Achinese

Sideh di langet Neubri peurintah Peurintah neubri keunoe u bumoe Jiek ubak Droeuneuh teuma bagah Lam saboh uroe nyang kadar jihnyan Jeut siribee thon ‘oh tajumlah Keunira gata jeut siribee thon

Afar

Ginô caagid qaraanaak baaxô fanah gexsissam (tagdubem) Yalla kinni, tohuk lakal ama caagiida kaa fan tawqe, ayróy caggudisiyyi kak alfi sanat Yakket isin lowtan addunyah ayroorak

Afrikaans

Hý orden die bestel van die hemel tot die aarde; daarna sal dit tot Hom opstyg in een dag, waarvan die duur volgens julle berekening ’n duisend jaar is

Albanian

Ai i koordinon te gjitha ceshtjet prej qielli deri ne toke, e pastaj te gjithe Atij do t’i shkojne ne diten e cila, sipas llogaritjes tuaj, zgjate nje mije vjet
Ai i koordinon të gjitha çështjet prej qielli deri në tokë, e pastaj të gjithë Atij do t’i shkojnë në ditën e cila, sipas llogaritjes tuaj, zgjatë një mijë vjet
Ai i udheheq te gjitha gjerat, prej qiellit deri ne Toke, e atehere kthehen tek Ai ne diten, gjatesia e se ciles eshte nje mije vjet sipas llogaritjes suaj (ne kete Bote)
Ai i udhëheq të gjitha gjërat, prej qiellit deri në Tokë, e atëherë kthehen tek Ai në ditën, gjatësia e së cilës është një mijë vjet sipas llogaritjes suaj (në këtë Botë)
Ai drejton cdo ceshtje, prej qiellit deri ne Toke, pastaj ato kthehen tek Ai ne diten, gjatesia e se ciles eshte nje mije vjet sipas llogaritjes suaj
Ai drejton çdo çështje, prej qiellit deri në Tokë, pastaj ato kthehen tek Ai në ditën, gjatësia e së cilës është një mijë vjet sipas llogaritjes suaj
Ai eshte qe udheheq ceshtjen (e te gjitha krijesave) prej qiellit ne toke, pastaj ajo (ceshtja) ngritet te Ai ne nje dite qe sipas llogarise suaj eshte sa njemije vjet
Ai është që udhëheq çështjen (e të gjitha krijesave) prej qiellit në tokë, pastaj ajo (çështja) ngritet te Ai në një ditë që sipas llogarisë suaj është sa njëmijë vjet
Ai eshte qe udheheq ceshtjen (e te gjitha krijesave) prej qiellit ne toke, pastaj ajo (ceshtja) ngrihet te Ai ne nje dite qe sipas llogarise suaj eshte sa nje mije vjet
Ai është që udhëheq çështjen (e të gjitha krijesave) prej qiellit në tokë, pastaj ajo (çështja) ngrihet te Ai në një ditë që sipas llogarisë suaj është sa një mijë vjet

Amharic

negeruni hulu kesemayi wede midiri yazegajali፡፡ keziyami kemitik’ot’iruti (zemeni) liku shihi ‘ameti behone k’eni wisit’i wederisu yiwet’ali (yimelesali)፡፡
negeruni hulu kesemayi wede midiri yazegajali፡፡ kezīyami kemitik’ot’iruti (zemeni) liku shīhi ‘ameti behone k’eni wisit’i wederisu yiwet’ali (yimelesali)፡፡
ነገሩን ሁሉ ከሰማይ ወደ ምድር ያዘጋጃል፡፡ ከዚያም ከምትቆጥሩት (ዘመን) ልኩ ሺህ ዓመት በሆነ ቀን ውስጥ ወደርሱ ይወጣል (ይመለሳል)፡፡

Arabic

(يدبر الأمر من السماء إلى الأرض) مدة الدنيا (ثم يعرج) يرجع الأمر والتدبير (إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون) في الدنيا، وفي سورة "سأل" خمسين ألف سنة وهو يوم القيامة لشدة أهواله بالنسبة إلى الكافر، وأما المؤمن فيكون أخف عليه من صلاة مكتوبة يصليها في الدنيا كما جاء في الحديث
ydbr allah taealaa 'amr almkhlwqat min alsama' 'iilaa alard, thuma yasead dhlk al'amr waltdbyr 'iilaa allah fi yawm miqdaruh 'alf sanat min 'ayam aldunya alty teddunha
يدبر الله تعالى أَمْر المخلوقات من السماء إلى الأرض، ثم يصعد ذلك الأمر والتدبير إلى الله في يوم مقداره ألف سنة من أيام الدنيا التي تعدُّونها
Yudabbiru alamra mina alssamai ila alardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoona
Yudabbirul amra minas samaaa'i ilal ardi Thumma ya'ruju ilai Thumma ya'ruju ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoooo alfa sanatim mimmaa ta'uddoon
Yudabbiru al-amra mina assama-iila al-ardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kanamiqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoon
Yudabbiru al-amra mina alssama-i ila al-ardi thumma yaAAruju ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu alfa sanatin mimma taAAuddoona
yudabbiru l-amra mina l-samai ila l-ardi thumma yaʿruju ilayhi fi yawmin kana miq'daruhu alfa sanatin mimma taʿudduna
yudabbiru l-amra mina l-samai ila l-ardi thumma yaʿruju ilayhi fi yawmin kana miq'daruhu alfa sanatin mimma taʿudduna
yudabbiru l-amra mina l-samāi ilā l-arḍi thumma yaʿruju ilayhi fī yawmin kāna miq'dāruhu alfa sanatin mimmā taʿuddūna
یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ یَعۡرُجُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥۤ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآ۟ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِۦ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ اُ۬لۡأَمۡرَ مِنَ اَ۬لسَّمَآ إِلَى اَ۬لۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ اُ۬لۡأَمۡرَ مِنَ اَ۬لسَّمَآ إِلَى اَ۬لۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ مِنَ السَّمَآءِ اِلَي الۡاَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ اِلَيۡهِ فِيۡ يَوۡمٍ كَانَ مِقۡدَارُهٗ٘ اَلۡفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوۡنَ
یُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ یَعۡرُجُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥۤ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ مِنَ السَّمَآءِ اِلَي الۡاَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ اِلَيۡهِ فِيۡ يَوۡمٍ كَانَ مِقۡدَارُهٗ٘ اَلۡفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوۡنَ ٥
Yudabbiru Al-'Amra Mina As-Sama'i 'Ila Al-'Arđi Thumma Ya`ruju 'Ilayhi Fi Yawmin Kana Miqdaruhu 'Alfa Sanatin Mimma Ta`udduna
Yudabbiru Al-'Amra Mina As-Samā'i 'Ilá Al-'Arđi Thumma Ya`ruju 'Ilayhi Fī Yawmin Kāna Miqdāruhu 'Alfa Sanatin Mimmā Ta`uddūna
يُدَبِّرُ اُ۬لْأَمْرَ مِنَ اَ۬لسَّمَآ۟ إِلَي اَ۬لْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِے يَوْمࣲ كَانَ مِقْدَارُهُۥ أَلْفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَۖ‏
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ ا۪لَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِۦ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ اُ۬لۡأَمۡرَ مِنَ اَ۬لسَّمَا إِلَى اَ۬لۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ اُ۬لۡأَمۡرَ مِنَ اَ۬لسَّمَا إِلَى اَ۬لۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَ
يدبر الامر من السماء الى الارض ثم يعرج اليه في يوم كان مقداره الف سنة مما تعدون
يُدَبِّرُ اُ۬لَامْرَ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ الَي اَ۬لَارْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِے يَوْمࣲ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةࣲ مِّمَّا تَعُدُّونَۖ
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ (يَعْرُجُ إِلَيْهِ: يَصْعَدُ إِلَيْهِ)
يدبر الامر من السماء الى الارض ثم يعرج اليه في يوم كان مقداره الف سنة مما تعدون (يعرج اليه: يصعد اليه)

