d’Allah ici-bas et dans l’au-delà, et invoque fréquemment Son nom
Vous auriez pourtant trouve en la personne de ce messager de Dieu, un si bel exemple pour quiconque espere en Dieu et au Jour dernier, et qui invoque souvent le Nom de Dieu
Vous auriez pourtant trouvé en la personne de ce messager de Dieu, un si bel exemple pour quiconque espère en Dieu et au Jour dernier, et qui invoque souvent le Nom de Dieu

Fulah

Gomɗii laatanike on e Nulaaɗo Alla on, ñemtinal moƴƴal, wonannde on jortiiɗo Alla, e Ñalaande sakkitiinde nden, o jantii Alla ko ɗuuɗi

Ganda

Mazima mulina mmwe mu Mubaka wa Katonda ekyokulabirako ekirungi eri oyo abeera nga akkiriza Katonda n'olunaku lw'enkomerero, era naayogera nnyo ku Katonda nga amutendereza

German

Wahrlich, ihr habt an dem Gesandten Allahs ein schones Vorbild fur jeden, der auf Allah und den Letzten Tag hofft und Allahs haufig gedenkt
Wahrlich, ihr habt an dem Gesandten Allahs ein schönes Vorbild für jeden, der auf Allah und den Letzten Tag hofft und Allahs häufig gedenkt
Ihr habt im Gesandten Gottes ein schones Vorbild, (und zwar) fur jeden, der auf Gott und den Jungsten Tag hofft und Gottes viel gedenkt
Ihr habt im Gesandten Gottes ein schönes Vorbild, (und zwar) für jeden, der auf Gott und den Jüngsten Tag hofft und Gottes viel gedenkt
Gewiß, bereits gab es fur euch mit dem Gesandten ALLAHs doch ein hervorragendes Vorbild fur jeden, der auf ALLAH und den jenseitigen Tag hofft und ALLAHs ofters gedenkt
Gewiß, bereits gab es für euch mit dem Gesandten ALLAHs doch ein hervorragendes Vorbild für jeden, der auf ALLAH und den jenseitigen Tag hofft und ALLAHs öfters gedenkt
Ihr habt ja im Gesandten Allahs ein schones Vorbild, (und zwar) fur einen jeden, der auf Allah und den Jungsten Tag hofft und Allahs viel gedenkt
Ihr habt ja im Gesandten Allahs ein schönes Vorbild, (und zwar) für einen jeden, der auf Allah und den Jüngsten Tag hofft und Allahs viel gedenkt
Ihr habt ja im Gesandten Allahs ein schones Vorbild, (und zwar) fur einen jeden, der auf Allah und den Jungsten Tag hofft und Allahs viel gedenkt
Ihr habt ja im Gesandten Allahs ein schönes Vorbild, (und zwar) für einen jeden, der auf Allah und den Jüngsten Tag hofft und Allahs viel gedenkt

Gujarati

ni:Sanka tamara mate payagambara srestha adarsa che, te dareka vyakti mate, je'o allaha ta'ala ane kayamatana divasa para imana dharave che ane allahana namanum smarana vadhare kare che
ni:Śaṅka tamārā māṭē payagambara śrēṣṭha ādarśa chē, tē darēka vyakti māṭē, jē'ō allāha ta'ālā anē kayāmatanā divasa para īmāna dharāvē chē anē allāhanā nāmanuṁ smaraṇa vadhārē karē chē
નિ:શંક તમારા માટે પયગંબર શ્રેષ્ઠ આદર્શ છે, તે દરેક વ્યક્તિ માટે, જેઓ અલ્લાહ તઆલા અને કયામતના દિવસ પર ઈમાન ધરાવે છે અને અલ્લાહના નામનું સ્મરણ વધારે કરે છે

Hausa

Lalle, abin koyi mai kyau ya kasance gare ku daga Manzon Allah, ga wanda ya kasanee yana fatan rahamar Allah da Ranar Lahira, kuma ya ambaci Allah da yawa
Lalle, abin kõyi mai kyau ya kasance gare ku daga Manzon Allah, ga wanda ya kasanee yanã fãtan rahamar Allah da Rãnar Lãhira, kuma ya ambaci Allah da yawa
Lalle, abin koyi mai kyau ya kasance gare ku daga Manzon Allah, ga wanda ya kasanee yana fatan rahamar Allah da Ranar Lahira, kuma ya ambaci Allah da yawa
Lalle, abin kõyi mai kyau ya kasance gare ku daga Manzon Allah, ga wanda ya kasanee yanã fãtan rahamar Allah da Rãnar Lãhira, kuma ya ambaci Allah da yawa

Hebrew

יש לכם בשליח אללה דוגמה טובה לזה אשר שם את מבטחו באללה, וביום הדין, ומזכיר את שם אללה רוב הזמן
יש לכם בשליח אלוהים דוגמה טובה לזה אשר שם את מבטחו באלוהים, וביום הדין, ומזכיר את שם אלוהים רוב הזמן

Hindi

tumhaare lie allaah ke rasool mein uttam[1] aadarsh hai, usake lie, jo aasha rakhata ho allaah aur antim din (pralay) kee tatha yaad karo allaah ko atyadhik
तुम्हारे लिए अल्लाह के रसूल में उत्तम[1] आदर्श है, उसके लिए, जो आशा रखता हो अल्लाह और अन्तिम दिन (प्रलय) की तथा याद करो अल्लाह को अत्यधिक।
nissandeh tumhaare lie allaah ke rasool mein ek uttam aadarsh hai arthaat us vyakti ke lie jo allaah aur antim din kee aasha rakhata ho aur allaah ko adhik yaad kare
निस्संदेह तुम्हारे लिए अल्लाह के रसूल में एक उत्तम आदर्श है अर्थात उस व्यक्ति के लिए जो अल्लाह और अन्तिम दिन की आशा रखता हो और अल्लाह को अधिक याद करे
(musalamaanon) tumhaare vaaste to khud rasool allaah ka (khandaq mein baithana) ek achchha namoona tha (magar haan yah) us shakhs ke vaaste hai jo khuda aur roje aakherat kee ummeed rakhata ho aur khuda kee yaad baakasarat karata ho
(मुसलमानों) तुम्हारे वास्ते तो खुद रसूल अल्लाह का (ख़न्दक़ में बैठना) एक अच्छा नमूना था (मगर हाँ यह) उस शख्स के वास्ते है जो खुदा और रोजे आखेरत की उम्मीद रखता हो और खुदा की याद बाकसरत करता हो

Hungarian

Allah Kuldotteben ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) szep peldat (uswatun hasanatun) talalhattok a magatok szamara es annak, aki Allah utan vagyakozik es a Vegso Nap utan es gyakran megemlekezik Allah-rol
Allah Küldöttében ( Muhammad- Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) szép példát (uswatun hasanatun) találhattok a magatok számára és annak, aki Allah után vágyakozik és a Végső Nap után és gyakran megemlékezik Allah-ról

Indonesian

Sungguh, telah ada pada (diri) Rasulullah itu suri teladan yang baik bagimu (yaitu) bagi orang yang mengharap (rahmat) Allah dan (kedatangan) hari Kiamat dan yang banyak mengingat Allah
(Sesungguhnya telah ada pada diri Rasulullah itu suri teladan bagi kalian) dapat dibaca iswatun dan uswatun (yang baik) untuk diikuti dalam hal berperang dan keteguhan serta kesabarannya, yang masing-masing diterapkan pada tempat-tempatnya (bagi orang) lafal ayat ini berkedudukan menjadi badal dari lafal lakum (yang mengharap rahmat Allah) yakni takut kepada-Nya (dan hari kiamat dan dia banyak menyebut Allah) berbeda halnya dengan orang-orang yang selain mereka
Sesungguhnya telah ada pada (diri) Rasulullah itu suri teladan yang baik bagimu (yaitu) bagi orang yang mengharap (rahmat) Allah dan (kedatangan) hari kiamat dan dia banyak menyebut Allah
Kalian benar-benar mendapatkan teladan yang baik pada pribadi Nabi Muhammad. Teladan bagi orang-orang yang mengharap kasih sayang Allah dan kesenangan hidup di akhirat. Teladan bagi orang-orang yang banyak berzikir mengingat Allah di setiap kesempatan, kala susah maupun senang
Sungguh, telah ada pada (diri) Rasulullah itu suri teladan yang baik bagimu (yaitu) bagi orang yang mengharap (rahmat) Allah dan (kedatangan) hari Kiamat dan yang banyak mengingat Allah
Sungguh, telah ada pada (diri) Rasulullah itu suri teladan yang baik bagimu (yaitu) bagi orang yang mengharap (rahmat) Allah dan (kedatangan) hari Kiamat dan yang banyak mengingat Allah

