Achinese
Nyan keuh cubaan Neubri le Allah 3 Ujian keu dum ureueng meuiman Keubit meuguncang hebat that leupah
Afar
Tokkel moominiin mokkorimteeh gibdi angoyyah yengeyyimen, moominiin munaafiqhiinik edde baxsimtuh
Afrikaans
Die gelowiges is daar beproef, en hulle is geskud met ’n hewige skok
Albanian
Atehere besimtaret u paten vene ne sprove dhe u lekunden fort
Atëherë besimtarët u patën vënë në sprovë dhe u lëkundën fort
atehere, besimtaret u vune ne prove dhe qene te tronditur nga tronditja e madhe
atëherë, besimtarët u vunë në provë dhe qenë të tronditur nga tronditja e madhe
Aty besimtaret u vune ne prove dhe u tronditen si nga nje tronditje e fuqishme
Aty besimtarët u vunë në provë dhe u tronditën si nga një tronditje e fuqishme
Atje, ne ate vend qene sprovuar jobesimtaret, dhe qene tronditur me nje dridhje te forte
Atje, në atë vend qenë sprovuar jobesimtarët, dhe qenë tronditur me një dridhje të fortë
Atje, ne ate vend qene sprovuar besimtaret, dhe qene tronditur me nje dridhje te forte
Atje, në atë vend qenë sprovuar besimtarët, dhe qenë tronditur me një dridhje të fortë
Amharic
iziya zenidi mi’iminani temokeru፡፡ birituni menik’et’ik’et’imi tenik’et’ek’et’u፡፡
izīya zenidi mi’iminani temokeru፡፡ birituni menik’et’ik’et’imi tenik’et’ek’et’u፡፡
እዚያ ዘንድ ምእምናን ተሞከሩ፡፡ ብርቱን መንቀጥቀጥም ተንቀጠቀጡ፡፡
Arabic
«هنالك ابتُليَ المؤمنون» اختبروا ليتبين المخلص من غيره «وزلزلوا» حركوا «زلزالا شديدا» من شدة الفزع
fy dhlk almawqif aleasib akhtubr 'iiman almuminin wmuhhis alqwm, weurf almumin min almnafq, wadtrbu adtrabana shdydana bialkhawf walqlq; lytbyn 'iimanuhum wayazid yqynhm
في ذلك الموقف العصيب اختُبر إيمان المؤمنين ومُحِّص القوم، وعُرف المؤمن من المنافق، واضطربوا اضطرابًا شديدًا بالخوف والقلق؛ ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم
Hunalika ibtuliya almuminoona wazulziloo zilzalan shadeedan
Hunaalikab tuliyal mu'minoona wa zulziloo zilzaalan shadeedaa
Hunalika ibtuliya almu-minoonawazulziloo zilzalan shadeeda
Hunalika ibtuliya almu-minoona wazulziloo zilzalan shadeedan
hunalika ub'tuliya l-mu'minuna wazul'zilu zil'zalan shadidan
hunalika ub'tuliya l-mu'minuna wazul'zilu zil'zalan shadidan
hunālika ub'tuliya l-mu'minūna wazul'zilū zil'zālan shadīdan
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِیَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُوا۟ زِلۡزَالࣰا شَدِیدࣰا
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هُنَالِكَ اَ۟بۡتُلِيَ اَ۬لۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هُنَالِكَ اَ۟بۡتُلِيَ اَ۬لۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
هُنَالِكَ ابۡتُلِيَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَزُلۡزِلُوۡا زِلۡزَالًا شَدِيۡدًا
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِیَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُوا۟ زِلۡزَالࣰا شَدِیدࣰا
هُنَالِكَ ابۡتُلِيَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَزُلۡزِلُوۡا زِلۡزَالًا شَدِيۡدًا ١١
Hunalika Abtuliya Al-Mu'uminuna Wa Zulzilu Zilzalaan Shadidaan
Hunālika Abtuliya Al-Mu'uminūna Wa Zulzilū Zilzālāan Shadīdāan
هُنَالِكَ اَ۟بْتُلِيَ اَ۬لْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُواْ زِلْزَالاࣰ شَدِيداࣰۖ
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
هُنَالِكَ اَ۟بۡتُلِيَ اَ۬لۡمُومِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هُنَالِكَ اَ۟بۡتُلِيَ اَ۬لۡمُومِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالࣰ ا شَدِيدࣰ ا
هنالك ابتلي المومنون وزلزلوا زلزال ا شديد ا
هُنَالِكَ اَ۟بْتُلِيَ اَ۬لْمُومِنُونَ وَزُلْزِلُواْ زِلْزَالاࣰ شَدِيداࣰۖ
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا (ابْتُلِيَ: امْتُحِنَ, وَزُلْزِلُوا: اضْطَرَبُوا)
هنالك ابتلي المومنون وزلزلوا زلزالا شديدا (ابتلي: امتحن, وزلزلوا: اضطربوا)
Assamese
Tetiya muminasakalaka paraiksa karaa haichila arau te'omloka bhisanabharae prakampita haichila
Tētiẏā muminasakalaka paraīkṣā karaā haichila ārau tē'ōm̐lōka bhīṣaṇabhāraē prakampita haichila
তেতিয়া মুমিনসকলক পৰীক্ষা কৰা হৈছিল আৰু তেওঁলোক ভীষণভাৱে প্ৰকম্পিত হৈছিল।
Azerbaijani
Orada mominlər imtahana cəkilmis və guclu sarsıntıya məruz qalmısdılar
Orada möminlər imtahana çəkilmiş və güclü sarsıntıya məruz qalmışdılar
Orada mominlər imtahana cəkilmis və guclu sarsıntıya məruz qalmısdılar
Orada möminlər imtahana çəkilmiş və güclü sarsıntıya məruz qalmışdılar
Məhz onda (Xəndək vurusunda) mo’minlər imtahana cəkilmis (kimin həqiqi mo’min, kimin munafiq oldugu bəlli olmus) və mohkəm sarsılmısdılar
Məhz onda (Xəndək vuruşunda) mö’minlər imtahana çəkilmiş (kimin həqiqi mö’min, kimin münafiq olduğu bəlli olmuş) və möhkəm sarsılmışdılar
Bambara
ߒ߬ߓߊ߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߘߐߓߐ߫ ߘߊ߫ ߦߋ߲߬ ߠߋ߬ ߸ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߦߙߍߦߙߍ߫ ߜߍߟߍ߲ ߞߍ߫ ߜߙߊߜߙߊߜߙߊ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߘߐߓߐ߫ ߘߊ߫ ߦߋ߲߬ ߠߋ߬ ߸ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߦߙߍߦߙߍ߫ ߦߙߍߦߙߍ߫ ߜߍߟߍ߲ ߠߊ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߘߐߓߐ߫ ߘߊ߫ ߦߋ߲߬ ߠߋ߬ ߸ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߦߙߍߦߙߍ߫ ߜߍߟߍ߲ ߞߍ߫ ߜߙߊߜߙߊߜߙߊ߫
Bengali
takhana muminagana pariksita hayechila ebam tara bhisanabhabe prakampita hayechila
takhana muminagaṇa parīkṣita haẏēchila ēbaṁ tārā bhīṣaṇabhābē prakampita haẏēchila
তখন মুমিনগণ পরীক্ষিত হয়েছিল এবং তারা ভীষণভাবে প্রকম্পিত হয়েছিল।
Se samaye muminagana pariksita hayechila ebam bhisanabhabe prakampita hacchila.