Assamese

teraemi akasara paraa prthirai laike sakalo bisaya paraicalana karae, tara pichata seya edina te'omra ocaralaike uthiba, yara paraimana ha’ba tomalokara ganana anusarae ehejara bachara
tēraēm̐i ākāśara paraā pr̥thiraī laikē sakalō biṣaẏa paraicālanā karaē, tāra pichata sēẏā ēdina tē'ōm̐ra ōcaralaikē uṭhiba, yāra paraimāṇa ha’ba tōmālōkara gaṇanā anusāraē ēhējāra bachara
তেৱেঁই আকাশৰ পৰা পৃথিৱী লৈকে সকলো বিষয় পৰিচালনা কৰে, তাৰ পিছত সেয়া এদিন তেওঁৰ ওচৰলৈকে উঠিব, যাৰ পৰিমাণ হ’ব তোমালোকৰ গণনা অনুসাৰে এহেজাৰ বছৰ।

Azerbaijani

O, goydən yerə qədər olan butun isləri idarə edir. Sonra da bu islər sizin saydıgınız illərdən min ilə bərabər olan bir gundə Ona dogru yuksəlir
O, göydən yerə qədər olan bütün işləri idarə edir. Sonra da bu işlər sizin saydığınız illərdən min ilə bərabər olan bir gündə Ona doğru yüksəlir
O, goydən yerə qədər olan butun isləri idarə edir. Sonra da bu islər sizin saydıgınız il­lərdən min ilə bərabər olan bir gundə Ona dog­ru yuksəlir
O, göydən yerə qədər olan bütün işləri idarə edir. Sonra da bu işlər sizin saydığınız il­lərdən min ilə bərabər olan bir gündə Ona doğ­ru yüksəlir
O, goydən yerə qədər olan butun isləri idarə edir. Sonra (həmin islər) sizin saydıgınızın (dunya ilinin) min ilinə bərabər olan bir gundə (qiyamət gunundə) Ona dogru (Allahın dərgahına) yuksələr
O, göydən yerə qədər olan bütün işləri idarə edir. Sonra (həmin işlər) sizin saydığınızın (dünya ilinin) min ilinə bərabər olan bir gündə (qiyamət günündə) Ona doğru (Allahın dərgahına) yüksələr

Bambara

ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߞߏߢߊ ߘߐߓߍ߲߬ ߠߊ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߛߊ߲ ߡߊ߬ ߞߊߕߙߍ߬ ߘߎ߱ ߡߊ߬߸ ߏ߬ ߘߌ߫ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߦߟߍ߬ ߊ߬ߟߋ ߡߊ߬ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߸ ߡߍ߲ ߞߎ߲߬ߕߊ߮ ߞߍߣߍ߲߫ ߛߊ߲߬ ߥߊ߯ߞߋߟߋ߲߫ ߘߌ߫ ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߘߊ߲ߠߌ߲ ߘߐ߫
ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߥߊߟߌߢߊ ߘߐߓߍ߲߬ ߠߊ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߛߊ߲ ߡߊ߬ ߞߊߕߙߍ߬ ߘߎ߱ ߡߊ߬ ߸ ߏ߬ ߘߌ߫ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߦߟߍ߬ ߊ߬ߟߋ ߡߊ߬ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߸ ߡߍ߲ ߞߎ߲߬ߕߊ߮ ߦߋ߫ ߛߊ߲߬ ߥߊ߯ߞߋߟߋ߲߫ ߘߌ߫ ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ( ߛߊ߲߬ ) ߦߙߌߞߕߊ ߘߐ߫
ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߞߏߢߊ ߘߐߓߍ߲߬ ߠߊ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߛߊ߲ ߡߊ߬ ߞߊߕߙߍ߬ ߘߎ߱ ߡߊ߬ ߸ ߏ߬ ߘߌ߫ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߦߟߍ߬ ߊ߬ߟߋ ߡߊ߬ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߸ ߡߍ߲ ߞߎ߲߬ߕߊ߮ ߞߍߣߍ߲߫ ߛߊ߲߬ ߥߊ߯ߞߋߟߋ߲߫ ߘߌ߫ ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߘߊ߲ߠߌ߲ ߘߐ߫

Bengali

tini asamana theke yamina paryanta samudaya bisaya paricalana karena, tarapara saba kichu'i tamra samipe ut'thita habe emana eka dine yara parimana habe tomadera ganana anusare hajara bachara
tini āsamāna thēkē yamīna paryanta samudaẏa biṣaẏa paricālanā karēna, tārapara saba kichu'i tām̐ra samīpē ut'thita habē ēmana ēka dinē yāra parimāṇa habē tōmādēra gaṇanā anusārē hājāra bachara
তিনি আসমান থেকে যমীন পর্যন্ত সমুদয় বিষয় পরিচালনা করেন, তারপর সব কিছুই তাঁর সমীপে উত্থিত হবে এমন এক দিনে যার পরিমাণ হবে তোমাদের গণনা অনুসারে হাজার বছর [১]।
tini akasa theke prthibi paryanta samasta karma paricalana karena, atahpara ta tamra kache pauchabe emana eka dine, yara parimana tomadera gananaya hajara bacharera samana.
tini ākāśa thēkē pr̥thibī paryanta samasta karma paricālanā karēna, ataḥpara tā tām̐ra kāchē pauchabē ēmana ēka dinē, yāra parimāṇa tōmādēra gaṇanāẏa hājāra bacharēra samāna.
তিনি আকাশ থেকে পৃথিবী পর্যন্ত সমস্ত কর্ম পরিচালনা করেন, অতঃপর তা তাঁর কাছে পৌছবে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ তোমাদের গণনায় হাজার বছরের সমান।
Mahakasa theke prthibi paryanta bisaya-karma tini paricalana karena, tarapara eti tamra dike uthe asabe ekadina yara parimapa hacche tomara ya ganana kara tara eka hajara bachara.
Mahākāśa thēkē pr̥thibī paryanta biṣaẏa-karma tini paricālanā karēna, tārapara ēṭi tām̐ra dikē uṭhē āsabē ēkadina yāra parimāpa hacchē tōmarā yā gaṇanā kara tāra ēka hājāra bachara.
মহাকাশ থেকে পৃথিবী পর্যন্ত বিষয়-কর্ম তিনি পরিচালনা করেন, তারপর এটি তাঁর দিকে উঠে আসবে একদিন যার পরিমাপ হচ্ছে তোমরা যা গণনা কর তার এক হাজার বছর।