Iranun

Sabunsabunar a Miya-adun rukano si-i ko Rasulollah so ladiyawan a mapiya, si-i ko tao a miyabaloi a a-arapun niyan so (balas o) Allah, a go so Alongan a Maori, go Tiyaduman niyan so Allah sa madakul

Italian

Avete nel Messaggero di Allah un bell'esempio per voi, per chi spera in Allah e nell'Ultimo Giorno e ricorda Allah frequentemente
Avete nel Messaggero di Allah un bell'esempio per voi, per chi spera in Allah e nell'Ultimo Giorno e ricorda Allah frequentemente

Japanese

Hontoni arra no shito wa, arra to shumatsu no hi o netsubo suru mono, arra o oku 唱念 Suru mono ni totte, rippana mohandeatta
Hontōni arrā no shito wa, arrā to shūmatsu no hi o netsubō suru mono, arrā o ōku 唱念 Suru mono ni totte, rippana mohandeatta
本当にアッラーの使徒は,アッラーと終末の日を熱望する者,アッラーを多く唱念する者にとって,立派な模範であった。

Javanese

Satemene sira iiku duwe panutan becik hiya iku Rasulullah (Muhammad), iku becik tumrap wong kang ngarep - ngarep ganjaraning Allah sarta wedi siksaning dina Qiyamat. Apadene wong kang akeh elinge ing Allah
Satemene sira iiku duwe panutan becik hiya iku Rasulullah (Muhammad), iku becik tumrap wong kang ngarep - ngarep ganjaraning Allah sarta wedi siksaning dina Qiyamat. Apadene wong kang akeh elinge ing Allah

Kannada

visvasigalu, satru padegalannu kandaga, ‘‘iduve allahanu mattu avana dutaru namage nididda vagdana. Allah mattavana dutaru satyavanne heliddaru’’ ennuttare. Adarinda avara visvasa mattu arpanabhavavu mattastu heccuttade
viśvāsigaḷu, śatru paḍegaḷannu kaṇḍāga, ‘‘iduvē allāhanu mattu avana dūtaru namage nīḍidda vāgdāna. Allāh mattavana dūtaru satyavannē hēḷiddaru’’ ennuttāre. Adarinda avara viśvāsa mattu arpaṇābhāvavu mattaṣṭu heccuttade
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು, ಶತ್ರು ಪಡೆಗಳನ್ನು ಕಂಡಾಗ, ‘‘ಇದುವೇ ಅಲ್ಲಾಹನು ಮತ್ತು ಅವನ ದೂತರು ನಮಗೆ ನೀಡಿದ್ದ ವಾಗ್ದಾನ. ಅಲ್ಲಾಹ್ ಮತ್ತವನ ದೂತರು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಿದ್ದರು’’ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಅದರಿಂದ ಅವರ ವಿಶ್ವಾಸ ಮತ್ತು ಅರ್ಪಣಾಭಾವವು ಮತ್ತಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚುತ್ತದೆ

Kazakh

Rasında sender usin, Allanı da axiret kunin de umit etkender jane Allanı kop eske algan kisiler usin; Allanın Elsisinde korkem onegeler bar
Rasında sender üşin, Allanı da axïret künin de ümit etkender jäne Allanı köp eske alğan kisiler üşin; Allanıñ Elşisinde körkem önegeler bar
Расында сендер үшін, Алланы да ахирет күнін де үміт еткендер және Алланы көп еске алған кісілер үшін; Алланың Елшісінде көркем өнегелер бар
Senderge - Allahqa jane Aqiret kunine umit etetinder ari Allahtı kop eske algandarga - Allahtın Elsisinde korkem ulgi-onege bar
Senderge - Allahqa jäne Aqïret künine ümit etetinder äri Allahtı köp eske alğandarğa - Allahtıñ Elşisinde körkem ülgi-önege bar
Сендерге - Аллаһқа және Ақирет күніне үміт ететіндер әрі Аллаһты көп еске алғандарға - Аллаһтың Елшісінде көркем үлгі-өнеге бар

Kendayan

Sungguh, udah ada ka’ (diri’) Rasulullah koa suri taladan nang edo’ nto’ kita’ (ialah) ka’ urakng nang mangarap (rahmat) Allah man (kaatangan) ari kiamat man nang manyak ngingat Allah

Khmer

chea karpit nasa puok anak mean anakneasar robsa a l laoh ( mou ham meat) chea koumrou da la samreab anaknea del sangkhumthanung ban chuob a l laoh ning thngai barlok haeyning ban romluk champoh a l laoh yeang chraen
ជាការពិតណាស់ ពួកអ្នកមានអ្នកនាំសាររបស់អល់ឡោះ (មូហាំម៉ាត់)ជាគំរូដ៏ល្អសម្រាប់អ្នកណាដែលសង្ឃឹមថានឹងបានជួប អល់ឡោះ និងថ្ងៃបរលោក ហើយនិងបានរំលឹកចំពោះអល់ឡោះ យ៉ាងច្រើន។

Kinyarwanda

Rwose mufite urugero rwiza mukomora ku ntumwa ya Allah (Muhamadi), ibyo ni kuri wawundi wizera Allah (akemera) n’umunsi w’imperuka kandi agasingiza Allah kenshi
Rwose mufite urugero rwiza mukomora ku Ntumwa ya Allah (Muhamadi). Ibyo ni kuri wa wundi wizera Allah (akemera) n’umunsi w’imperuka kandi agasingiza Allah kenshi

Kirghiz

(O, momundar!) Siler ucun Allaһtın elcisinde sonun ulgulor bar. (Bul ulgulor) Allaһtan jana Akıret kundon umut kılıp, Allaһtı kop-kop zikir kılgandar ucun
(O, momundar!) Siler üçün Allaһtın elçisinde sonun ülgülör bar. (Bul ülgülör) Allaһtan jana Akıret kündön ümüt kılıp, Allaһtı köp-köp zikir kılgandar üçün
(О, момундар!) Силер үчүн Аллаһтын элчисинде сонун үлгүлөр бар. (Бул үлгүлөр) Аллаһтан жана Акырет күндөн үмүт кылып, Аллаһты көп-көп зикир кылгандар үчүн

Korean

jinsillo neohuiege hananimkkeseo bonaesin seonjijaui hullyunghan mobeom-i iss-eossgeoneul ineun hananimgwa naesewa hananim-eul yeom-wonhaneun geos-eul wonhaneun jaleul wihaeseola
진실로 너희에게 하나님께서 보내신 선지자의 훌륭한 모범이 있었거늘 이는 하나님과 내세와 하나님을 염원하는 것을 원하는 자를 위해서라
jinsillo neohuiege hananimkkeseo bonaesin seonjijaui hullyunghan mobeom-i iss-eossgeoneul ineun hananimgwa naesewa hananim-eul yeom-wonhaneun geos-eul wonhaneun jaleul wihaeseola
진실로 너희에게 하나님께서 보내신 선지자의 훌륭한 모범이 있었거늘 이는 하나님과 내세와 하나님을 염원하는 것을 원하는 자를 위해서라

Kurdish

سوێند به‌خوا به‌ڕاستی له‌پێغه‌مبه‌ری خوادا چاکترین نموونه‌ی ته‌واو ڕێك پێك هه‌یه‌تا چوی لێ بکه‌ن و شوێنی بکه‌ون، به‌تایبه‌ت بۆ ئه‌و که‌سانه‌ی ڕه‌زامه‌ندی خوایان مه‌به‌سته‌، سه‌رفرازی قیامه‌ت ئاواتیانه‌، هه‌میشه و به‌رده‌وام یادی خوا به زۆری ئه‌نجام ده‌ده‌ن و زمانیان پاراوه به‌یادی ئه‌و
سوێند بەخوا بەڕاستی لەپێغەمبەری خوادا ﷺ بۆ ئێوە ھەیە سەرمەشقی وپێشەوایەتی چا بۆ کەسێك بەھیوای خواو (پاداشتی) ڕۆژی دواییە وە زۆر یادی خوا دەکات

Kurmanji

Sond be ji we re di pexembere Xuda de nimunen rind hene, ji ewen ku Xuda u roja dawin hevi dikin u pirr Xuda di bir tinin re
Sond be ji we re di pêxemberê Xuda de nimûnên rind hene, ji ewên ku Xuda û roja dawîn hêvî dikin û pirr Xuda di bîr tînin re

Latin

messenger DEUS set bonus example those among vos seek DEUS Extremum Feria constantly think DEUS

Lingala

Na yango, bozali na ndakisa ya malamu ya kolanda epai ya ntoma, wana ezali тропа baye bazali kolikia na Allah mpe na mokolo ya suka, mpe bazali kokanisa bokumisi Allah mingi