Sē samaẏē muminagaṇa parīkṣita haẏēchila ēbaṁ bhīṣaṇabhābē prakampita hacchila.
সে সময়ে মুমিনগণ পরীক্ষিত হয়েছিল এবং ভীষণভাবে প্রকম্পিত হচ্ছিল।
Sekhane muminadera pariksa kara hayechila, ara tadera jhamkano hayechila kathina jhamkanite.
Sēkhānē muminadēra parīkṣā karā haẏēchila, āra tādēra jhām̐kānō haẏēchila kaṭhina jhām̐kānitē.
সেখানে মুমিনদের পরীক্ষা করা হয়েছিল, আর তাদের ঝাঁকানো হয়েছিল কঠিন ঝাঁকানিতে।
Berber
Dinna, ppwajeooben lmumnin, enhezzen s leqsee
Dinna, ppwajeôôben lmumnin, enhezzen s leqseê
Bosnian
tada su vjernici bili u iskusenje stavljeni i ne mogu biti gore uznemireni
tada su vjernici bili u iskušenje stavljeni i ne mogu biti goré uznemireni
tada su vjernici bili u iskusenje stvaljeni i ne mogu biti gore uznemireni
tada su vjernici bili u iskušenje stvaljeni i ne mogu biti gore uznemireni
Tada su vjernici bili u iskusenje stavljeni i zestoko su bili uzdrmani
Tada su vjernici bili u iskušenje stavljeni i žestoko su bili uzdrmani
Tu su iskusani vjernici i potreseni potresom zestokim
Tu su iskušani vjernici i potreseni potresom žestokim
HUNALIKE EBTULIJEL-MU’UMINUNE WE ZULZILU ZILZALÆN SHEDIDÆN
tad su vjernici bili u iskusenje stavljeni i ne moze biti gore uznemireni…
tad su vjernici bili u iskušenje stavljeni i ne može biti gore uznemireni…
Bulgarian
tam vyarvashtite byakha izpitani i razturseni ot silno sutresenie
tam vyarvashtite byakha izpitani i raztŭrseni ot silno sŭtresenie
там вярващите бяха изпитани и разтърсени от силно сътресение
Burmese
ထိုသို့သောအခြေအနေတွင် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည်ပင် စမ်းသပ်ခြင်းခံခဲ့ကြရ၍ ပြင်းထန်သော တုန်လှုပ်ချောက်ချားမှုဖြင့် တုန်လှုပ်ခဲ့ကြရ၏။
၁၁။ ယုံကြည်သူတို့သည် ထိုစစ်မြေပြင်၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကြီးမားသောစုံစမ်းခြင်းကို ခံကြရ၏၊ ပြင်းပြစွာ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကြ၏။
ထိုရောအခါဝယ် မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့မှာ စမ်းသပ်ခြင်းခံခဲ့ကြရသည့်ပြင်၊ ပြင်းထန်စွာ တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေခြင်းကိုလည်း ခံခဲ့ကြရကုန်၏။
ထိုအခါတွင် အီမာန်ယုံကြည်သူများသည် စမ်းသပ်မှုခံခဲ့ရသည့်အပြင် ပြင်းထန်စွာ တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေခြင်းကိုလည်း ခံခဲ့ကြရသည်။
Catalan
En aquesta ocasio, els creients van ser posats a prova i van sofrir una violenta commocio
En aquesta ocasió, els creients van ser posats a prova i van sofrir una violenta commoció
Chichewa
Pamenepo anthu onse okhulupirira adayesedwa ndipo adavutitsidwa
“Panthawi imeneyo okhulupirira adayesedwa mayeso aakulu. Adanjenjemeretsedwa kunjenjemera kwambiri
Chinese(simplified)
Zai na shi, xinshimen ceng shoudao kaoyan, bing shou julie de zhendong.
Zài nà shí, xìnshìmen céng shòudào kǎoyàn, bìng shòu jùliè de zhèndòng.
在那时,信士们曾受到考验,并受剧烈的震动。
Dangshi, xinshimen shen shou kaoyan, shen gan zhendong.
Dāngshí, xìnshìmen shēn shòu kǎoyàn, shēn gǎn zhèndòng.
当时,信士们深受考验,深感震动。
Zai na shi, xinshimen ceng shoudao kaoyan, bing shou julie de zhendong
Zài nà shí, xìnshìmen céng shòudào kǎoyàn, bìng shòu jùliè de zhèndòng
在那时,信士们曾受到考验,并受剧烈的震动。
Chinese(traditional)
Zai na shi, xinshimen ceng shoudao kaoyan, bing shou julie de zhendong
Zài nà shí, xìnshìmen céng shòudào kǎoyàn, bìng shòu jùliè de zhèndòng
在那时,信士们曾受到考验,并受剧 烈的震动。
Zai na shi, xinshimen ceng shoudao kaoyan, bing shou julie de zhendong.
Zài nà shí, xìnshìmen céng shòudào kǎoyàn, bìng shòu jùliè de zhèndòng.