Berber

A d Iseyyi lameo seg igenni ar tmurt; sinna, ad iu$al $uoeS deg ibwass, lmudda s: agim iseggwasen, s leesab nnwen
A d Iseyyi lameô seg igenni ar tmurt; sinna, ad iu$al $uôeS deg ibwass, lmudda s: agim iseggwasen, s leêsab nnwen

Bosnian

On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraca u danu koji, prema vasem racunanju vremena, hiljadu godina traje
On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraća u danu koji, prema vašem računanju vremena, hiljadu godina traje
On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraca u danu koji, prema vasem racunanju vremena, hiljadu godina traje
On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraća u danu koji, prema vašem računanju vremena, hiljadu godina traje
On uređuje i sprovodi odredbu Svoju, od neba do Zemlje, a onda se to k Njemu penje u Danu koji hiljadu godina traje, prema vasem racunanju vremena
On uređuje i sprovodi odredbu Svoju, od neba do Zemlje, a onda se to k Njemu penje u Danu koji hiljadu godina traje, prema vašem računanju vremena
Upravlja stvar od neba ka Zemlji, zatim se uspinje Njemu u danu cija je mjera hiljadu godina od onog sta racunate
Upravlja stvar od neba ka Zemlji, zatim se uspinje Njemu u danu čija je mjera hiljadu godina od onog šta računate
JUDEBBIRUL-’EMRE MINE ES-SEMA’I ‘ILAL-’ERDI THUMME JA’RUXHU ‘ILEJHI FI JEWMIN KANE MIKDARUHU ‘ELFE SENETIN MIMMA TA’UDDUNE
On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraca u danu koji, prema vasem racunanju vremena, hiljadu godina traje
On upravlja svima, od neba do Zemlje, a onda se sve to Njemu vraća u danu koji, prema vašem računanju vremena, hiljadu godina traje

Bulgarian

Toi upravlyava delata ot nebeto do zemyata, posle te se vuzdigat kum Nego v edin Den, kolkoto khilyada godini, spored vasheto broene
Toĭ upravlyava delata ot nebeto do zemyata, posle te se vŭzdigat kŭm Nego v edin Den, kolkoto khilyada godini, spored vasheto broene
Той управлява делата от небето до земята, после те се въздигат към Него в един Ден, колкото хиляда години, според вашето броене

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ မြေကမ္ဘာသို့ အရှင့်စီမံချက်အရေးကိစ္စများအား ခေါက်တုံ့ခေါက် ပြန်ဖြစ်ပေါ်စေပြီး အလေးအနက် စူးစမ်းရှာဖွေဖော်ထုတ်ရသောအရာများအဖြစ် စနစ်တကျ စီမံနိုင်ရန် ညွှန်ကြား တော်မူ၏။ ထို့နောက် ထိုစီမံချက်အရေးကိစ္စများအား သင်တို့တွက်ချက်ရေတွက်ကြသော ကာလအရေအတွက် အားဖြင့် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင် အတိုင်းအတာရှိသောနေ့တစ်နေ့တွင် (ယိုယွင်းလာ၍ စာရင်းရှင်းခံရရန်) ထိုအရှင်မြတ်ထံတော်သို့ (ပြန်လည်) တက်သွားစေတော်မူမည်။
၅။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အထေက်အကောင်းကင်ဘုံမှ မြေပြင်သို့ အခွင့်ကိစ္စဟူသမျှတို့ကို စီစဉ်ပေးတော်မူ၏၊ ထို့နောက်တဖန်ထိုအခွင့်ကိစ္စများသည် အရှင်မြတ်အထံတော်သို့ နေ့ခြင်းပင် ပြန်တက်ကြရ၏၊ ထိုနေ့တစ်နေ့သည် လောကီနှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်နှင့်ညီမျှ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ ပထဝီမြေအထိ အမှုကိစ္စအရပ်ရပ်တို့ကို စီမံခန့်ခွဲတော်မူ၏။ ထို့နောက်ယင်းအမှုကိစ္စတို့မှာ အသင်တို့ရေတွက်ကြကုန်သော အရေအတွက်ဖြင့် အနှစ်တစ်ထောင်အတိုင်း အတာရှိသော နေ့တစ်နေ့တွင် ထိုအရှင်မြတ် အထံတော်သို့ တက်သွားပေမည်။
အရှင်မြတ်သည် မိုး‌ကောင်းကင်မှ ‌မြေပထဝီအထိ ကိစ္စဟူသမျှကို စီမံခန့်ခွဲ‌တော်မူသည်။* ထို့ပြင် ထိုကိစ္စများသည် အသင်တို့‌ရေတွက်ကြ‌သော အ‌ရေအတွက်နှင့် နှစ်‌ပေါင်းတစ်‌ထောင်အတိုင်းအတာရှိသည့် ‌နေ့တစ်‌နေ့တွင်* အရှင်မြတ်ထံ‌တော်သို့ တက်သွားမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

Ell disposa en el cel tot el de la terra. Despres, tot ascendira a Ell en un dia equivalent en duracio a mil anys dels vostres
Ell disposa en el cel tot el de la terra. Després, tot ascendirà a Ell en un dia equivalent en duració a mil anys dels vostres

Chichewa

Iye amalamulira zinthu kuchokera kumwamba mpaka pa dziko lapansi ndipo zidzakwera kudza kwa Iye m’tsiku limene muyeso wake ungathe kuyerekezedwa ndi zaka chikwi chimodzi mwa chiwerengero chomwe inu mumachidziwa
“(Iye) akuyendetsa zinthu (zonse) kuchokera kumwamba kupita pansi. Kenako zidzakwera kubwerera kwa Iye, pa tsiku lolingana ndi zaka chikwi chimodzi (poyerekeza ndi zaka zadziko lapansi) mzomwe inu mumawerengera

Chinese(simplified)

Ta zhili zi tian zhi di de shiwu, ranhou na shiwu zai yi ri zhi nei shangsheng dao ta nali, na yi ri de changdu, shi nimen suo jisuan de yiqian nian.
Tā zhìlǐ zì tiān zhì dì de shìwù, ránhòu nà shìwù zài yī rì zhī nèi shàngshēng dào tā nàlǐ, nà yī rì de chángdù, shì nǐmen suǒ jìsuàn de yīqiān nián.
他治理自天至地的事物,然后那事物在一日之内上升到他那里,那一日的长度,是你们所计算的一千年。
Ta chuli zi tian zhi di de shiwu, ranhou, naxie shiwu jiang zai yi rinei shangsheng dao ta nali. Na yi ri de changdu, shi nimen [zai chenshi] suo jisuan de yiqian nian.
Tā chǔlǐ zì tiān zhì dì de shìwù, ránhòu, nàxiē shìwù jiàng zài yī rìnèi shàngshēng dào tā nàlǐ. Nà yī rì de chángdù, shì nǐmen [zài chénshì] suǒ jìsuàn de yīqiān nián.
他处理自天至地的事务,然后,那些事务将在一日内上升到他那里。那一日的长度,是你们[在尘世]所计算的一千年。
Ta zhili zi tian zhi di de shiwu, ranhou na jian shi zai yi ri zhi nei sheng dao ta nali, na yi ri de changdu, shi nimen suo jisuan de yiqian nian
Tā zhìlǐ zì tiān zhì dì de shìwù, ránhòu nà jiàn shì zài yī rì zhī nèi shēng dào tā nàlǐ, nà yī rì de chángdù, shì nǐmen suǒ jìsuàn de yīqiān nián
他治理自天至地的事物,然后那件事在一日之内升到他那里,那一日的长度,是你们所计算的一千年。