Luyia

Toto muli nende eshimanyisio eshilayi khumurumwa wa Nyasaye, khu balia basubilanga Nyasaye nende inyanga yeyindukho, mana barumbula Nyasaye muno

Macedonian

Вие во Аллаховиот Пратеник имате прекрасен пример за тој што се надева на Аллаховата милост и на награда на оној свет, и кој често Го спомнува Аллах
Vo pejgamberot, navistina, imate ubav primer, za onoj koj se nadeva i vo Allah i vo Denot suden i koj Go spomenuva Allaha mnogu
Vo pejgamberot, navistina, imate ubav primer, za onoj koj se nadeva i vo Allah i vo Denot suden i koj Go spomenuva Allaha mnogu
Во пејгамберот, навистина, имате убав пример, за оној кој се надева и во Аллах и во Денот суден и кој Го споменува Аллаха многу

Malay

Demi sesungguhnya, adalah bagi kamu pada diri Rasulullah itu contoh ikutan yang baik, iaitu bagi orang yang sentiasa mengharapkan (keredaan) Allah dan (balasan baik) hari akhirat, serta ia pula menyebut dan mengingati Allah banyak-banyak (dalam masa susah dan senang)

Malayalam

tirccayayum ninnalkk allahuvinre dutanil uttamamaya matrkayunt‌. atayat allahuveyum antyadinatteyum pratiksiccu keantirikkukayum, allahuve dharalamayi ormikkukayum ceytu varunnavarkk‌
tīrccayāyuṁ niṅṅaḷkk allāhuvinṟe dūtanil uttamamāya mātr̥kayuṇṭ‌. atāyat allāhuveyuṁ antyadinatteyuṁ pratīkṣiccu keāṇṭirikkukayuṁ, allāhuve dhārāḷamāyi ōrmikkukayuṁ ceytu varunnavarkk‌
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനില്‍ ഉത്തമമായ മാതൃകയുണ്ട്‌. അതായത് അല്ലാഹുവെയും അന്ത്യദിനത്തെയും പ്രതീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും, അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്‍മിക്കുകയും ചെയ്തു വരുന്നവര്‍ക്ക്‌
tirccayayum ninnalkk allahuvinre dutanil uttamamaya matrkayunt‌. atayat allahuveyum antyadinatteyum pratiksiccu keantirikkukayum, allahuve dharalamayi ormikkukayum ceytu varunnavarkk‌
tīrccayāyuṁ niṅṅaḷkk allāhuvinṟe dūtanil uttamamāya mātr̥kayuṇṭ‌. atāyat allāhuveyuṁ antyadinatteyuṁ pratīkṣiccu keāṇṭirikkukayuṁ, allāhuve dhārāḷamāyi ōrmikkukayuṁ ceytu varunnavarkk‌
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൂതനില്‍ ഉത്തമമായ മാതൃകയുണ്ട്‌. അതായത് അല്ലാഹുവെയും അന്ത്യദിനത്തെയും പ്രതീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും, അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്‍മിക്കുകയും ചെയ്തു വരുന്നവര്‍ക്ക്‌
sansayamilla; ninnalkk allahuvinre dutanil mikacca matrkayunt. allahuvilum antyadinattilum pratiksayarppiccavarkkanit. allahuve dharalamayi orkkunnavarkkum
sanśayamilla; niṅṅaḷkk allāhuvinṟe dūtanil mikacca mātr̥kayuṇṭ. allāhuviluṁ antyadinattiluṁ pratīkṣayarppiccavarkkāṇit. allāhuve dhārāḷamāyi ōrkkunnavarkkuṁ
സംശയമില്ല; നിങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനില്‍ മികച്ച മാതൃകയുണ്ട്. അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും പ്രതീക്ഷയര്‍പ്പിച്ചവര്‍ക്കാണിത്. അല്ലാഹുവെ ധാരാളമായി ഓര്‍ക്കുന്നവര്‍ക്കും

Maltese

Tabilħaqq li fil-Mibgħut ta' Alla (Muħammad) għandkom mudell sabiħ: (biex fimxu fuqu u ezempju mill-aħjar) għal min jittama f'Alla u fl-Aħħar Jum, u jsemmi lil Alla bil- bosta
Tabilħaqq li fil-Mibgħut ta' Alla (Muħammad) għandkom mudell sabiħ: (biex fimxu fuqu u eżempju mill-aħjar) għal min jittama f'Alla u fl-Aħħar Jum, u jsemmi lil Alla bil- bosta

Maranao

Sabnsabnar a miyaadn rkano sii ko Rasolollah so ladiyawan a mapiya, sii ko taw a miyabaloy a aarapn iyan so (balas o) Allah, ago so alongan a mawri, go tiyadman iyan so Allah sa madakl

Marathi

Nihsansaya, tumacyasathi allahacya paigambaramadhye uttama namuna ahe1 tya pratyeka manasakarita jo allahaci ani kayamatacya divasaci asa balagato ani allahace atyadhika smarana karato
Niḥsanśaya, tumacyāsāṭhī allāhacyā paigambarāmadhyē uttama namunā āhē1 tyā pratyēka māṇasākaritā jō allāhacī āṇi kayāmatacyā divasācī āśā bāḷagatō āṇi allāhacē atyādhika smaraṇa karatō
२१. निःसंशय, तुमच्यासाठी अल्लाहच्या पैगंबरामध्ये उत्तम नमुना आहे१ त्या प्रत्येक माणसाकरिता जो अल्लाहची आणि कयामतच्या दिवसाची आशा बाळगतो आणि अल्लाहचे अत्याधिक स्मरण करतो

Nepali

Nihsandeha timro nimti allahako rasulama e'uta uttama adarsa cha, pratyeka tyasa vyaktiko lagi jasale allaha ra antima dinako asa rakhdacha, ra allahala'i adhika smarana gardacha
Niḥsandēha timrō nimti allāhakō rasūlamā ē'uṭā uttama ādarśa cha, pratyēka tyasa vyaktikō lāgi jasalē allāha ra antima dinakō āśā rākhdacha, ra allāhalā'ī adhika smaraṇa gardacha
निःसन्देह तिम्रो निम्ति अल्लाहको रसूलमा एउटा उत्तम आदर्श छ, प्रत्येक त्यस व्यक्तिको लागि जसले अल्लाह र अन्तिम दिनको आशा राख्दछ, र अल्लाहलाई अधिक स्मरण गर्दछ ।

Norwegian

I Guds sendebud har dere hatt et godt eksempel, for den som setter sitt hap til Gud og den ytterste dag, og stadig kommer Gud i hu
I Guds sendebud har dere hatt et godt eksempel, for den som setter sitt håp til Gud og den ytterste dag, og stadig kommer Gud i hu

Oromo

Dhugumatti, ergamaa Rabbii keessatti nama Rabbiifi Guyyaa Aakhiraa sodaatee Rabbiin baay’inaan yaadatuuf hidhannaa gaariitu jira

Panjabi

Tuhade la'i alaha de rasula vica usa bade la'i utama adarasa si. Jihara alaha ate praloka de dina da asavada hove. Ate vadha tom vadha alaha nu yada kare
Tuhāḍē la'ī alāha dē rasūla vica usa badē la'ī utama ādaraśa sī. Jihaṛā alāha atē pralōka dē dina dā āsavada hōvē. Atē vadha tōṁ vadha alāha nū yāda karē
ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਰਸੂਲ ਵਿਚ ਉਸ ਬੰਦੇ ਲਈ ਉਤਮ ਆਦਰਸ਼ ਸੀ। ਜਿਹੜਾ ਅੱਲਾਹ ਅਤੇ ਪ੍ਰਲੋਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਆਸਵੰਦ ਹੋਵੇ। ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਲਾਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇ।