在那時,信士們曾受到考驗,並受劇烈的震動。
Croatian
Tu su iskusani vjernici i potreseni potresom zestokim
Tu su iskušani vjernici i potreseni potresom žestokim
Czech
Na onom miste velkou zkousku podstupovali verici a trasli se tresenim silnym
Na onom místě velkou zkoušku podstupovali věřící a třásli se třesením silným
Onen jsem when verici pravy zkouset; oni drsny otrast stoupnuti
Onen jsem when verící pravý zkoušet; oni drsný otrást stoupnutí
A byli tam tehdy verici podrobeni zkousce a byli otreseni silnym otresem
A byli tam tehdy věřící podrobeni zkoušce a byli otřeseni silným otřesem
Dagbani
Nimaa ni, ka bɛ daa dahim ban ti Naawuni yεlimaŋli, ka bɛ daa shiri dam ba damdi kpeeni
Danish
Den er hvornår troendene jo tested de hårdere rystedes op
Toen werden de gelovigen beproefd en zij werden hevig geschokt
Dari
در آن وقت (بود که) مؤمنان آزموده شدند و سخت تکان خوردند و متزلزل شدند
Divehi
އެވަގުތު مؤمن ން امتحان ކުރެއްވިއެވެ. އަދި ގަދަވެގެންވާ ގުޑުމަކުން އެއުރެންނަށް ގުޑުން އަރައިގެން ދިޔައެވެ. (އެބަހީ: އެއުރެންގެ ސާބިތުކަން ގެއްލި، އެގޮތް މިގޮތް ވެގެންދިޔައެވެ)
Dutch
Daar werden de gelovigen beproefd en hevig door elkaar geschud
Toen werden de ongeloovigen beproefd, en met eene hevige beving tot sidderen gebracht
Daar werden de gelovigen beproefd en hevig geschokt
Toen werden de gelovigen beproefd en zij werden hevig geschokt
English
There the believers were sorely tested and deeply shaken
there, the believers were tested and shaken with a mighty shake
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking
There were the believers proven and shaken with a mighty shaking
The believers were then put to a severe test and were most violently convulsed
The faithful were sorely tried there and were shaken completely
at that point the muminun were tested and severely shaken
there it was that the believers were tried, and shaken most mightily
In that situation were the believers tried. They were shaken as by a tremendous shaking
It was then that the believers were tested, and they were shaken, a strong shake
it was there that the faithful were tested and jolted with a severe agitation
it was there that the faithful were tested and jolted with a severe agitation
There (amid those circumstances) the believers were tried, and shaken with a mighty shock
There and in that extreme situation were those who conformed to Islam tested. Their actions, their thoughts and their disposition mirrored their spirit-high or low and their will -poor or strong- in the face of the extreme danger which really shook them and quaked them with fear
Then and there the Believers were made to pass through a test and they were shaken to a violent shahead of state
there the ones who believe were tested and were convulsed with a severe convulsing
In that situation the believers were really tested. They were shaken up very severely
There were the believers tried and were made to quake with a severe quaking
there, the believers were put to test; and were shaken with tremendous shaking
There were the faithful tried, and made to tremble with a violent trembling
There the believers were sorely tried and they were shaken with severe shaking
Then were the faithful tried, and with strong quaking did they quake
At that place and time the believers were tested, and they were shaken/trembled a strong (severe) shake/tremble
The believers were then put to a severe test and were most violently convulsed
there the believers were tested and shaken with a severe shaking
there the believers were tested and shaken with a severe shaking
There the believers were tried and they were shaken with severe shaking
There the believers were put on trial and shaken with a severe shaking
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock
At that occasion, the believers were put to a trial and were shaken with a violent convulsion
[for] there and then were the believers tried, and shaken with a shock severe
Thereover were the believers tried, and were made to quake with a severe earthquake
There the believers were tested and tremendously shaken
There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking
At that occasion, the believers were put to a trial and were shaken with a violent convulsion
Then and there the believers were put to the test, and were violently shaken
Then and there the believers were put to the test, and were violently shaken
There the faithful were put to the proof; there they were grievously shaken
There the believers were tested and were severely shaken
there, the believers were tested and severely shaken
There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking
There and then were the believers tried, and shaken with a mighty shock
There the believers were tried in that event: They were shaken as by a huge shaking
There and then the believers were tested, and were shaken most severely
There and then the believers were tested, and were shaken most severely
there believers were tested and severely shaken as if in an earthquake
That is when the believers were truly tested; they were severely shaken up
That is when the believers were truly tested; they were severely shaken up
It was there that the believers were tried and shaken in a manner most severe
There the believers were tested and shaken with a severe shaking
There the faithful were put to the proof and they were shaken as if by an earthquake
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking
Esperanto
Ke est when believers ver tested ili severely sxancel up
Filipino
Sa gayong kalagayan, ang mga sumasampalataya ay sinubukan at nauga ng matinding pagkalog
Doon nasubok ang mga mananampalataya at nayanig sila sa isang pagyanig na matindi
Finnish
Silloin koetettiin uskovaisia ankaralla koettelemuksella
Silloin koetettiin uskovaisia ankaralla koettelemuksella
French
La, les croyants furent mis a l’epreuve et durement ebranles
Là, les croyants furent mis à l’épreuve et durement ébranlés
Les croyants furent alors eprouves et secoues d’une dure secousse
Les croyants furent alors éprouvés et secoués d’une dure secousse
Les croyants furent alors eprouves et secoues d'une dure secousse
Les croyants furent alors éprouvés et secoués d'une dure secousse
Les croyants furent alors soumis a rude epreuve et violemment ebranles
Les croyants furent alors soumis à rude épreuve et violemment ébranlés
En cette circonstance, les croyants furent durement eprouves et violemment ebranles
En cette circonstance, les croyants furent durement éprouvés et violemment ébranlés
Fulah
Ko ɗon gomɗimɓe ɓen njariba, ɓe dilliniraa dillere saɗtunde
Ganda
Nga muli mu mbeera eyo, abakkiriza baagezesebwa ne bakankanyizibwa olukankana olw'amaanyi
German
damals wurden die Glaubigen gepruft, und sie wurden in heftigem Maße erschuttert
damals wurden die Gläubigen geprüft, und sie wurden in heftigem Maße erschüttert
Dort wurden die Glaubigen gepruft, und sie wurden heftig hin und her geschuttelt
Dort wurden die Gläubigen geprüft, und sie wurden heftig hin und her geschüttelt
da wurden die Mumin gepruft und von einer heftigen Ergriffenheit ergriffen
da wurden die Mumin geprüft und von einer heftigen Ergriffenheit ergriffen
Dort wurden die Glaubigen gepruft und heftig erschuttert
Dort wurden die Gläubigen geprüft und heftig erschüttert
Dort wurden die Glaubigen gepruft und heftig erschuttert
Dort wurden die Gläubigen geprüft und heftig erschüttert
Gujarati
ahinya ja imanavala'oni kasoti karavamam avi ane sampurna rite hacamacavi nankhavamam avya
ahīnyā ja īmānavāḷā'ōnī kasōṭī karavāmāṁ āvī anē sampūrṇa rītē hacamacāvī nāṅkhavāmāṁ āvyā
અહીંયા જ ઈમાનવાળાઓની કસોટી કરવામાં આવી અને સંપૂર્ણ રીતે હચમચાવી નાંખવામાં આવ્યા
Hausa
A can aka jarrabi muminai, kuma aka yi girgiza da su, girgiza mai tsanani
A can aka jarrabi mũminai, kuma aka yi girgiza da su, girgiza mai tsanani
A can aka jarrabi muminai, kuma aka yi girgiza da su, girgiza mai tsanani
A can aka jarrabi mũminai, kuma aka yi girgiza da su, girgiza mai tsanani
Hebrew
אז הועמדו המאמינים בניסיון ועברו זעזוע קשה
אז הועמדו המאמינים בניסיון ועברו זעזוע קשה
Hindi
yaheen pareeksha lee gayee eemaan vaalon kee aur ve jhanjhod diye gaye poorn roop se
यहीं परीक्षा ली गयी ईमान वालों की और वे झंझोड़ दिये गये पूर्ण रूप से।
us samay eemaanavaale aazamae gae aur pooree tarah hila die gae
उस समय ईमानवाले आज़माए गए और पूरी तरह हिला दिए गए
yahaan par mominon ka imtihaan liya gaya tha aur khoob achchhee tarah jhinjhode gae the.