Chinese(traditional)

ta zhili zi tian zhi di de shiwu, ranhou na shiwu zai yi ri zhi nei shangsheng dao ta nali, na yi ri de changdu, shi nimen suo jisuan de yiqian nian
tā zhìlǐ zì tiān zhì dì de shìwù, ránhòu nà shìwù zài yī rì zhī nèi shàngshēng dào tā nàlǐ, nà yī rì de chángdù, shì nǐmen suǒ jìsuàn de yīqiān nián
他治理自天至地的事物,然后那事物在一日之内上 升到他那里,那一日的长度,是你们所计算的一千年。
Ta zhili zi tian zhi di de shiwu, ranhou na shiwu zai yi ri zhi nei shangsheng dao ta nali, na yi ri de changdu, shi nimen suo jisuan de yiqian nian.
Tā zhìlǐ zì tiān zhì dì de shìwù, ránhòu nà shìwù zài yī rì zhī nèi shàngshēng dào tā nàlǐ, nà yī rì de chángdù, shì nǐmen suǒ jìsuàn de yīqiān nián.
他治理自天至地的事物,然後那事物在一日之內上升到他那裡,那一日的長度,是你們所計算的一千年。

Croatian

Upravlja stvar od neba ka Zemlji, zatim se uspinje Njemu u danu cija je mjera hiljadu godina od onog sta racunate
Upravlja stvar od neba ka Zemlji, zatim se uspinje Njemu u danu čija je mjera hiljadu godina od onog šta računate

Czech

On ridi vsechny veci od nebe k zemi: pote pak vsechny veci k nemu navrati se v den, jehoz rozsah bude tisic let, jak vy je pocitate
On řídí všechny věci od nebe k zemi: poté pak všechny věci k němu navrátí se v den, jehož rozsah bude tisíc let, jak vy je počítáte
uplne latka rizeny Jemu nebe zahrabat! S Jemu cas jsem rovnajici se s 1000 z svuj roky
úplne látka rízený Jemu nebe zahrabat! S Jemu cas jsem rovnající se s 1000 z svuj roky
On rozkaz z nebe na zem usmernuje a ten pak k Nemu vystoupi v den, jehoz delka - podle pocitani vaseho - tisic let cini
On rozkaz z nebe na zem usměrňuje a ten pak k Němu vystoupí v den, jehož délka - podle počítání vašeho - tisíc let činí

Dagbani

O (Naawuni) lebgirila yεla n-zaŋ yi zuɣusaa hali ni tiŋgbani ni, din nyaaŋa ka di yɛn ti du O sani dabsi’ shεli din timsim nyɛ yuuntuhili yi laasabu puuni

Danish

Al substans kontrolleres Ham himlen jorden! Til Ham dagen er ækvivalente til tusind af Deres år
Hij ordent het bestel van de hemel tot de aarde, daarna zal deze tot Hem opstijgen in een dag, waarvan de duur naar uw berekening duizend jaar is

Dari

امر را از آسمان تا زمین تدبیر می‌کند، باز (گزارش آن) در روزی که اندازۀ آن - از آنچه که شما می‌شمارید- هزار سال است، به‌سوی او بالا می‌رود

Divehi

އުޑުން ފެށިގެން ބިމާ ހަމަޔަށް ހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ تدبير ކުރައްވަތެވެ. ދެން ތިޔަބައިމީހުން ގުނާގޮތުން އެއްހާސް އަހަރުގެ މިންވަރުގެ ދުވަހެއްގައި، އެހުރިހާ ކަމެއް އެކަލާނގެ حضرة އަށް އަރައިގެންދެއެވެ

Dutch

Hij regelt het bestuur vanuit de hemel tot aan de aarde en dan komt het [weer] tot Hem op in een dag waarvan de maat volgens jullie berekening duizend jaren is
Hij regeert alle dingen, van den hemel tot de aarde: hierna zal alles tot hem terugkeeren, op den dag, welks lengte duizend jaren zal wezen, van diegene volgens welke gij rekent
Hij regelt het bestuur vanuit de hemel naar de aarde, waarna die naar Hem opstijgt in een dag waarvan de tijdmaat duizend jaar is, zoals jullie rekenen
Hij ordent het bestel van de hemel tot de aarde, daarna zal deze tot Hem opstijgen in een dag, waarvan de duur naar uw berekening duizend jaar is