Persian

براى شما اگر به خدا و روز قيامت اميد مى‌داريد و خدا را فراوان ياد مى‌كنيد، شخص رسول اللّه مقتداى پسنديده‌اى است
قطعا براى شما در [رفتار] رسول خدا سرمشقى نيكوست، براى كسى كه به خدا و روز واپسين اميد دارد و خدا را فراوان ياد مى‌كند
به راستی که برای شما و برای کسی که به خداوند و روز بازپسین امید [و ایمان‌] دارد و خداوند را بسیار یاد می‌کند، در پیامبر خدا سرمشق نیکویی هست‌
یقیناً برای شما در زندگی رسول الله سرمشق نیکویی است، برای آنان که به الله و روز آخرت امید دارند، و الله را بسیار یاد می‌کنند
یقیناً برای شما در [روش و رفتار] پیامبر خدا الگوی نیکویی است برای کسی که همواره به خدا و روز قیامت امید دارد؛ و خدا را بسیار یاد می کند
بی‌تردید، در [رفتار و گفتار] رسول الله، سرمشق نیکویی برایتان است؛ برای هر کس که به الله و روز آخرت امید دارد و الله را بسیار یاد می‌کند
البته شما را به رسول خدا (چه در صبر و مقاومت با دشمن و چه دیگر اوصاف و افعال نیکو) اقتدایی نیکوست، برای آن کس که به (ثواب) خدا و روز قیامت امیدوار باشد و یاد خدا بسیار کند
همانا شما را است در پیمبر خدا پیرویی نکو برای آن که امید دارد خدا و روز بازپسین را و یاد کند خدا را بسیار
قطعاً براى شما در [اقتدا به‌] رسول خدا سرمشقى نيكوست: براى آن كس كه به خدا و روز بازپسين اميد دارد و خدا را فراوان ياد مى‌كند
به‌راستی همواره برای شما در (اقتدای به) رسول خدا سرمشقی نیکو بوده‌است؛ برای کسی که به خدا و روز بازپسین امید می‌داشته و خدا را زیاد یاد کرده است
به راستی براى شما در [سیره‌ى] رسول خدا الگو و سرمشقى نیکوست. [البتّه] براى کسانى که به خدا و روز قیامت امید دارند و خدا را بسیار یاد مى‌کنند
سرمشق و الگوی زیبائی در (شیوه‌ی پندار و گفتار و کردار) پیغمبر خدا برای شما است. برای کسانی که (دارای سه ویژگی باشند:) امید به خدا داشته، و جویای قیامت باشند، و خدای را بسیار یاد کنند
مسلّماً برای شما در زندگی رسول خدا سرمشق نیکویی بود، برای آنها که امید به رحمت خدا و روز رستاخیز دارند و خدا را بسیار یاد می‌کنند
هر آينه شما را در [خصلت‌ها و روش‌] پيامبر خدا نمونه و سرمشق نيكو و پسنديده‌اى است، براى كسى كه به خدا و روز بازپسين اميد مى‌دارد و خداى را بسيار ياد مى‌كند
یقیناً برای شما در زندگی رسول خدا سرمشق نیکویی است، برای آنان که به خدا و روز آخرت امید دارند، و خدا را بسیار یاد می کنند

Polish

Wy macie w Posłancu Boga piekny wzor - dla kazdego, kto sie spodziewa Boga i Dnia Ostatniego i kto Boga czesto wspomina
Wy macie w Posłańcu Boga piękny wzór - dla każdego, kto się spodziewa Boga i Dnia Ostatniego i kto Boga często wspomina

Portuguese

Com efeito, ha, para vos, no Mensageiro de Allah, belo paradigma, para quem espera em Allah, e no Derradeiro Dia, e se lembra amiude de Allah
Com efeito, há, para vós, no Mensageiro de Allah, belo paradigma, para quem espera em Allah, e no Derradeiro Dia, e se lembra amiúde de Allah
Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que esperam contemplar Deus, deparar-secom o Dia do Juizo Final, e invocam Deus frequentemente
Realmente, tendes no Mensageiro de Deus um excelente exemplo para aqueles que esperam contemplar Deus, deparar-secom o Dia do Juízo Final, e invocam Deus freqüentemente

Pushto

یقینًا یقینًا تاسو لپاره په (كار د) رسول الله كې ډېره ښه اقتدا ده، د هغه چا لپاره چې د الله او د وروستنۍ ورځې امېد لري او الله ډېر زیات یادوي
یقینًا یقینًا تاسو لپاره په (كار د ) رسول الله كې ډېره ښه اقتدا ده، د هغه چا لپاره چې د الله او د وروستنۍ ورځې امېد لري او الله ډېر زیات یادوي

Romanian

Voi aveti in trimisul lui Dumnezeu o frumoasa pilda pentru voi, pentru cel care nadajduieste la Dumnezeu si la Ziua de Apoi si ce Il aminteste intotdeauna pe Dumnezeu
Voi aveţi în trimisul lui Dumnezeu o frumoasă pildă pentru voi, pentru cel care nădăjduieşte la Dumnezeu şi la Ziua de Apoi şi ce Îl aminteşte întotdeauna pe Dumnezeu
Curier DUMNEZEU situa bun example ala dintre tu cauta DUMNEZEU Ultim Zi constantly medita DUMNEZEU
Aþi avut voi in Trimisul lui Allah o pilda frumoasa, pentru cel carenadajduieºte in Allah ºi in Ziua de Apoi ºi Il pomeneºte pe Allah mereu
Aþi avut voi în Trimisul lui Allah o pildã frumoasã, pentru cel carenãdãjduieºte în Allah ºi în Ziua de Apoi ºi Îl pomeneºte pe Allah mereu

Rundi

Ntankeka rero mwebwe muracafise akarorero keza kavuye kuntumwa y’Imana nukuwu tinya Imana yiwe hamwe n’umusi w’imperuka hamwe nugu takambira Imana cane

Russian

Voi aveti in trimisul lui Dumnezeu o frumoasa pilda pentru voi, pentru cel care nadajduieste la Dumnezeu si la Ziua de Apoi si ce Il aminteste intotdeauna pe Dumnezeu
Был для вас (о, верующие) в посланнике Аллаха [в его словах и поступках] прекрасный пример для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и поминает Аллаха много
V Poslannike Allakha byl prekrasnyy primer dlya vas, dlya tekh, kto nadeyetsya na Allakha i Posledniy den' i premnogo pominayet Allakha
В Посланнике Аллаха был прекрасный пример для вас, для тех, кто надеется на Аллаха и Последний день и премного поминает Аллаха
V poslannike Bozhiyem yest' prekrasnyy primer vam, - tem, kotoryye chayut Boga i dnya budushchey zhizni, i mnogokratno vspominayut Boga
В посланнике Божием есть прекрасный пример вам, - тем, которые чают Бога и дня будущей жизни, и многократно вспоминают Бога
Byl dlya vas v poslannike Allakha khoroshiy primer tem, kto nadeyetsya na Allakha i posledniy den' i pominayet Allakha mnogo
Был для вас в посланнике Аллаха хороший пример тем, кто надеется на Аллаха и последний день и поминает Аллаха много
Poslannik Allakha - obraztsovyy primer dlya vas, dlya tekh, kto vozlagayet nadezhdy na Allakha, [verit v prikhod] Sudnogo dnya i pominayet Allakha mnogokratno
Посланник Аллаха - образцовый пример для вас, для тех, кто возлагает надежды на Аллаха, [верит в приход] Судного дня и поминает Аллаха многократно
Dlya vas v poslannike Allakha - obraztsovyy primer dlya tekh, kto nadeyetsya na miloserdiye Allakha i na blaga Poslednego dnya i pominayet Allakha chasto i v opasnosti, i v mol'be, i v trudnostyakh, i v blagosostoyanii
Для вас в посланнике Аллаха - образцовый пример для тех, кто надеется на милосердие Аллаха и на блага Последнего дня и поминает Аллаха часто и в опасности, и в мольбе, и в трудностях, и в благосостоянии
Byl vam v poslannike Allakha Primer khoroshiy tem, Kto vozlozhil svoi nadezhdy na Allakha I na Posledniy Den' (Yego Suda) I v pominanii Allakha provodit dolgiye chasy
Был вам в посланнике Аллаха Пример хороший тем, Кто возложил свои надежды на Аллаха И на Последний День (Его Суда) И в поминании Аллаха проводит долгие часы

Serbian

Ви у Божјем Посланику имате диван узор за оног који се нада Божјој милости и награди на оном свету и који често Бога спомиње

Shona

Zvirokwazvo, pamutumwa waAllah (Muhammad (SAW)) mune muenzaniso wakanaka wekutevedzera kune uyo anotarisira kuzosangana naAllah neZuva rekupedzisira, uyezve achirangarira Allah kakawanda

Sindhi

بيشڪ اوھان لاءِ الله جي پيغمبر جي طريقي ۾ عمدي پيروي اُنھيءَ لاءِ آھي جيڪو الله (جي رضا جي اُميد) ۽ قيامت جي ڏينھن (جي اچڻ) جي اميد رکندو ھجي ۽ الله کي گھڻو ياد ڪندو ھجي