यहाँ पर मोमिनों का इम्तिहान लिया गया था और ख़ूब अच्छी तरह झिंझोड़े गए थे।
Hungarian
Akkor ott probanak vettettek ala a hivok es szornyu remegessel megremegtettek
Akkor ott próbának vettettek alá a hívők és szörnyű remegéssel megremegtettek
Indonesian
Disitulah diuji orang-orang mukmin dan digoncangkan (hatinya) dengan goncangan yang dahsyat
(Di situlah diuji orang-orang Mukmin) mereka mendapat cobaan supaya menjadi jelas, siapakah orang Mukmin yang benar-benar dan siapakah yang gadungan (dan hati mereka diguncang) berdegup-degup (dengan guncangan yang sangat) disebabkan ketakutan yang sangat mencekam mereka
Di situlah diuji orang-orang mukmin dan digoncangkan (hatinya) dengan goncangan yang sangat
Dalam suasana seperti itulah Allah Swt. menguji ketabahan iman orang-orang Mukmin. Saat itu mereka digoncang oleh perasaan takut yang luar biasa
Di situlah diuji orang-orang mukmin dan digoncangkan (hatinya) dengan goncangan yang dahsyat
Di situlah diuji orang-orang mukmin dan digoncangkan (hatinya) dengan goncangan yang dahsyat
Iranun
Ro-o miyatiyoba so Miyamaratiyaya: Go kiyayongkong siran sa kayongkong a sangat
Italian
Furono messi alla prova i credenti e turbati da un urto violento
Furono messi alla prova i credenti e turbati da un urto violento
Japanese
Koshite shinja-tachi wa kokoromi rare, kare-ra wa moretsuna doyo ni 播 Sa bura reta
Kōshite shinja-tachi wa kokoromi rare, kare-ra wa mōretsuna dōyō ni 播 Sa bura reta
こうして信者たちは試みられ,かれらは猛烈な動揺に播さぶられた。
Javanese
Ing kono para wong mukmin padha dicoba dening Allah saking bangete kuwatir polahe warna - warna
Ing kono para wong mukmin padha dicoba dening Allah saking bangete kuwatir polahe warna - warna
Kannada
aga kapatigalu mattu rogagrasta manas'sinavaru ‘‘allahanu mattu avana dutaru namage nididda bharavase kevala mosavagittu’’ ennatodagiddaru
āga kapaṭigaḷu mattu rōgagrasta manas'sinavaru ‘‘allāhanu mattu avana dūtaru namage nīḍidda bharavase kēvala mōsavāgittu’’ ennatoḍagiddaru
ಆಗ ಕಪಟಿಗಳು ಮತ್ತು ರೋಗಗ್ರಸ್ತ ಮನಸ್ಸಿನವರು ‘‘ಅಲ್ಲಾಹನು ಮತ್ತು ಅವನ ದೂತರು ನಮಗೆ ನೀಡಿದ್ದ ಭರವಸೆ ಕೇವಲ ಮೋಸವಾಗಿತ್ತು’’ ಎನ್ನತೊಡಗಿದ್ದರು
Kazakh
Mine sol arada muminder sınalıp, qattı tenselgen edi
Mine sol arada müminder sınalıp, qattı teñselgen edi
Міне сол арада мүміндер сыналып, қатты теңселген еді
Sol jerde imandılar / muminder / sınalıp, olar qattı silkinispen sayqatıldı
Sol jerde ïmandılar / müminder / sınalıp, olar qattı silkinispen şayqatıldı
Сол жерде имандылар / мүміндер / сыналып, олар қатты сілкініспен шайқатылды
Kendayan
Dikoalah diuji urakng-urakng mukmin man digoncangan (atinya) mang goncangan nang miah
Khmer
now tinoh banda anak del mean chomnue trauv ban ke sak lbong( ampi chomnue) haey puokke trauv ke thveu aoy mean pheap chleachl yeang khlang
នៅទីនោះ បណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿត្រូវបានគេសាក ល្បង(អំពីជំនឿ) ហើយពួកគេត្រូវគេធ្វើឱ្យមានភាពចលាចល យ៉ាងខ្លាំង។
Kinyarwanda
Aho abemera barahageragerejwe, banahindishwa umushyitsi ukomeye cyane
Aho abemera barahageragerejwe, banahindishwa umushyitsi ukomeye cyane
Kirghiz
Osol jerde momundar sınalıp, (ıymandarı) katuu bir caypalgan
Oşol jerde momundar sınalıp, (ıymandarı) katuu bir çaypalgan
Ошол жерде момундар сыналып, (ыймандары) катуу бир чайпалган
Korean
geugos-eseo midneun jadeul-eun silyeon eul badgo gyeoglyeolhage dong-yodoeeossnola
그곳에서 믿는 자들은 시련 을 받고 격렬하게 동요되었노라
geugos-eseo midneun jadeul-eun silyeon eul badgo gyeoglyeolhage dong-yodoeeossnola
그곳에서 믿는 자들은 시련 을 받고 격렬하게 동요되었노라
Kurdish
لهوێدا ئیمانداران تاقی کرانهوه و تووشی تهنگانه و سهختیهکی زۆر توندو بههێز بوون، تووشی دڵهلهرزهیهکی زۆر سهخت کران
لەوێدا ئیمانداران تاقیکرانەوە وە ڕاوەشێنران بەڕاوەشاندنێکی توند
Kurmanji
Ha we gav bawermend hatin siheti kirin u bi hejeki dijwar hatin hejandin
Ha wê gav bawermend hatin sihêtî kirin û bi hejekî dijwar hatin hejandin
Latin
Ut est when believers enim tested they severely shaken up
Lingala
Kuna bandimi bamekamaki mpenza mpe babangisamaki makasi
Luyia
Awo Abasuubili batemwa mana nibaseswa okhuseswa okhukhongo
Macedonian
тогаш верниците беа во искушение ставени и беа потресени со жесток потрес
Tuka vernicite bea staveni vo iskusenie i bea potreseni so potres zestok
Tuka vernicite bea staveni vo iskušenie i bea potreseni so potres žestok
Тука верниците беа ставени во искушение и беа потресени со потрес жесток
Malay
Pada saat itulah diuji orang-orang yang beriman, dan digoncangkan perasaan dan pendiriannya dengan goncangan yang amat dahsyat
Malayalam
avite vecc visvasikal pariksikkappetukayum avar kitukite virappikkappetukayum ceytu
aviṭe vecc viśvāsikaḷ parīkṣikkappeṭukayuṁ avar kiṭukiṭe viṟappikkappeṭukayuṁ ceytu
അവിടെ വെച്ച് വിശ്വാസികള് പരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും അവര് കിടുകിടെ വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു
avite vecc visvasikal pariksikkappetukayum avar kitukite virappikkappetukayum ceytu