English

He runs everything, from the heavens to the earth, and everything will ascend to Him in the end, on a Day that will measure a thousand years in your reckoning
He manages every affair from the heavens to the earth; then each affair goes up to Him in one day, the period of which is 1,000 years of what you count (as worldly time)
He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning
He disposeth every affair from the heaven unto the earth; thereafter it shall ascend unto Him in a Day the measure whereof is one thousand years of that which ye compute
He governs from the heaven to the earth and then the record (of this governance) goes up to Him in a day whose measure is a thousand years in your reckoning
He regulates all affairs from high to low, then they rise to perfection step by step in a (heavenly) day whose measure is a thousand years of your reckoning
He directs the whole affair from heaven to earth. Then it will again ascend to Him on a Day whose length is a thousand years by the way you measure
He directs the affair from heaven to earth, then it goes up to Him in one day, whose measure is a thousand years of your counting
He manages all affairs from the heavens to the earth. In the end will all affairs go up to Him, on a day the space whereof will be as a thousand years of your counting
He directs the affair from the sky to the earth then it goes up to Him in a day that its duration is one thousand years of what you count
He directs the command from the heaven to the earth; then it ascends toward Him in a day whose span is a thousand years by your reckoning
He directs the command from the heaven to the earth; then it ascends toward Him in a day whose span is a thousand years by your reckoning
He directs the affair from heaven to the earth; then the affair ascends to Him in a day the measure of which is a thousand years of what you reckon
He conducts all affairs and all matters of His created beings from the heavens above down to the earth below and the process bounds back to Him over a period of a day, determined by His own unit of time, amounting to one thousand years of those you -people- count according to your earthly calendar
He will plan the (Divine) Ordinance from the heaven unto the earth, then it shall ascend to Him in an eon — the duration of which became a thousand years according to what you compute
He manages every command from the heaven to the earth. Again, it will go up to Him in a day, the span of which had been a thousand years of what you number
He runs the affairs (of the universe) from the heavens down to earth. Then it, (the detail about all matters) rise up to Him in a day that equals a thousand years based on how you count
He governs the affair from the heaven unto the earth; then shall it ascend to him in a day, the measure of which is as a thousand years of what ye number
He plans all affairs from the heavens to the earth: then each affair ascends to Him (takes place) in a time period which, to your calculations, is one thousand years
He governeth all things from heaven even to the earth: Hereafter shall they return unto Him, on the day whose length shall be a thousand years, of those which ye compute
He directs the ordinance (regulates all affairs) from the heaven to the earth; then shall it ascend to Him in a Day the measure of which is a thousand years of what you count
From the Heaven to the Earth He governeth all things: hereafter shall they come up to him on a day whose length shall be a thousand of such years as ye reckon
He plans/regulates the matter/affair from the sky/space to the earth/Planet Earth, then (it) ascends/zigzags to Him in a day/time its measure/estimation (is) one thousand years from what you count
He governs from the heaven to the earth and then the record (of this governance) goes up to Him in a day whose measure is a thousand years in your reckoning
He governs the affair from the sky to the earth, then it will ascend to Him in a day, the measure of which is a thousand years of that which you count
He governs the affair from the sky to the earth, then it will ascend to Him in a day, the measure of which is a thousand years of that which you count
He regulates the affair from the heaven to the earth; then shall it ascend to Him in a day the measure of which is a thousand years of what you count
He (Allah) directs the Divine Command from the heavens to the earth. Then it will come up to Him on a Day the measure of which is a thousand years as you count
He directeth the ordinance from the heaven unto the earth; then it ascendeth unto Him in a Day, whereof the measure is a thousand years of that ye reckon
He manages (every) matter from the sky to the earth, then it (every matter) will ascend to Him in a day the measure of which is one thousand years according to the way you count
He governs all that exists, from the celestial space to the earth; and in the end all shall ascend unto Him [for judgment] on a Day the length whereof will be [like] a thousand years of your reckoning
He conducts the Command from the heaven to the earth; thereafter it winds up (i.e., to ascend with difficalty) to Him in (one) Day, whose determined (length) is a thousand years of what you number
He sends the regulation of the affair from the heavens to the earth, then on the day which is equal to one thousand years of yours, it will ascend to Him
He arranges (every) affair from the heavens to the earth, then it (affair) will go up to Him, in one Day, the space whereof is a thousand years of your reckoning (i.e. reckoning of our present world's time)
He manages (every) matter from the sky to the earth, then it (every matter) will ascend to Him in a day the measure of which is one thousand years according to the way you count
He conducts every affair from the heavens to the earth, then it all ascends to Him on a Day whose length is a thousand years by your counting
He conducts every affair from the heavens to the earth, then it all ascends to Him on a Day whose length is a thousand years by your counting
He governs all, from heaven to earth. And all will ascend to Him in a single day, a day whose space is a thousand years by your reckoning
He manages every matter from the heaven to the earth, then everything ascends to Him on a Day the length of which is a thousand years by your reckoning
He manages everything from heaven to earth; then, it will all ascend to Him on a Day whose measure is a thousand years as you count them
He directs the command from the heavens to the earth; then it will go up to Him, in one Day, the space whereof is a thousand years of your reckoning
He governs all that exists, from the celestial Highs to the Lows. And all things evolve higher to what they are meant to be in such stages where a single Day before Him equals a thousand years according to your count. (22:47, 35:10. And some of these stages span fifty thousand years each, of your count)
He (Allah) rules (over all) affairs from the heavens to the earth; Then in the end (all affairs) will go up to Him, in one Day, where the space will be a thousand years of your (worldly) understanding
He regulates all affairs, from the heavens, to the earth. Then it ascends to Him on a Day the length of which is a thousand years by your count
He regulates all affairs, from the heavens, to the earth. Then it ascends to Him on a Day the length of which is a thousand years by your count
He organizes the matter from Heaven [down] to Earth; then it will soar back up to Him on a day whose measure is a thousand years according to the way you count
He arranges matters from the heaven to the Earth, then it ascends to Him in a day which is equivalent to one thousand of the years which you count
He arranges matters from the heaven to the earth, then it ascends to Him in a day which is equivalent to one thousand of the years which you count
He directs the affair from Heaven unto earth; then it ascends unto Him in a day whose measure is as a thousand years of that which you reckon
He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count
He directs all affairs from heaven to earth. Then all will again ascend to Him on a Day whose length is a thousand years by the way you measure
He rules (all) affairs from the heavens to the earth: in the end will (all affairs) go up to Him, on a Day, the space whereof will be (as) a thousand years of your reckoning

Esperanto

All materi controlled Him heaven ter! Al Him tag est ekvivalent al 1000 de your jar

Filipino

Siya ang namamahala (sa bawat) pangyayari mula sa kalangitan tungo sa kalupaan; at ito (ang pangyayari) ay pumapanhik sa Kanya, sa isang Araw, na ang sukat nito ay katulad ng isang libong taon sa inyong pagbilang (alalaong baga, ang pagbibilang ayon sa ating pangkasalukuyang oras sa mundong ito)
Nangangasiwa Siya sa usapin mula sa langit patungo sa lupa, pagkatapos papanik iyon sa Kanya sa isang araw na ang sukat nito ay isang libong taon mula sa binibilang ninyo

Finnish

Han lahettaa kaskynsa ylhaalta avaruudesta maan paalle; sitten se kohoaa Hanen luokseen yhdessa paivassa, joka teidan laskujenne mukaan on tuhannen vuoden pituinen
Hän lähettää käskynsä ylhäältä avaruudesta maan päälle; sitten se kohoaa Hänen luokseen yhdessä päivässä, joka teidän laskujenne mukaan on tuhannen vuoden pituinen

French

Il gere toutes les affaires, depuis le ciel jusqu’a la terre. Puis tout remonte vers Lui en un jour dont la duree equivaut a mille ans selon vos calculs
Il gère toutes les affaires, depuis le ciel jusqu’à la terre. Puis tout remonte vers Lui en un jour dont la durée équivaut à mille ans selon vos calculs
Du ciel, il decide du sort de toute chose sur Terre, puis tout remonte vers Lui en un jour equivalant a mille ans, selon votre calcul
Du ciel, il décide du sort de toute chose sur Terre, puis tout remonte vers Lui en un jour équivalant à mille ans, selon votre calcul
Du ciel a la terre, Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un jour equivalent a mille ans de votre calcul
Du ciel à la terre, Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un jour équivalent à mille ans de votre calcul
Ses commandements[1063] descendent du ciel jusqu’a la terre avant de remonter vers Lui en un jour equivalant a mille ans selon votre maniere de compter
Ses commandements[1063] descendent du ciel jusqu’à la terre avant de remonter vers Lui en un jour équivalant à mille ans selon votre manière de compter
Il decide du ciel, du destin de toute chose sur la Terre, puis tout s’eleve vers Lui dans l’espace d’un jour, qui equivaut a une periode de mille ans selon votre calcul
Il décide du ciel, du destin de toute chose sur la Terre, puis tout s’élève vers Lui dans l’espace d’un jour, qui équivaut à une période de mille ans selon votre calcul

Fulah

Himo fewja fiyaakuuji ɗin ka kammu haa ka leydi, refti ɗi ƴeenga ka Makko, e ñalaande nde emmbere mun woni, duuɓi ujunere e ko limoton

Ganda

(Katonda) atambuza e bintu byonna (nga ebiragiro) biva mu ggulu ne bijja ku nsi, oluvanyuma (ebikwata ku bikoleddwa) birinnya ne byambuka gyali mu lunaku nga e kigero kyalwo kyenkana emyaka lukumi mu egyo gye mubala