Sinhala

allahvada, avasana dinayada, sthira vasayen visvasa karannanta ayat alamkaravat purva adarsaya, niyata vasayenma allahge dutaya vetama obata ætteya. ovun (ohuva anugamanaya kara), allahva adhika vasayen menehi kara (dikr) karamin sitinnaha
allāhvada, avasāna dinayada, sthīra vaśayen viśvāsa karannanṭa ayat alaṁkāravat pūrva ādarśaya, niyata vaśayenma allāhgē dūtayā vetama obaṭa ættēya. ovun (ohuva anugamanaya kara), allāhva adhika vaśayen menehi kara (dikr) karamin siṭinnāha
අල්ලාහ්වද, අවසාන දිනයද, ස්ථීර වශයෙන් විශ්වාස කරන්නන්ට අයත් අලංකාරවත් පූර්ව ආදර්ශය, නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ දූතයා වෙතම ඔබට ඇත්තේය. ඔවුන් (ඔහුව අනුගමනය කර), අල්ලාහ්ව අධික වශයෙන් මෙනෙහි කර (දික්ර්) කරමින් සිටින්නාහ
allah ha avasan dinaya apeksa karamin sitina, allah va adhika vasayen menehi karana ayata sæbævinma allahge dutayanan tula alamkara adarsayak viya
allāh hā avasan dinaya apēkṣā karamin siṭina, allāh va adhika vaśayen menehi karana ayaṭa sæbævinma allāhgē dūtayāṇan tuḷa alaṁkāra ādarśayak viya
අල්ලාහ් හා අවසන් දිනය අපේක්ෂා කරමින් සිටින, අල්ලාහ් ව අධික වශයෙන් මෙනෙහි කරන අයට සැබැවින්ම අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් තුළ අලංකාර ආදර්ශයක් විය

Slovak

Posol GOD set dobry vzor those among ona seek GOD Posledny Dni constantly myslienka GOD

Somali

Dhab ahaan waxaa idiinku sugan Rasuulka Ilaahay tusaale wanaagsan17 uu raaco mid kastoo rajeeya (la Kulanka) Ilaahay iyo Maalinta Aakhiro, oo xusa Allaah in badan
waxaa idinku sugan Rasuulka Eebe Kudayasho wanaagsan, ruuxii rajayn Eebe iyo Maalinta Aakhiro, Eebana xusa in Badan
waxaa idinku sugan Rasuulka Eebe Kudayasho wanaagsan, ruuxii rajayn Eebe iyo Maalinta Aakhiro, Eebana xusa in Badan

Sotho

Ruri! Le na le mohlala o motle ho Moporofeta oa Allah ho ea ts’epetseng ho Allah le ho Letsatsi la Bofelo, a tsitlalla thorisong ea Allah

Spanish

Hay un bello ejemplo en el Mensajero de Allah [de valor y firmeza en la fe] para quienes tienen esperanza en Allah, [anhelan ser recompensados] en el Dia del Juicio y recuerdan frecuentemente a Allah
Hay un bello ejemplo en el Mensajero de Allah [de valor y firmeza en la fe] para quienes tienen esperanza en Allah, [anhelan ser recompensados] en el Día del Juicio y recuerdan frecuentemente a Allah
Ciertamente, en el Mensajero de Al-lah hay un buen ejemplo para todo aquel que espera el encuentro con su Senor y el Ultimo Dia (con temor y anhelo) y glorifica mucho a Al-lah
Ciertamente, en el Mensajero de Al-lah hay un buen ejemplo para todo aquel que espera el encuentro con su Señor y el Último Día (con temor y anhelo) y glorifica mucho a Al-lah
Ciertamente, en el Mensajero de Al-lah hay un buen ejemplo para todo aquel que espera el encuentro con su Senor y el Ultimo Dia (con temor y anhelo) y glorifica mucho a Al-lah
Ciertamente, en el Mensajero de Al-lah hay un buen ejemplo para todo aquel que espera el encuentro con su Señor y el Último Día (con temor y anhelo) y glorifica mucho a Al-lah
En el Enviado de Ala teneis, ciertamente, un bello modelo para quien cuenta con Ala y con el ultimo Dia y que recuerda mucho a Ala
En el Enviado de Alá tenéis, ciertamente, un bello modelo para quien cuenta con Alá y con el último Día y que recuerda mucho a Alá
VERDADERAMENTE, en el Enviado de Dios teneis un buen ejemplo para todo aquel que tiene puesta su esperanza [con anhelo y temor] en Dios y en el Ultimo Dia, y que recuerda mucho a Dios
VERDADERAMENTE, en el Enviado de Dios tenéis un buen ejemplo para todo aquel que tiene puesta su esperanza [con anhelo y temor] en Dios y en el Último Día, y que recuerda mucho a Dios
En el Mensajero de Dios hay un bello ejemplo para quienes tienen esperanza en Dios, [anhelan ser recompensados] en el Dia del Juicio y recuerdan frecuentemente a Dios
En el Mensajero de Dios hay un bello ejemplo para quienes tienen esperanza en Dios, [anhelan ser recompensados] en el Día del Juicio y recuerdan frecuentemente a Dios
Ciertamente, en el Mensajero de Dios teneis un buen modelo para quien tiene su esperanza puesta en Dios y en el Ultimo Dia y recuerda mucho a Dios
Ciertamente, en el Mensajero de Dios tenéis un buen modelo para quien tiene su esperanza puesta en Dios y en el Último Día y recuerda mucho a Dios

Swahili

Hakika yenu nyinyi, enyi Waumini, mna mfano mwema wa kuiga katika maneno ya Mtume wa Mwenyezi Mungu, rehema ya Mwenyezi Mungu na amani zimshukie, matendo yake na mwenendo wake. Basi jilazimisheni na mwenendo wake, kwani anaoufuata na kuuiga ni yule anayemtaraji Mwenyezi Mungu na Siku ya Mwisho, Akamtaja Mwenyezi Mungu na kumuomba msamaha kwa wingi na akamshukuru kwa kila namna
Hakika nyinyi mnayo ruwaza njema kwa Mtume wa Mwenyezi Mungu kwa anaye mtaraji Mwenyezi Mungu na Siku ya Mwisho, na akamkumbuka Mwenyezi Mungu sana

Swedish

I GUDS Sandebud har ni ett gott foredome for alla som [med bavan och hopp] ser fram mot [motet med] Gud och den Yttersta dagen och som standigt har Gud for ogonen
I GUDS Sändebud har ni ett gott föredöme för alla som [med bävan och hopp] ser fram mot [mötet med] Gud och den Yttersta dagen och som ständigt har Gud för ögonen

Tajik

Baroi sumo agar ʙa Xudo va ruzi qijomat umed medored va Xudoro farovon jod mekuned, dar simoi rasululloh muqtadoi (pesvoi) pisandidaest, meʙined
Baroi şumo agar ʙa Xudo va rūzi qijomat umed medored va Xudoro farovon jod mekuned, dar simoi rasululloh muqtadoi (peşvoi) pisandidaest, meʙined
Барои шумо агар ба Худо ва рӯзи қиёмат умед медоред ва Худоро фаровон ёд мекунед, дар симои расулуллоҳ муқтадои (пешвои) писандидаест, мебинед
Haqiqatan ʙaroi sumo ej mu'minon, dar zindagi, dar guftoru kirdor va holathoi Rasuli Alloh sarmasqi nekue ast, ʙaroi onon, ki ʙa Alloh va ruzi qijomat umed dorand va Allohro ʙisjor jod mekunand, pas sumo sunnati uro ʙar xud lozim gired va sukri Allohro dar hama hol ʙa co ored
Haqiqatan ʙaroi şumo ej mū'minon, dar zindagī, dar guftoru kirdor va holathoi Rasuli Alloh sarmaşqi nekūe ast, ʙaroi onon, ki ʙa Alloh va rūzi qijomat umed dorand va Allohro ʙisjor jod mekunand, pas şumo sunnati ūro ʙar xud lozim gired va şukri Allohro dar hama hol ʙa ço ored
Ҳақиқатан барои шумо эй мӯъминон, дар зиндагӣ, дар гуфтору кирдор ва ҳолатҳои Расули Аллоҳ сармашқи некӯе аст, барои онон, ки ба Аллоҳ ва рӯзи қиёмат умед доранд ва Аллоҳро бисёр ёд мекунанд, пас шумо суннати ӯро бар худ лозим гиред ва шукри Аллоҳро дар ҳама ҳол ба ҷо оред
Be tardid, dar [ raftor va guftori] Rasululloh, ʙaroi sumo sarmasqi nekue ast; ʙaroi har ki ʙa Alloh taolo va ruzi oxirat umed dorad va Allohro ʙisjor jod mekunad
Be tardid, dar [ raftor va guftori] Rasululloh, ʙaroi şumo sarmaşqi nekue ast; ʙaroi har ki ʙa Alloh taolo va rūzi oxirat umed dorad va Allohro ʙisjor jod mekunad
Бе тардид, дар [ рафтор ва гуфтори] Расулуллоҳ, барои шумо сармашқи некуе аст; барои ҳар ки ба Аллоҳ таоло ва рӯзи охират умед дорад ва Аллоҳро бисёр ёд мекунад