aviṭe vecc viśvāsikaḷ parīkṣikkappeṭukayuṁ avar kiṭukiṭe viṟappikkappeṭukayuṁ ceytu
അവിടെ വെച്ച് വിശ്വാസികള് പരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും അവര് കിടുകിടെ വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു
appeal avitevecc satyavisvasikal pariksikkappettu. kathinamayi virappikkappetukayum ceytu
appēāḷ aviṭevecc satyaviśvāsikaḷ parīkṣikkappeṭṭu. kaṭhinamāyi viṟappikkappeṭukayuṁ ceytu
അപ്പോള് അവിടെവെച്ച് സത്യവിശ്വാസികള് പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. കഠിനമായി വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു
Maltese
dak il-ħin kienu mgarrbin dawk li jemmnu, u thezzu thezziza kbira
dak il-ħin kienu mġarrbin dawk li jemmnu, u theżżu theżżiża kbira
Maranao
Roo miyatiyoba so miyamaratiyaya: Go kiyayongkong siran sa kayongkong a sangat
Marathi
Itheca imana rakhanaryanci kasoti ghetali geli ani purnatah te halavuna sodale gele
Ithēca īmāna rākhaṇāṟyān̄cī kasōṭī ghētalī gēlī āṇi pūrṇataḥ tē halavūna sōḍalē gēlē
११. इथेच ईमान राखणाऱ्यांची कसोटी घेतली गेली आणि पूर्णतः ते हलवून सोडले गेले
Nepali
Yaham imanavalaharu pariksanama pare ra tiniharu purai halla'i'e
Yahām̐ īmānavālāharū parīkṣaṇamā parē ra tinīharū pūrai hallā'i'ē
यहाँ ईमानवालाहरू परीक्षणमा परे र तिनीहरू पूरै हल्लाइए ।
Norwegian
Der ble de troende stilt pa prøve, og de ble sterkt rystet
Der ble de troende stilt på prøve, og de ble sterkt rystet
Oromo
Bakka sanitti mu’uminoonni mokkoramaniiti, shorarkaa cimaa shoorarkeeffaman
Panjabi
Usa vele imana vale imatihana vica pa dite ga'e ate suri tar'ham hila dite ga'e
Usa vēlē īmāna vālē imatihāna vica pā ditē ga'ē atē śurī tar'hāṁ hilā ditē ga'ē
ਉਸ ਵੇਲੇ ਈਮਾਨ ਵਾਲੇ ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿਚ਼ ਪਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ।
Persian
در آنجا مؤمنان در معرض امتحان درآمدند و سخت متزلزل شدند
آن جا بود كه مؤمنان امتحان شدند و سخت تكان خوردند
آنجا بود که مؤمنان [به محنت] آزموده شدند، و تکانی سخت خوردند
آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و به سختی تکان خوردند
آنجا بود که مؤمنان مورد آزمایش قرار گرفتند و به تزلزل و اضطرابی سخت دچار شدند
آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و شدیداً به وحشت و اضطراب افتادند
در آنجا مؤمنان امتحان شدند و (ضعیفان در ایمان) سخت متزلزل گردیدند
آنجا (یا آنگاه) آزمایش شدند مؤمنان و لرزیدند لرزشی سخت
آنجا [بود كه] مؤمنان در آزمايش قرار گرفتند و سخت تكان خوردند
اینجا (بود که) مؤمنان در آزمونی بس دشوار گرفتار شدند و به سختی متزلزل گشتند
آنجا بود که مؤمنان را آزمودند و سخت لرزاندند
در این وقت مؤمنان (در کورهی داغ حوادث جنگ و مبارزه و هلاک و هراس) آزمایش شدند و سخت به اضطراب افتادند
آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و تکان سختی خوردند
در آنجا مؤمنان آزمون شدند و سخت به لرزه در افتادند
آنجا بود که مؤمنان آزمایش شدند و به سختی تکان خوردند
Polish
Tam wierni zostali poddani probie i gwałtownie wstrzasnieci
Tam wierni zostali poddani próbie i gwałtownie wstrząśnięci
Portuguese
Ai, entao, os crentes foram postos a prova e estremecidos por veemente estremecimento
Aí, então, os crentes foram postos à prova e estremecidos por veemente estremecimento
Entao os fieis foram testados e sacudidos violentamente
Então os fiéis foram testados e sacudidos violentamente
Pushto
په دغه ځاى (او وخت) كې مومنان وازمایلى شول او وخوځولى شول، ډېر سخت خوځول
په دغه ځاى (او وخت) كې مومنان وازمایلى شول او وخوځولى شول، ډېر سخت خوځول
Romanian
Astfel credinciosii fura pusi la incercare si zguduiti cu apriga zguduire
Astfel credincioşii fură puşi la încercare şi zguduiţi cu aprigă zguduire
Ala exista when credincios într-adevar proba; ei dur tremura sus
Atunci au fost dreptcredincioºii incercaþi ºi au fost zguduiþi de un cutremur puternic
Atunci au fost dreptcredincioºii încercaþi ºi au fost zguduiþi de un cutremur puternic
Rundi
Aho niho aba Isilamu batekerwa n’ibibazo nuku jugumizwa ijugumizo rikaze cane
Russian
Astfel credinciosii fura pusi la incercare si zguduiti cu apriga zguduire
Там [в то время и в том месте] испытаны были верующие (так, что истинный верующий отличился от лицемера] и подверглись они сильному потрясению (страхом и беспокойством)
Tam veruyushchiye podverglis' ispytaniyu i sil'nomu potryaseniyu
Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению
Zdes' veruyushchiye podverglis' iskusheniyu i potryaseny byli sil'nym potryaseniyem
Здесь верующие подверглись искушению и потрясены были сильным потрясением
Tam ispytany byli veruyushchiye i potryaseny sil'nym potryaseniyem
Там испытаны были верующие и потрясены сильным потрясением
[Vspomnite, kak] tam podvergalis' ispytaniyu veruyushchiye, kak porazilo ikh sil'noye potryaseniye
[Вспомните, как] там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение
Togda byli podvergnuty ispytaniyu istinnost' very i terpeniye veruyushchikh. I byli oni potryaseny sil'nym strakhom
Тогда были подвергнуты испытанию истинность веры и терпение верующих. И были они потрясены сильным страхом