German

Er verwaltet die An gelegenheiten von Himmel und Erde, (und) dann werden sie wieder zu Ihm emporsteigen in einem Tage, dessen Lange nach eurer Zeitrechnung tausend Jahre betragt
Er verwaltet die An gelegenheiten von Himmel und Erde, (und) dann werden sie wieder zu Ihm emporsteigen in einem Tage, dessen Länge nach eurer Zeitrechnung tausend Jahre beträgt
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Dann steigt sie zu Ihm empor an einem Tag, dessen Ausmaß nach eurer Berechnung tausend Jahre sind
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Dann steigt sie zu Ihm empor an einem Tag, dessen Ausmaß nach eurer Berechnung tausend Jahre sind
Er organisiert die Angelegenheit vom Himmel zur Erde, dann steigt sie zu Ihm in einem Yaum, dessen Lange eintausend Jahre ist von dem, was ihr zahlt
Er organisiert die Angelegenheit vom Himmel zur Erde, dann steigt sie zu Ihm in einem Yaum, dessen Länge eintausend Jahre ist von dem, was ihr zählt
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Hierauf steigt sie zu Ihm auf an einem Tag, dessen Maß tausend Jahre nach eurer Berechnung sind
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Hierauf steigt sie zu Ihm auf an einem Tag, dessen Maß tausend Jahre nach eurer Berechnung sind
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Hierauf steigt sie zu Ihm auf an einem Tag, dessen Maß tausend Jahre nach eurer Berechnung sind
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde. Hierauf steigt sie zu Ihm auf an einem Tag, dessen Maß tausend Jahre nach eurer Berechnung sind

Gujarati

te akasathi dharati sudhi (badha) karyani vyavastha kare che, pachi eka eva divasamam teni tarapha cadhi jaya che jeni ganatari tamara pramane eka hajara varsa jetali che
tē ākāśathī dharatī sudhī (badhā) kāryanī vyavasthā karē chē, pachī ēka ēvā divasamāṁ tēnī tarapha caḍhī jāya chē jēnī gaṇatarī tamārā pramāṇē ēka hajāra varṣa jēṭalī chē
તે આકાશથી ધરતી સુધી (બધા) કાર્યની વ્યવસ્થા કરે છે, પછી એક એવા દિવસમાં તેની તરફ ચઢી જાય છે જેની ગણતરી તમારા પ્રમાણે એક હજાર વર્ષ જેટલી છે

Hausa

Yana shirya al'amari daga sama zuwa ga ƙasa, sa'an nan ya taka zuwa gare Shi a cikin yini, wanda gwargwadonsa shekaru dubu ne ga abin da kuke lissafawa
Yanã shirya al'amari daga sama zuwa ga ƙasã, sa'an nan ya tãka zuwa gare Shi a cikin yini, wanda gwargwadonsa shẽkaru dubu ne ga abin da kuke lissafãwa
Yana shirya al'amari daga sama zuwa ga ƙasa, sa'an nan ya taka zuwa gare Shi a cikin yini, wanda gwargwadonsa shekaru dubu ne ga abin da kuke lissafawa
Yanã shirya al'amari daga sama zuwa ga ƙasã, sa'an nan ya tãka zuwa gare Shi a cikin yini, wanda gwargwadonsa shẽkaru dubu ne ga abin da kuke lissafãwa

Hebrew

הוא מכוון את כל העניינים מן השמים ועד הארץ, והכול יחזור אליו ביום אחד שערכו כאלף שנה לפי ספירתכם
הוא מכוון את כל העניינים מן השמים ועד הארץ, והכול יחזור אליו ביום אחד שערכו כאלף שנה לפי ספירתכם

Hindi

vah upaay karata hai pratyek kaary kee aakaash se dharatee tak, phir pratyek kaary, oopar usake paas jaata hai, ek din mein, jisaka maap ek hazaar varsh hai, tumhaaree ganana se
वह उपाय करता है प्रत्येक कार्य की आकाश से धरती तक, फिर प्रत्येक कार्य, ऊपर उसके पास जाता है, एक दिन में, जिसका माप एक हज़ार वर्ष है, तुम्हारी गणना से।
vah kaary kee vyavastha karata hai aakaash se dharatee tak - phir saare maamale usee kee taraf lautate hai - ek din mein, jisakee maap tumhaaree ganana ke anusaar ek hazaar varsh hai
वह कार्य की व्यवस्था करता है आकाश से धरती तक - फिर सारे मामले उसी की तरफ़ लौटते है - एक दिन में, जिसकी माप तुम्हारी गणना के अनुसार एक हज़ार वर्ष है
aasamaan se zameen tak ke har amr ka vahee mudbbir (va muntazim) hai phir ye bandobast us din jis kee miqadaar tumhaare shumaar se hazaar baras se hogee usee kee baaragaah mein pesh hoga
आसमान से ज़मीन तक के हर अम्र का वही मुद्ब्बिर (व मुन्तज़िम) है फिर ये बन्दोबस्त उस दिन जिस की मिक़दार तुम्हारे शुमार से हज़ार बरस से होगी उसी की बारगाह में पेश होगा

Hungarian

O igazgatja a parancsot az egbol a foldre, amely majdan. felemelkedik Hozza egy olyan Nap alatt, aminek a merteke ezer ev abbol, amit ti szamoltok
Ő igazgatja a parancsot az égből a földre, amely majdan. felemelkedik Hozzá egy olyan Nap alatt, aminek a mértéke ezer év abból, amit ti számoltok

Indonesian

Dia mengatur segala urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya656) dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu
(Dia mengatur urusan dari langit ke bumi) selama dunia masih ada (kemudian naiklah) urusan dan pengaturan itu (kepada-Nya dalam suatu hari yang lamanya adalah seribu tahun menurut perhitungan kalian) di dunia. Dan di dalam surah Al-Ma'arij ayat 4 disebutkan bahwa kadar masa itu adalah lima puluh ribu tahun. Makna yang dimaksud ialah bahwa saat hari kiamat bagi orang-orang kafir terasa begitu lama sekali karena sangat ngerinya. Berbeda halnya dengan orang yang beriman, ia merasa seolah-olah hanya sebentar saja bahkan waktunya terasa lebih pendek daripada satu salat fardu yang dilakukannya di dunia. Demikianlah menurut keterangan yang dijelaskan di dalam hadis
Dia mengatur urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu
Dia yang mengurus seluruh urusan ciptaan-Nya dari langit sampai ke bumi. Kemudian urusan itu naik kepada-Nya dalam waktu satu hari yang lamanya sama dengan seribu tahun dunia, sebagaimana hitungan kalian
Dia mengatur segala urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya(656) dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu
Dia mengatur segala urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu

Iranun

Tomatakdir ko Sogowan a pho-on ko Langit a phagowitun ko Lopa: Oriyan niyan na phamanik sii Rukaniyan, si-i ko Alongan, a miyabaloi so diyangka iyan a sanggibo ragon ko itongan niyo (giyoto so Alongan a Qiyamah)

Italian

Dal cielo dirige le cose della terra e poi tutto risalira a Lui, in un Giorno che sara come mille anni del vostro contare
Dal cielo dirige le cose della terra e poi tutto risalirà a Lui, in un Giorno che sarà come mille anni del vostro contare