Tamil

evarkal allahvaiyum, iruti nalaiyum urutiyaka nampukirarkalo, avarkal pinparri natakkaventiya alakana utaranam niccayamaka allahvin tutaritame irukkiratu. Avarkal (avaraip pinparri natantu) allahvai atikamaka ninaivu ceytu kontirupparkal
evarkaḷ allāhvaiyum, iṟuti nāḷaiyum uṟutiyāka nampukiṟārkaḷō, avarkaḷ piṉpaṟṟi naṭakkavēṇṭiya aḻakāṉa utāraṇam niccayamāka allāhviṉ tūtariṭamē irukkiṟatu. Avarkaḷ (avaraip piṉpaṟṟi naṭantu) allāhvai atikamāka niṉaivu ceytu koṇṭiruppārkaḷ
எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், இறுதி நாளையும் உறுதியாக நம்புகிறார்களோ, அவர்கள் பின்பற்றி நடக்கவேண்டிய அழகான உதாரணம் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதரிடமே இருக்கிறது. அவர்கள் (அவரைப் பின்பற்றி நடந்து) அல்லாஹ்வை அதிகமாக நினைவு செய்து கொண்டிருப்பார்கள்
allahvin mitum, iruti nalin mitum ataravu vaittu, allahvai atikam tiyanipporukku niccayamaka allahvin tutaritam or alakiya munmatiri unkalukku irukkiratu
allāhviṉ mītum, iṟuti nāḷiṉ mītum ātaravu vaittu, allāhvai atikam tiyāṉippōrukku niccayamāka allāhviṉ tūtariṭam ōr aḻakiya muṉmātiri uṅkaḷukku irukkiṟatu
அல்லாஹ்வின் மீதும், இறுதி நாளின் மீதும் ஆதரவு வைத்து, அல்லாஹ்வை அதிகம் தியானிப்போருக்கு நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் தூதரிடம் ஓர் அழகிய முன்மாதிரி உங்களுக்கு இருக்கிறது

Tatar

Тәхкыйк Аллаһ рәсүлендә сезгә иярергә тиешле булган күркәм холык вә яхшы сыйфатлар бардыр, Аллаһудан сәвабны һәм ахирәттә җәннәтне өмет иткән хәлдә Аллаһуны күп зекер итүче мөэминнәр өчен

Telugu

Vastavaniki, allah yokka sandesaharunilo miku oka uttamamaina adarsam undi, vari koraku evaraite allah mariyu antima dinanni asistaro mariyu allah nu atyadhikanga smaristaro
Vāstavāniki, allāh yokka sandēśaharunilō mīku oka uttamamaina ādarśaṁ undi, vāri koraku evaraitē allāh mariyu antima dinānni āśistārō mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smaristārō
వాస్తవానికి, అల్లాహ్ యొక్క సందేశహరునిలో మీకు ఒక ఉత్తమమైన ఆదర్శం ఉంది, వారి కొరకు ఎవరైతే అల్లాహ్ మరియు అంతిమ దినాన్ని ఆశిస్తారో మరియు అల్లాహ్ ను అత్యధికంగా స్మరిస్తారో
నిశ్చయంగా దైవప్రవక్తలో మీ కొరకు అత్యుత్తమ ఆదర్శం ఉంది- అల్లాహ్‌ పట్ల, అంతిమ దినం పట్ల ఆశ కలిగి ఉండి, అల్లాహ్‌ను అత్యధికంగా స్మరించే ప్రతి ఒక్కరి కొరకు

Thai

doy nænxn nı rx sul khx ngxallxhˌ mi bæbchbab xan di ngam sahrab phwk cea læw sahrab phu thi hwang (caphb) xallxhˌ læa wan prlok læa ra luk thung xallxhˌ xyang mak
doy næ̀nxn nı rx sūl k̄hx ngxạllxḥˌ mī bæbc̄hbạb xạn dī ngām s̄ảh̄rạb phwk cêā læ̂w s̄ảh̄rạb p̄hū̂ thī̀ h̄wạng (caphb) xạllxḥˌ læa wạn prlok læa rả lụk t̄hụng xạllxḥˌ xỳāng māk
โดยแน่นอน ในรอซูลของอัลลอฮฺมีแบบฉบับอันดีงามสำหรับพวกเจ้าแล้ว สำหรับผู้ที่หวัง (จะพบ) อัลลอฮฺและวันปรโลกและรำลึกถึงอัลลอฮฺอย่างมาก
doy nænxn nı rx sul khx ngxallxhˌ mi bæbchbab xan di ngam sahrab phwk cea læw sahrab phu thi hwang (caphb) xallxhˌ læa wan prlok læa ra luk thung xallxhˌ xyang mak
doy næ̀nxn nı r̀x sūl k̄hx ngxạllxḥˌ mī bæbc̄hbạb xạn dī ngām s̄ảh̄rạb phwk cêā læ̂w s̄ảh̄rạb p̄hū̂ thī̀ h̄wạng (caphb) xạllxḥˌ læa wạn prlok læa rả lụk t̄hụng xạllxḥˌ xỳāng māk
โดยแน่นอน ในร่อซูลของอัลลอฮฺมีแบบฉบับอันดีงามสำหรับพวกเจ้าแล้ว สำหรับผู้ที่หวัง (จะพบ) อัลลอฮฺและวันปรโลกและรำลึกถึงอัลลอฮฺอย่างมาก