Takoye ispytaniye proshli Te, kto uveroval (v Allakha), - Potryaseny byli oni velikim potryasen'yem
Такое испытание прошли Те, кто уверовал (в Аллаха), - Потрясены были они великим потрясеньем
Serbian
Тада су верници били стављени у искушење и жестоко су били узнемирени
Shona
Ipapo vatendi vakave vanoedzwa uye vakave vanondengendeswa zvakaomarara
Sindhi
اُتي مُؤمنن کي پرکيو ويو ۽ کين تمام سخت لوڏيو ويو
Sinhala
e sthanayedi visvasavantayin (imahat) piriksumata lak vu atara imahat dædi lesa sasala karanu læbuha
ē sthānayēdī viśvāsavantayin (imahat) piriksumaṭa lak vū atara imahat dæḍi lesa sasaḷa karanu læbūha
ඒ ස්ථානයේදී විශ්වාසවන්තයින් (ඉමහත්) පිරික්සුමට ලක් වූ අතර ඉමහත් දැඩි ලෙස සසළ කරනු ලැබූහ
evita deviyan visvasa karanno pariksavata lak karanu læbuha. tavada ovuhu dædi kampanayen kampanaya karanu læbuha
eviṭa deviyan viśvāsa karannō parīkṣāvaṭa lak karanu læbūha. tavada ovuhu dæḍi kampanayen kampanaya karanu læbūha
එවිට දෙවියන් විශ්වාස කරන්නෝ පරීක්ෂාවට ලක් කරනු ලැබූහ. තවද ඔවුහු දැඩි කම්පනයෙන් කම්පනය කරනු ලැබූහ
Slovak
Ze bol when believers truly tested they severely shaken up
Somali
Halkaas baa mu’miniinta lagu imtixaanay, oo waxaa la gilgilay gil-gilid aad u daran
Halkaasaa lagu imtixaamay Mu'miniinta Gilgilid daranna lagu gil gilay
Halkaasaa lagu imtixaamay Mu'miniinta Gilgilid daranna lagu gil gilay
Sotho
Ho bile le ba-kholoang ba ileng ba lekoa boemong boo, ba ile ba tsukutloa ke letsoalo le ts’abehang
Spanish
Alli fueron probados los creyentes, y sacudidos por una fuerte conmocion
Allí fueron probados los creyentes, y sacudidos por una fuerte conmoción
Alli los creyentes fueron puestos a prueba y sacudidos con una fuerte conmocion (debido al miedo que sintieron)
Allí los creyentes fueron puestos a prueba y sacudidos con una fuerte conmoción (debido al miedo que sintieron)
Alli los creyentes fueron puestos a prueba y sacudidos con una fuerte conmocion (debido al miedo que sintieron)
Allí los creyentes fueron puestos a prueba y sacudidos con una fuerte conmoción (debido al miedo que sintieron)
En esa ocasion, los creyentes fueron puestos a prueba y sufrieron una violenta conmocion
En esa ocasión, los creyentes fueron puestos a prueba y sufrieron una violenta conmoción
[pues] en ese lugar y ocasion fueron puestos a prueba los creyentes, y sacudidos con una violenta conmocion
[pues] en ese lugar y ocasión fueron puestos a prueba los creyentes, y sacudidos con una violenta conmoción
Alli fueron probados los creyentes, y fueron sacudidos por una fuerte conmocion
Allí fueron probados los creyentes, y fueron sacudidos por una fuerte conmoción
De esa manera fueron puestos a prueba los creyentes y temblaron fuertemente conmocionados
De esa manera fueron puestos a prueba los creyentes y temblaron fuertemente conmocionados
Swahili
Katika msimamo huo mgumu, Imani za Waumini zilijaribiwa na watu wakakaguliwa, na akajulikana mnafiki kwa kutengwa na Muumini, na wakasukikasukika msukosuko mkali kwa kuingiwa na kicho na babaiko, ili Imani yao ibainike na yakini yao izidi
Hapo ndipo Waumini walipo jaribiwa, na wakatikiswa mtikiso mkali
Swedish
Har fick de troende utsta en [hard] provning, ja, det blev en djupt skakande upplevelse for dem
Här fick de troende utstå en [hård] prövning, ja, det blev en djupt skakande upplevelse för dem
Tajik
Dar on co mu'minon imtihon karda sudand va saxt takon xurdand
Dar on ço mū'minon imtihon karda şudand va saxt takon xūrdand
Дар он ҷо мӯъминон имтиҳон карда шуданд ва сахт такон хӯрданд
Dar on lahzai dusvori, mu'minon imtihon karda sudand va mu'min az munofiq ma'lum gast va ʙo tarsu haros saxt takon xurdand, to imonason ma'lum savad va ʙovariason zijod gardad
Dar on lahzai duşvorī, mū'minon imtihon karda şudand va mū'min az munofiq ma'lum gaşt va ʙo tarsu haros saxt takon xūrdand, to imonaşon ma'lum şavad va ʙovariaşon zijod gardad
Дар он лаҳзаи душворӣ, мӯъминон имтиҳон карда шуданд ва мӯъмин аз мунофиқ маълум гашт ва бо тарсу ҳарос сахт такон хӯрданд, то имонашон маълум шавад ва бовариашон зиёд гардад
Onco ʙud, ki mu'minon ozmois sudand va sadidan ʙa vahsat va iztiroʙ aftodand
Onço ʙud, ki mu'minon ozmoiş şudand va şadidan ʙa vahşat va iztiroʙ aftodand
Онҷо буд, ки муъминон озмоиш шуданд ва шадидан ба ваҳшат ва изтироб афтоданд
Tamil
annerattil nampikkaiyalarkal perum cotanaikku ullaki mikka palamaka acaikkappattanar (accuruttappattanar)
annērattil nampikkaiyāḷarkaḷ perum cōtaṉaikku uḷḷāki mikka palamāka acaikkappaṭṭaṉar (accuṟuttappaṭṭaṉar)
அந்நேரத்தில் நம்பிக்கையாளர்கள் பெரும் சோதனைக்கு உள்ளாகி மிக்க பலமாக அசைக்கப்பட்டனர் (அச்சுறுத்தப்பட்டனர்)
Avvitattil muhminkal (perun) cotanaikku ullakkappattu, innum katumaiyana atircciyinal atirccikkappattarkal
Avviṭattil muḥmiṉkaḷ (peruñ) cōtaṉaikku uḷḷākkappaṭṭu, iṉṉum kaṭumaiyāṉa atircciyiṉāl atirccikkappaṭṭārkaḷ
அவ்விடத்தில் முஃமின்கள் (பெருஞ்) சோதனைக்கு உள்ளாக்கப்பட்டு, இன்னும் கடுமையான அதிர்ச்சியினால் அதிர்ச்சிக்கப்பட்டார்கள்