Japanese

Kare wa, ten kara ji made no (subete no) jibutsu o togyo nasa reru. Sorekara sore (ban'yu) wa tsuitachi ni shite, kare no moto ni nobotte iku. Sono (tsuitachi no) naga-sa wa, anata gata no keisan suru Chitosedearu
Kare wa, ten kara ji made no (subete no) jibutsu o tōgyo nasa reru. Sorekara sore (ban'yū) wa tsuitachi ni shite, kare no moto ni nobotte iku. Sono (tsuitachi no) naga-sa wa, anata gata no keisan suru Chitosedearu
かれは,天から地までの(凡ての)事物を統御なされる。それからそれ(万有)は一日にして,かれの許に登って行く。その(一日の)長さは,あなたがたの計算する千年である。

Javanese

Allah nindakake lan niti priksa urusan saka langit tumeka bumi. Tumuli urusan - uran mau kanjuk ing Allah ana ing dina (Qiyamat) sing ukurane sewu tahun miturut petungmu
Allah nindakake lan niti priksa urusan saka langit tumeka bumi. Tumuli urusan - uran mau kanjuk ing Allah ana ing dina (Qiyamat) sing ukurane sewu tahun miturut petungmu

Kannada

avanu gupta hagu vyaktavagiruva ellavannu aritiruva, pracandanu karunamayiyu agiddane
avanu gupta hāgū vyaktavāgiruva ellavannū aritiruva, pracaṇḍanū karuṇāmayiyū āgiddāne
ಅವನು ಗುಪ್ತ ಹಾಗೂ ವ್ಯಕ್ತವಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅರಿತಿರುವ, ಪ್ರಚಂಡನೂ ಕರುಣಾಮಯಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Ol, kokten jerge deyin isti igeredi. Sosın senderdin sanawların boyınsa, mın jıl samasındagı bir kunde Ogan koteriledi
Ol, kökten jerge deyin isti ïgeredi. Sosın senderdiñ sanawlarıñ boyınşa, mıñ jıl şamasındağı bir künde Oğan köteriledi
Ол, көктен жерге дейін істі игереді. Сосын сендердің санауларың бойынша, мың жыл шамасындағы бір күнде Оған көтеріледі
Ol aspannan jerge deyin Oz amirin jurgizedi. Keyin ol / ol ister / , molseri senderdin esepterinmen mın jıl bolatın bir kunde Ogan koteriledi
Ol aspannan jerge deyin Öz ämirin jürgizedi. Keyin ol / ol ister / , mölşeri senderdiñ esepteriñmen mıñ jıl bolatın bir künde Oğan köteriledi
Ол аспаннан жерге дейін Өз әмірін жүргізеді. Кейін ол / ол істер / , мөлшері сендердің есептеріңмен мың жыл болатын бір күнде Оған көтеріледі

Kendayan

Ia ngatur sagala urusan dari langit ka’ tanah air, kamudian (urusan) koa naik ka’-Ia655 dalapm sote’ ari nang kadarnya (lamanya) ialah saribu tahutn manurut paretongan nyu

Khmer

trong riebcham phearkechch pi leumekh rhautadl phendei kraoyomk phearkechch noh nung laeng towkean trong vinh now thngai muoy del rypel robsa vea sae m nung muoy pean chhnam tam avei del puok anak reab
ទ្រង់រៀបចំភារកិច្ចពីលើមេឃរហូតដល់ផែនដី ក្រោយមក ភារកិច្ចនោះនឹងឡើងទៅកាន់ទ្រង់វិញនៅថ្ងៃមួយដែលរយៈពេល របស់វាសើ្មនឹងមួយពាន់ឆ្នាំតាមអ្វីដែលពួកអ្នករាប់ ។

Kinyarwanda

Ayoborera mu kirere gahunda zose (z’ibiremwa) zigana ku isi, maze zikazamuka zigana iwe mu munsi umwe ungana n’imyaka igihumbi mu yo mubara (ku isi)
Ayoborera mu kirere gahunda zose (z’ibiremwa) zigana ku isi, maze zikazamuka zigana iwe mu munsi umwe ungana n’imyaka igihumbi mu yo mubara (ku isi)

Kirghiz

Asmandan jerge ceyin (bardık) isti (Allaһ Oz okumu menen) baskarat. Kiyin silerdin esebiŋerde miŋ jılga barabar bolgon bir ele kundo (al okumdordun jıyıntıgı) Ozuno kotorulot
Asmandan jerge çeyin (bardık) işti (Allaһ Öz ökümü menen) başkarat. Kiyin silerdin esebiŋerde miŋ jılga barabar bolgon bir ele kündö (al ökümdördün jıyıntıgı) Özünö kötörülöt
Асмандан жерге чейин (бардык) ишти (Аллаһ Өз өкүмү менен) башкарат. Кийин силердин эсебиңерде миң жылга барабар болгон бир эле күндө (ал өкүмдөрдүн жыйынтыгы) Өзүнө көтөрүлөт

Korean

geubun-eun haneul-eseobuteo ttang-e ileugi kkaji mansaleul jugwanhasimyeo sim pan-ui nal-e modeun geos-i geubun-ege gwiuihani geu gigan-eun neohuiga heali neun cheonnyeongwa gat-eulila
그분은 하늘에서부터 땅에 이르기 까지 만사를 주관하시며 심 판의 날에 모든 것이 그분에게 귀의하니 그 기간은 너희가 헤아리 는 천년과 같으리라
geubun-eun haneul-eseobuteo ttang-e ileugi kkaji mansaleul jugwanhasimyeo sim pan-ui nal-e modeun geos-i geubun-ege gwiuihani geu gigan-eun neohuiga heali neun cheonnyeongwa gat-eulila
그분은 하늘에서부터 땅에 이르기 까지 만사를 주관하시며 심 판의 날에 모든 것이 그분에게 귀의하니 그 기간은 너희가 헤아리 는 천년과 같으리라

Kurdish

ئه‌و خوایه له ژوور ئاسمانه‌وه کاروباری زه‌وی ڕێک ده‌خات و سه‌رپه‌رشتی ده‌کات، له‌وه‌ودوا ڕووداوه‌کان و به‌سه‌رهاته‌کان و کارو کرده‌وه‌ی به‌نده‌کان ده‌گه‌رێته‌وه بۆ لای، له ڕۆژێکدا که به‌رامبه‌ر هه‌زار ساڵه به‌و حسابه‌ی ئێوه که ده‌یکه‌ن
خوا ھەموو کاروبارەکان بەڕێوە دەبات لەئاسمانەوە تا زەوی (ھەتا ڕۆژی دوای) لە پاشان ھەموو ئەو کاروبارە بەرز دەبێتەوە بۆلای خۆی لە ڕۆژێکدا (لەقیامەتدا) کەئەندازەکەی ھەزار ساڵە لەو ساڵانەی ئێوە دەیژمێرن

Kurmanji

Ji asiman heya bi zemin tevdira kae ew dike, paþe ew (kar) di rojeki ku biqasi hezar sale hun dijmerin ne, bal ve bilind dibe
Ji asîman heya bi zemîn tevdîra kae ew dike, paþê ew (kar) di rojekî ku biqasî hezar salê hûn dijmêrin ne, bal ve bilind dibe

Latin

totus matters controlled Eum caelum terra! To Eum feria est equivalent to 1000 de tuus annus

Lingala

Azali kokamba kowuta na likolo makambo ya likolo na ya nsé, sima makambo yango mazali komata epai naye na mokolo moko oyo ezali lokola mbula nkoto moko epai na bino lolenge botangaka