Turkish

Andolsun ki Allah'ın Resulunde, sizin icin uyulacak en guzel bir ornek var, o, size en guzel bir numune ve Allah'tan mukafat umana ve ahiret gununde mukafat umana ve Allah'ı cok cok anana da en guzel bir ornektir o
Andolsun ki Allah'ın Resulünde, sizin için uyulacak en güzel bir örnek var, o, size en güzel bir numune ve Allah'tan mükafat umana ve ahiret gününde mükafat umana ve Allah'ı çok çok anana da en güzel bir örnektir o
Andolsun ki, Resulullah, sizin icin, Allah´a ve ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah´ı cok zikredenler icin guzel bir ornektir
Andolsun ki, Resulullah, sizin için, Allah´a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah´ı çok zikredenler için güzel bir örnektir
Andolsun, sizin icin, Allah'ı ve ahiret gununu umanlar ve Allah'ı cokca zikredenler icin Allah'ın Resulu’nde guzel bir ornek vardır
Andolsun, sizin için, Allah'ı ve ahiret gününü umanlar ve Allah'ı çokça zikredenler için Allah'ın Resûlü’nde güzel bir örnek vardır
Gercekten Allah’ı, ahiret gununu arzulayanlar ve Allah’ı cok zikredenler icin, size, Allah’ın Rasulunde (takib edeceginiz) pek guzel bir ornek vardır
Gerçekten Allah’ı, ahiret gününü arzulayanlar ve Allah’ı çok zikredenler için, size, Allah’ın Rasûlünde (takib edeceğiniz) pek güzel bir örnek vardır
And olsun ki, sizin icin, sizden Allah´a ve Ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah´ı cokca ananlar icin Resulullah´da guzel ornekler vardır
And olsun ki, sizin için, sizden Allah´a ve Âhiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah´ı çokça ananlar için Resûlüllah´da güzel örnekler vardır
Ey inananlar! And olsun ki, sizin icin, Allah'a ve ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah'ı cok anan kimseler icin Resulullah (Allah'ın Elcisi) en guzel ornektir
Ey inananlar! And olsun ki, sizin için, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah'ı çok anan kimseler için Resulullah (Allah'ın Elçisi) en güzel örnektir
Sanim hakki icin muhakkak ki size Resullulah'da pek guzel bir ornek vardir. Allah'a ve son gune umit besler olup da Allah'i cok zikreden kimseler icin
Sanim hakki için muhakkak ki size Resullulah'da pek güzel bir örnek vardir. Allah'a ve son güne ümit besler olup da Allah'i çok zikreden kimseler için
Andolsun ki, Resulullah, sizin icin, Allah'a ve ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah'ı cok zikredenler icin guzel bir ornektir
Andolsun ki, Resulullah, sizin için, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah'ı çok zikredenler için güzel bir örnektir
ALLAH'ı ve ahiret gununu arzulayan ve ALLAH'ı sıkca ananlarınız icin ALLAH'ın elcisinde guzel bir ornek vardır
ALLAH'ı ve ahiret gününü arzulayan ve ALLAH'ı sıkça ananlarınız için ALLAH'ın elçisinde güzel bir örnek vardır
Sanım hakkı icin muhakkak ki size Resullulah'da pek guzel bir ornek vardır. Allah'a ve son gune umit besler olup da Allah'ı cok zikreden kimseler icin
Şanım hakkı için muhakkak ki size Resullulah'da pek güzel bir örnek vardır. Allah'a ve son güne ümit besler olup da Allah'ı çok zikreden kimseler için
Yemin ederim ki, muhakkak ki size, Allah´a ve son gune umit besleyip de Allah´ı cokca ananlar icin Allah´ın Resulunde pek guzel bir ornek vardır
Yemin ederim ki, muhakkak ki size, Allah´a ve son güne ümit besleyip de Allah´ı çokça ananlar için Allah´ın Resulünde pek güzel bir örnek vardır
Sanım hakkı icin muhakkak ki size Resullulah´da pek guzel bir ornek vardır. Allah´a ve son gune umit besler olup da Allah´ı cok zikreden kimseler icin
Şanım hakkı için muhakkak ki size Resullulah´da pek güzel bir örnek vardır. Allah´a ve son güne ümit besler olup da Allah´ı çok zikreden kimseler için
Andolsun ki, Allah´ın elcisinde sizin icin, Allah´a ve ahiret gunune kavusmaya inanan ve Allah´ı cok anan kimseler icin en guzel bir ornek vardır
Andolsun ki, Allah´ın elçisinde sizin için, Allah´a ve ahiret gününe kavuşmaya inanan ve Allah´ı çok anan kimseler için en güzel bir örnek vardır
Andolsun, sizin icin, Tanrı´yı ve ahiret gununu umanlar ve Tanrı´yı cokca zikredenler icin Tanrı´nın Resulu´nde guzel bir ornek vardır
Andolsun, sizin için, Tanrı´yı ve ahiret gününü umanlar ve Tanrı´yı çokça zikredenler için Tanrı´nın Resulü´nde güzel bir örnek vardır
Andolsun ki Resulullahda sizin icin, Allahı ve ahiret gununu umar olanlar ve Allahı cok zikredenler icin guzel bir (imtisal) numunemi) vardır
Andolsun ki Resûlüllahda sizin için, Allâhı ve âhiret gününü umar olanlar ve Allâhı çok zikredenler için güzel bir (imtisal) numunemi) vardır
Andolsun ki; sizin icin Rasulullah´ta guzel bir ornek vardır. Allah´a ve ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah´ı cokca zikredenler icin
Andolsun ki; sizin için Rasulullah´ta güzel bir örnek vardır. Allah´a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah´ı çokça zikredenler için
Andolsun ki, sizin icin ve Allah´a ve ahiret gunune (Allah´a ulasma gunune) ulasmayı dileyen ve Allah´ı cok zikredenler icin, Allah´ın Resul´unde guzel bir ornek vardır
Andolsun ki, sizin için ve Allah´a ve ahiret gününe (Allah´a ulaşma gününe) ulaşmayı dileyen ve Allah´ı çok zikredenler için, Allah´ın Resûl´ünde güzel bir örnek vardır
Le kad kane lekum fı rasulillahi usvetun hasenetul li men kane yercullahe vel yevmel haıra ve zekerallahe kesıra
Le kad kane leküm fı rasulillahi üsvetün hasenetül li men kane yercüllahe vel yevmel haıra ve zekerallahe kesıra
Lekad kane lekum fi resulillahi usvetun hasenetun limen kane yercullahe vel yevmel ahıre ve zekerallahe kesira(kesiren)
Lekad kâne lekum fî resûlillâhi usvetun hasenetun limen kâne yercûllâhe vel yevmel âhıre ve zekerallâhe kesîrâ(kesîren)
Gercek su ki, Allah´ı ve Ahiret Gunu´nu (korku ve umutla bekleyen) ve O´nu her daim anan kimseler icin Allah´ın Elcisi guzel bir ornek teskil eder
Gerçek şu ki, Allah´ı ve Ahiret Günü´nü (korku ve umutla bekleyen) ve O´nu her daim anan kimseler için Allah´ın Elçisi güzel bir örnek teşkil eder
lekad kane lekum fi rasuli-llahi usvetun hasenetul limen kane yercu-llahe velyevme-l'ahira vezekera-llahe kesira
leḳad kâne leküm fî rasûli-llâhi üsvetün ḥasenetül limen kâne yercü-llâhe velyevme-l'âhira veẕekera-llâhe keŝîrâ
Andolsun ki, Rasulullah, sizin icin, Allah'a ve ahiret gunune kavusmayı umanlar ve Allah'ı cok zikredenler icin guzel bir ornektir
Andolsun ki, Rasûlullah, sizin için, Allah'a ve ahiret gününe kavuşmayı umanlar ve Allah'ı çok zikredenler için güzel bir örnektir
Sizin icin, Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı umit eden ve Allah’ı cok zikreden kimseler icin Allah Resulu’nde guzel ornek vardır
Sizin için, Allah’a ve ahiret gününe kavuşmayı ümit eden ve Allah’ı çok zikreden kimseler için Allah Resulü’nde güzel örnek vardır
Sizin icin, Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı umit eden ve Allah’ı cokca zikreden kimseler icin Allah Rasulu’nde en guzel ornek vardır
Sizin için, Allah’a ve ahiret gününe kavuşmayı ümit eden ve Allah’ı çokça zikreden kimseler için Allah Rasûlü’nde en güzel örnek vardır
Hakikaten, Allah'ın Resulunde sizler icin, Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı bekleyenler ve Allah’ı cok zikredenler icin en mukemmel bir numune vardır
Hakikaten, Allah'ın Resulünde sizler için, Allah’a ve âhiret gününe kavuşmayı bekleyenler ve Allah’ı çok zikredenler için en mükemmel bir nümune vardır
Andolsun Allah'ın Elcisinde sizin icin Allah'a ve ahiret gunune kavusmaya inanan ve Allah'ı cok anan kimseler icin, (uyulacak) en guzel bir ornek vardır
Andolsun Allah'ın Elçisinde sizin için Allah'a ve ahiret gününe kavuşmaya inanan ve Allah'ı çok anan kimseler için, (uyulacak) en güzel bir örnek vardır
Andolsun, sizin icin, Allah´ı ve ahiret gununu umanlar ve Allah´ı cokca zikredenler icin Allah´ın Resulunde guzel bir ornek vardır
Andolsun, sizin için, Allah´ı ve ahiret gününü umanlar ve Allah´ı çokça zikredenler için Allah´ın Resulünde güzel bir örnek vardır
Andolsun Allah’ın Rasulunde; Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı uman, Allah’ı cokca zikreden kimseler icin guzel bir ornek vardır
Andolsun Allah’ın Rasûlünde; Allah’a ve ahiret gününe kavuşmayı uman, Allah’ı çokça zikreden kimseler için güzel bir örnek vardır
Yemin olsun, Allah resulunde sizin icin, Allah'ı ve ahiret gununu arzu edenlerle Allah'ı cok ananlara guzel bir ornek vardır
Yemin olsun, Allah resulünde sizin için, Allah'ı ve âhiret gününü arzu edenlerle Allah'ı çok ananlara güzel bir örnek vardır
Yemin olsun, Allah resulunde sizin icin, Allah´ı ve ahiret gununu arzu edenlerle Allah´ı cok ananlara guzel bir ornek vardır
Yemin olsun, Allah resulünde sizin için, Allah´ı ve âhiret gününü arzu edenlerle Allah´ı çok ananlara güzel bir örnek vardır
Yemin olsun, Allah resulunde sizin icin, Allah´ı ve ahiret gununu arzu edenlerle Allah´ı cok ananlara guzel bir ornek vardır
Yemin olsun, Allah resulünde sizin için, Allah´ı ve âhiret gününü arzu edenlerle Allah´ı çok ananlara güzel bir örnek vardır

Twi

Ampa sε nhwεso pa wͻ Ɔsomafoͻ (Muhammad) suban mu ma mo, de ma obia n’ani da Nyankopͻn so ne Daakye no nso soɔ, na ͻkae Nyankopͻn pii

Uighur

سىلەرگە - اﷲ نى، ئاخىرەت كۈنىنى ئۈمىد قىلغان ۋە اﷲ نى كۆپ ياد ئەتكەنلەرگە - رەسۇلۇللاھ ئەلۋەتتە ياخشى ئۈلگىدۇر
سىلەرگە ـ ئاللاھنى، ئاخىرەت كۈنىنى ئۈمىد قىلغان ۋە ئاللاھنى كۆپ ياد ئەتكەنلەرگە ـ رەسۇلۇللاھ ئەلۋەتتە ياخشى ئۈلگىدۇر