Tatar
Шул ваккытта мөэминнәр сыналдылар, вә алар каты тетрәү белән тетрәделәр
Telugu
akkada (a samayanlo) visvasulu pariksincabaddaru. Mariyu danito varu tivranga kampimpa jeyabaddaru
akkaḍa (ā samayanlō) viśvāsulu parīkṣin̄cabaḍḍāru. Mariyu dānitō vāru tīvraṅgā kampimpa jēyabaḍḍāru
అక్కడ (ఆ సమయంలో) విశ్వాసులు పరీక్షించబడ్డారు. మరియు దానితో వారు తీవ్రంగా కంపింప జేయబడ్డారు
అప్పుడు విశ్వాసులు పరీక్షించబడ్డారు. తీవ్రంగా కుదిపివేయబడ్డారు
Thai
n thi nan khna nan brrda phu sraththa di thuk thdlxng læa phwk khea thuk thahı kheluxnhiw san satheuxn xyang runræng
ṇ thī̀ nận k̄hṇa nận brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā dị̂ t̄hūk thdlxng læa phwk k̄heā t̄hūk thảh̄ı̂ khelụ̄̀xnh̄ịw s̄ạ̀n s̄atheụ̄xn xỳāng runræng
ณ ที่นั้นขณะนั้น บรรดาผู้ศรัทธาได้ถูกทดลอง และพวกเขาถูกทำให้เคลื่อนไหวสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
n thi nan khna nan brrda phu sraththa di thuk thdlxng læa phwk khea thuk thahı kheluxnhiw san satheuxn xyang runræng
ṇ thī̀ nận k̄hṇa nận brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā dị̂ t̄hūk thdlxng læa phwk k̄heā t̄hūk thảh̄ı̂ khelụ̄̀xnh̄ịw s̄ạ̀n s̄atheụ̄xn xỳāng runræng
ณ ที่นั้นขณะนั้น บรรดาผู้ศรัทธาได้ถูกทดลอง และพวกเขาถูกทำให้เคลื่อนไหวสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
Turkish
Iste orada, inananlar, bir sınanmaya ugratılmıstı ve adamakıllı da sarsılmıslardı
İşte orada, inananlar, bir sınanmaya uğratılmıştı ve adamakıllı da sarsılmışlardı
Iste orada iman sahipleri imtihandan gecirilmis ve siddetli bir sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada iman sahipleri imtihandan geçirilmiş ve şiddetli bir sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste orada, iman edenler, sınanmıs ve siddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada, iman edenler, sınanmış ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste burada muminler imtihan olunmus ve siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte burada müminler imtihan olunmuş ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste orada mu´minler cetin bir deneme gecirmis ve siddetli bir sarsıntıya ugradıkca ugramıslardı
İşte orada mü´minler çetin bir deneme geçirmiş ve şiddetli bir sarsıntıya uğradıkça uğramışlardı
Iste orada, inananlar denenmis ve cok siddetli sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada, inananlar denenmiş ve çok şiddetli sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste burada muminler imtihan edilmis ve siddetli bir sarsinti ile sarsilmislardi
Iste burada müminler imtihan edilmis ve siddetli bir sarsinti ile sarsilmislardi
Iste orada iman sahipleri imtihandan gecirilmis ve siddetli bir sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada iman sahipleri imtihandan geçirilmiş ve şiddetli bir sarsıntıya uğratılmışlardı
Inananlar orada denenmis ve siddetle sarsılmıslardı
İnananlar orada denenmiş ve şiddetle sarsılmışlardı
Iste burada muminler imtihan edilmis ve siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte burada müminler imtihan edilmiş ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste burada mu´minler imtihan edilmis ve siddetli bir surette sarsılmıslar da sarsılmıslardı
İşte burada mü´minler imtihan edilmiş ve şiddetli bir surette sarsılmışlar da sarsılmışlardı
Iste burada muminler imtihan edilmis ve siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte burada müminler imtihan edilmiş ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste orada mu´minler denenmis, siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte orada mü´minler denenmiş, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste orada, inanclılar sınanmıs ve siddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada, inançlılar sınanmış ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste orada mu´minler imtihaana ugratılmısdı. Siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte orada mü´minler imtihaana uğratılmışdı. Şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste orada mu´minler imtihan edilmis ve siddetli bir sarsıntıyla sarsılmıslardı
İşte orada mü´minler imtihan edilmiş ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmışlardı
Orada mu´minler imtihan edildiler. Siddetli sarsıntı ile sarsıldılar
Orada mü´minler imtihan edildiler. Şiddetli sarsıntı ile sarsıldılar
Hunalikebtuliyel mu´minune ve zulzilu zilzatlen sedıda
Hünalikebtüliyel mü´minune ve zülzilu zilzatlen şedıda
Hunalikebtuliyel mu’minune ve zulzilu zilzalen sedida(sediden)
Hunâlikebtuliyel mu’minûne ve zulzilû zilzâlen şedîdâ(şedîden)
(Iste) orada ve o anda muminler sınandı ve siddetli bir sok ile sarsıldılar
(İşte) orada ve o anda müminler sınandı ve şiddetli bir şok ile sarsıldılar
hunalike-btuliye-lmu'minune vezulzilu zilzalen sedida
hünâlike-btüliye-lmü'minûne vezülzilû zilzâlen şedîdâ