Ukrainian

Посланець Аллага — прекрасний приклад для вас, для тих, хто сподівається на Аллага, Останній День і часто згадує Аллага
kur'yer BOHA vstanovyv harnyy pryklad dlya ts sered vas shcho shukayete BOHA ta ostannʹoho Dnya, ta stalo dumayete pro BOHA
кур'єр БОГА встановив гарний приклад для ц серед вас що шукаєте БОГА та останнього Дня, та стало думаєте про БОГА
Poslanetsʹ Allaha — prekrasnyy pryklad dlya vas, dlya tykh, khto spodivayetʹsya na Allaha, Ostanniy Denʹ i chasto z·haduye Allaha
Посланець Аллага — прекрасний приклад для вас, для тих, хто сподівається на Аллага, Останній День і часто згадує Аллага
Poslanetsʹ Allaha — prekrasnyy pryklad dlya vas, dlya tykh, khto spodivayetʹsya na Allaha, Ostanniy Denʹ i chasto z·haduye Allaha
Посланець Аллага — прекрасний приклад для вас, для тих, хто сподівається на Аллага, Останній День і часто згадує Аллага

Urdu

Dar haqeeqat tum logon ke liye Allah ke Rasoool mein ek behtareen namuna tha, har us shaks ke liye jo Allah aur yaum e aakhir ka umeedwar ho aur kasrat se Allah ko yaad karey
در حقیقت تم لوگوں کے لیے اللہ کے رسولؐ میں ایک بہترین نمونہ تھا، ہر اُس شخص کے لیے جو اللہ اور یوم آخر کا امیدوار ہو اور کثرت سے اللہ کو یاد کرے
البتہ تمہارے لیے رسول الله میں اچھا نمونہ ہے جو الله اور قیامت کی امید رکھتا ہے اور الله کو بہت یاد کرتا ہے
تم کو پیغمبر خدا کی پیروی (کرنی) بہتر ہے (یعنی) اس شخص کو جسے خدا (سے ملنے) اور روز قیامت (کے آنے) کی اُمید ہو اور وہ خدا کا ذکر کثرت سے کرتا ہو
تمہارے لئے بھلی تھی سیکھنی رسول اللہ کی چال اسکے لئے جو کوئی امید رکھتا ہے اللہ کی اور پچھلے دن کی اور یاد کرتا ہے اللہ کو بہت سا [۳۳]
بے شک تمہارے لئے پیغمبرِ اسلام (صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم) کی ذات میں (پیروی کیلئے) بہترین نمونہ موجود ہے۔ ہر اس شخص کیلئے جو اللہ (کی بارگاہ میں حاضری) اور قیامت (کے آنے) کی امید رکھتا ہے اور اللہ کو بکثرت یاد کرتا ہے۔
Yaqeenan tumharay liye rasool Allah mein umdah namoona (mojood) hai her uss shaks kay liye jo Allah Taalaa ki aur qayamat kay din ki tawakka rakhta hai aur ba-kasrat Allah Taalaa ki yaad kerta hai
یقیناً تمہارے لئے رسول اللہ میں عمده نمونہ (موجود) ہے، ہر اس شخص کے لئے جو اللہ تعالیٰ کی اور قیامت کے دن کی توقع رکھتا ہے اور بکثرت اللہ تعالیٰ کی یاد کرتا ہے
yaqinan tumhaare liye Rasool Allah (sallallahu alaihi wasalaam) mein umdah namuna (maujoodh) hai, har us shaqs ke liye jo Allah ta’ala ki aur qayaamath ke din ki tawaqqe rakhta hai aur ba kasrath Allah ta’ala ki yaad karta hai
بیشک تمھاری رہمنائی کے لیے اللہ کے رسول (کی زندگی) میں بہترین نمونہ ہے یہ نمونہ اس کے لیے ہے جو اللہ تعالیٰ سے ملنے اور قیامت کے آنے کی امید رکھتا ہے اور کثرت سے اللہ کو یاد کرتا ہے
فی الحقیقت تمہارے لئے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذات) میں نہایت ہی حسین نمونۂ (حیات) ہے ہر اُس شخص کے لئے جو اللہ (سے ملنے) کی اور یومِ آخرت کی امید رکھتا ہے اور اللہ کا ذکر کثرت سے کرتا ہے
حقیقت یہ ہے کہ تمہارے لیے رسول اللہ کی ذات میں ایک بہترین نمونہ ہے ہر اس شخص کے لیے جو اللہ سے اور یوم آخرت سے امید رکھتا ہو، اور کثرت سے اللہ کا ذکر کرتا ہو۔
مسلمانو! تم میں سے اس کے لئے رسول کی زندگی میں بہترین نمونہ عمل ہے جو شخص بھی اللہ اور آخرت سے امیدیں وابستہ کئے ہوئے ہے اور اللہ کو بہت زیادہ یاد کرتا ہے

Uzbek

Батаҳқиқ, сизлар учун, Аллоҳдан ва охират кунидан умидвор бўлганлар учун ва Аллоҳни кўп зикр қилганлар учун Расулуллоҳда гўзал ўрнак бор эди
(Эй мўминлар), сизлар учун — Аллоҳ ва Охират кунидан умидвор бўлган ҳамда Аллоҳни кўп ёд қилган кишилар учун Аллоҳнинг пайғамбари (иймон-эътиқоди ва хулқи атвори)да гўзал ибрат бордир
Батаҳқиқ, сизлар учун–Аллоҳдан ва охират кунидан умидвор бўлганлар учун ва Аллоҳни кўп зикр қилганлар учун Расулуллоҳда гўзал ўрнак бор эди. (Пайғамбаримиз (с. а. в.) аҳзоб урушида ҳам, одатдагидек, энг гўзал намуналарни кўрсатдилар. Хавф-хатар тасвирлаб бўлмайдиган даражада катта эканига қарамай, заррача қўрқмасдан, Мадинани ҳимоя қилишга чиқдилар. Салмони Форсийнинг (р. а.) фикрларини қабул этиб, ҳандақ қазишни бошладилар. У зот (с. а. в.) шундай хатарли ва нозик бир пайтда мўмин-мусулмонлар учун ишонч, орзу-умид, хотиржамлик тимсолига айландилар

Vietnamese

Chac chan noi Su Gia cua Allah cac nguoi co đuoc mot guong mau tot đep nhat đoi voi nhung ai hy vong ve (viec gap go) Allah va Ngay (Phan Xu) cuoi cung va tuong nho Allah nhieu nhat
Chắc chắn nơi Sứ Giả của Allah các ngươi có được một gương mẫu tốt đẹp nhất đối với những ai hy vọng về (việc gặp gỡ) Allah và Ngày (Phán Xử) cuối cùng và tưởng nhớ Allah nhiều nhất
Qua that cac nguoi (nhung nguoi co đuc tin) co đuoc o noi vi Thien Su cua Allah mot tam guong tot đep. (Mot tam guong tot đep đo danh) cho nhung ai hy vong (đieu tot đep noi) Allah va Đoi Sau va cho nhung ai tuong nho Allah that nhieu
Quả thật các ngươi (những người có đức tin) có được ở nơi vị Thiên Sứ của Allah một tấm gương tốt đẹp. (Một tấm gương tốt đẹp đó dành) cho những ai hy vọng (điều tốt đẹp nơi) Allah và Đời Sau và cho những ai tưởng nhớ Allah thật nhiều

Xhosa

Inene nina kuMthunywa ka-Allâh uMuhammad, ninomzekelo omhle wokulandelwa nguye nabani na lowo ithemba lakhe likuAllâh noMhla wokuGqibela nohlala ekhumbula uAllah rhoqo

Yau

Chisimu pamasile paluwele kukwenu lusyasyo lwambone pa Ntenga jwa Allah ﷺ, kwa mundu jwali nkuwichila ntima pa Allah ni Lisiku Lyambesi ni kunkumbuchilaga Allah kwejinji
Chisimu pamasile paluŵele kukwenu lusyasyo lwambone pa Ntenga jwa Allah ﷺ, kwa mundu jwali nkuŵichila ntima pa Allah ni Lisiku Lyambesi ni kunkumbuchilaga Allah kwejinji

Yoruba

Dajudaju awokose rere wa fun yin lara Ojise Allahu fun enikeni ti o ba n reti (esan) Allahu ati Ojo Ikeyin, ti o si ranti Allahu ni opolopo (igba)
Dájúdájú àwòkọ́ṣe rere wà fun yín lára Òjíṣẹ́ Allāhu fún ẹnikẹ́ni tí ó bá ń retí (ẹ̀san) Allāhu àti Ọjọ́ Ìkẹ́yìn, tí ó sì rántí Allāhu ní ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ (ìgbà)

Zulu

Ngempela esithunyweni sikaMvelinqangi ninesibonelo sekhethelo (ekufanele nisilandele) kulowo owethembela kuMvelinqangi nasosukwini lokugcina futhi lowo okhumbula uMvelinqangi kaningi