iste orada iman sahipleri imtihandan gecirilmis ve siddetli bir sarsıntıya ugratılmıslardı
işte orada iman sahipleri imtihandan geçirilmiş ve şiddetli bir sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste orada muminler denenmis ve siddetli bir sarsıntı gecirmislerdi
İşte orada müminler denenmiş ve şiddetli bir sarsıntı geçirmişlerdi
Iste orada muminler imtihan olmus ve siddetli bir sarsıntı gecirmislerdi
İşte orada müminler imtihan olmuş ve şiddetli bir sarsıntı geçirmişlerdi
Iste orada muminler cetin bir imtihana tabi tutulmus, siddetle silkelenmis ve kuvvetli bir sekilde sarsılmıslardı
İşte orada müminler çetin bir imtihana tâbi tutulmuş, şiddetle silkelenmiş ve kuvvetli bir şekilde sarsılmışlardı
Iste orada mu'minler denenmis, siddetli bir sarsıntı ile sarsılmıslardı
İşte orada mü'minler denenmiş, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı
Iste orada, iman edenler, denemeden gecirilmis ve siddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya ugratılmıslardı
İşte orada, iman edenler, denemeden geçirilmiş ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsıntıya uğratılmışlardı
Iste orada Mu’minler denendiler ve siddetli bir sekilde sarsıldılar
İşte orada Mü’minler denendiler ve şiddetli bir şekilde sarsıldılar
Iste orada muminler belaya ugratılarak imtihan edilmisler ve siddetli bir zelzeleyle sarsılmıslardı
İşte orada müminler belaya uğratılarak imtihan edilmişler ve şiddetli bir zelzeleyle sarsılmışlardı
Iste orada muminler belaya ugratılarak imtihan edilmisler ve siddetli bir zelzeleyle sarsılmıslardı
İşte orada müminler belaya uğratılarak imtihan edilmişler ve şiddetli bir zelzeleyle sarsılmışlardı
Iste orada muminler belaya ugratılarak imtihan edilmisler ve siddetli bir zelzeleyle sarsılmıslardı
İşte orada müminler belaya uğratılarak imtihan edilmişler ve şiddetli bir zelzeleyle sarsılmışlardı
Twi
Ɛhͻ no Yε’sͻͻ agyidiefoͻ no hwεe, na wͻn ho wosoo papaapa
Uighur
بۇ يەردە مۆمىنلەر سىنالغان ۋە (بېشىغا كەلگەن كۈننىڭ قاتتىقلىقىدىن گويا ئۇلارنى يەر سىلكىگەندەك) قاتتىق تەۋرىنىشكە ئۇچرىغان ئىدى
بۇ يەردە مۆمىنلەر سىنالغان ۋە (بېشىغا كەلگەن كۈننىڭ قاتتىقلىقىدىن گويا ئۇلارنى يەر سىلكىگەندەك) قاتتىق تەۋرىنىشكە ئۇچرىغان ئىدى
Ukrainian
Там віруючі зазнали випробування й сильного потрясіння
Tse - koly viruyuchi spravdi buly vyprobovani; vony suvoro trusylysʹ
Це - коли віруючі справді були випробовані; вони суворо трусились
Tam viruyuchi zaznaly vyprobuvannya y sylʹnoho potryasinnya
Там віруючі зазнали випробування й сильного потрясіння
Tam viruyuchi zaznaly vyprobuvannya y sylʹnoho potryasinnya
Там віруючі зазнали випробування й сильного потрясіння
Urdu
Us waqt iman laney waley khoob aazmaaye (tested) gaye aur buri tarah hila marey gaye
اُس وقت ایمان لانے والے خوب آزمائے گئے اور بُری طرح ہلا مارے گئے
اس موقع پر ایماندار آزمائے گئے اور سخت ہلا دیے گئے
وہاں مومن آزمائے گئے اور سخت طور پر ہلائے گئے
وہاں جانچے گئے ایمان والے اور جھڑ جھڑائے گئے زور کا جھڑ جھڑانا [۱۸]
اس وقت ایمان والوں کو خوب آزمایا گیا اور انہیں سخت زلزلہ میں ڈال دیا (سخت جھنجھوڑا گیا)۔
Yehi momin aazmaye gaye aur poori tarag woh jhanjhor diyey gaye
یہیں مومن آزمائے گئے اور پوری طرح وه جھنجھوڑ دیئے گئے
yaheen momin azmaaye gaye aur puri tarah wo jhinjood diye gaye
اس موقع پر خوب آزما لیا گیا ایمان والوں کو اور وہ خوب سختی سے جھنجھوڑے گئے
اُس مقام پر مومنوں کی آزمائش کی گئی اور انہیں نہایت سخت جھٹکے دئیے گئے
اس موقع پر ایمان والوں کی بڑی آزمائش ہوئی اور انہیں ایک سخت بھونچال میں ڈال کر ہلا ڈالا گیا۔
اس وقت مومنین کا باقاعدہ امتحان لیا گیا اور انہیں شدید قسم کے جھٹکے دیئے گئے
Uzbek
Ана шунда мўминлар синовга дучор бўлдилар ва шиддатли ларзага тушдилар
Ана ўша жойда мўминлар (яна бир бор) имтиҳон қилиндилар ва (бу даҳшатдан) қаттиқ ларзага тушдилар
Ана шунда мўминлар синовга дучор бўлдилар ва шиддатли ларзага тушдилар. (Дарҳақиқат, мусулмонлар қуршов ичида қолдилар. Улар шаҳар атрофида ҳандақ қазиб, ҳимояланишди. Бунинг устига, яҳудий қабиласи Бани Қурайза хиёнат қилиб, аҳдни бузди, душманга қўшилиб кетди)
Vietnamese
Vao luc đo, cac tin đo bi thu thach tot đo va dao đong tinh than du doi
Vào lúc đó, các tín đồ bị thử thách tột độ và dao động tinh thần dữ dội
Vao thoi khac đo, nhung nguoi co đuc tin bi thu thach tot đo va tinh than bi dao đong du doi
Vào thời khắc đó, những người có đức tin bị thử thách tột độ và tinh thần bị dao động dữ dội
Xhosa
Apho amakholwa ayevavanywa, exikixwa ecikidwa ngocikido olukhulu
Yau
Palakwepo wakulupilila walinjidwe (mayeso gekulungwa), ni watetemesyedwe kutetemesyedwa kwamachili nnope
Palakwepo ŵakulupilila ŵalinjidwe (mayeso gekulungwa), ni ŵatetemesyedwe kutetemesyedwa kwamachili nnope
Yoruba
Nibe yen ni won ti fi adanwo kan awon onigbagbo ododo. Won si mile mo won lese ni imititi lile
Níbẹ̀ yẹn ni wọ́n ti fi àdánwò kan àwọn onígbàgbọ́ òdodo. Wọ́n sì milẹ̀ mọ́ wọn lẹ́sẹ̀ ní ìmìtìtì líle
Zulu
Laphaya balingwa abakholwayo futhi banyakaziswa ukunyakaziswa okunzima