Luyia

Abusinjia amakhuwa koosi akali hakari welikulu nende eshialo, mana kakalukha ewuwe khunyanga ndalasa yeshichelo shiayo ni emika iyelefu ndala khutshinya tsiamubalanga

Macedonian

Тој управува со сè, од небото до Земјата, а потоа сето тоа Нему Му се враќа во Денот кој, според вашето сметање на времето, трае илјада години
I On upravuva so se ona sto e megu nebesata i Zemjata, a potoa, vo Denot opredelen, kon Nego ke se izvisi: na Denot koj trae iljada godini, spored ona kako sto vie broite
I On upravuva so se ona što e meǵu nebesata i Zemjata, a potoa, vo Denot opredelen, kon Nego ḱe se izviši: na Denot koj trae iljada godini, spored ona kako što vie broite
И Он управува со се она што е меѓу небесата и Земјата, а потоа, во Денот определен, кон Него ќе се извиши: на Денот кој трае илјада години, според она како што вие броите

Malay

Allah mentadbirkan makhluk-makhlukNya; (bagi melaksanakan tadbirNya itu Ia menurunkan segala sebab dan peraturan) dari langit ke bumi; kemudian diangkat naik kepada pengetahuanNya (segala yang berlaku dari perlaksanaan tadbirNya itu untuk dihakimiNya) pada suatu masa yang (dirasai oleh orang-orang yang bersalah) banyak bilangan tahunnya menurut hitungan masa kamu yang biasa

Malayalam

avan akasatt ninn bhumiyilekk karyannal niyantriccayakkunnu. pinnit oru divasam karyam avankalekk uyarnn peakunnu. ninnal kanakkakkunna tarattilulla ayiram varsamakunnu a divasattinre alav‌
avan ākāśatt ninn bhūmiyilēkk kāryaṅṅaḷ niyantriccayakkunnu. pinnīṭ oru divasaṁ kāryaṁ avaṅkalēkk uyarnn pēākunnu. niṅṅaḷ kaṇakkākkunna tarattiluḷḷa āyiraṁ varṣamākunnu ā divasattinṟe aḷav‌
അവന്‍ ആകാശത്ത് നിന്ന് ഭൂമിയിലേക്ക് കാര്യങ്ങള്‍ നിയന്ത്രിച്ചയക്കുന്നു. പിന്നീട് ഒരു ദിവസം കാര്യം അവങ്കലേക്ക് ഉയര്‍ന്ന് പോകുന്നു. നിങ്ങള്‍ കണക്കാക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള ആയിരം വര്‍ഷമാകുന്നു ആ ദിവസത്തിന്‍റെ അളവ്‌
avan akasatt ninn bhumiyilekk karyannal niyantriccayakkunnu. pinnit oru divasam karyam avankalekk uyarnn peakunnu. ninnal kanakkakkunna tarattilulla ayiram varsamakunnu a divasattinre alav‌
avan ākāśatt ninn bhūmiyilēkk kāryaṅṅaḷ niyantriccayakkunnu. pinnīṭ oru divasaṁ kāryaṁ avaṅkalēkk uyarnn pēākunnu. niṅṅaḷ kaṇakkākkunna tarattiluḷḷa āyiraṁ varṣamākunnu ā divasattinṟe aḷav‌
അവന്‍ ആകാശത്ത് നിന്ന് ഭൂമിയിലേക്ക് കാര്യങ്ങള്‍ നിയന്ത്രിച്ചയക്കുന്നു. പിന്നീട് ഒരു ദിവസം കാര്യം അവങ്കലേക്ക് ഉയര്‍ന്ന് പോകുന്നു. നിങ്ങള്‍ കണക്കാക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള ആയിരം വര്‍ഷമാകുന്നു ആ ദിവസത്തിന്‍റെ അളവ്‌
akasam mutal bhumivareyulla sakala sangatikaleyum avan niyantrikkunnu. pinnit orunal ikkaryam avankalekkuyarnnupeakunnu. ninnal ennunna orayiram keallattinre dairghyamunt a nalin
ākāśaṁ mutal bhūmivareyuḷḷa sakala saṅgatikaḷeyuṁ avan niyantrikkunnu. pinnīṭ orunāḷ ikkāryaṁ avaṅkalēkkuyarnnupēākunnu. niṅṅaḷ eṇṇunna orāyiraṁ keāllattinṟe dairghyamuṇṭ ā nāḷin
ആകാശം മുതല്‍ ഭൂമിവരെയുള്ള സകല സംഗതികളെയും അവന്‍ നിയന്ത്രിക്കുന്നു. പിന്നീട് ഒരുനാള്‍ ഇക്കാര്യം അവങ്കലേക്കുയര്‍ന്നുപോകുന്നു. നിങ്ങള്‍ എണ്ണുന്ന ഒരായിരം കൊല്ലത്തിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യമുണ്ട് ആ നാളിന്

Maltese

Imexxi kollox mis-sema għall-art, imbagħad kollox jitla' lura fejh (għall-Gudizzji) f'Jum (hekk tal-biza' li taħsbu) li tulu jkun ta' elf sena bl-għadd tagħkom (ra' bnedmin li intom)
Imexxi kollox mis-sema għall-art, imbagħad kollox jitla' lura fejh (għall-Ġudizzji) f'Jum (hekk tal-biża' li taħsbu) li tulu jkun ta' elf sena bl-għadd tagħkom (ra' bnedmin li intom)

Maranao

Tomatakdir ko sogoan a phoon ko langit a phagowitn ko lopa: Oriyan iyan na phamanik sii Rkaniyan, sii ko alongan, a miyabaloy so diyangka iyan a sanggibo ragon ko itongan iyo (giyoto so alongan a qiyamah)

Marathi

To akasapasuna dharatiparyanta karya-vyavastha karato, maga (te karya) eka asa divasata tyacya disene vara cadhate, jyace anumana tumacya hisobacya eka hajara varsamitake ahe
Tō ākāśāpāsūna dharatīparyanta kārya-vyavasthā karatō, maga (tē kārya) ēkā aśā divasāta tyācyā diśēnē vara caḍhatē, jyācē anumāna tumacyā hiśōbācyā ēka hajāra varṣāṁitakē āhē
५. तो आकाशापासून धरतीपर्यंत कार्य-व्यवस्था करतो, मग (ते कार्य) एका अशा दिवसात त्याच्या दिशेने वर चढते, ज्याचे अनुमान तुमच्या हिशोबाच्या एक हजार वर्षांइतके आहे

Nepali

usaile akasadekhi dharatisam'ma pratyeka karyako vyavastha gardacha. Ani (sabaikama) eka yasto dinama usatarpha pravrta huncha, jasako ganti timro ganana anusara eka hajara varsa barabara hunecha
usailē ākāśadēkhi dharatīsam'ma pratyēka kāryakō vyavasthā gardacha. Ani (sabaikāma) ēka yastō dinamā usatarpha pravr̥ta huncha, jasakō gantī timrō gaṇanā anusāra ēka hajāra varṣa barābara hunēcha
उसैले आकाशदेखि धरतीसम्म प्रत्येक कार्यको व्यवस्था गर्दछ । अनि (सबैकाम) एक यस्तो दिनमा उसतर्फ प्रवृत हुन्छ, जसको गन्ती तिम्रो गणना अनुसार एक हजार वर्ष बराबर हुनेछ ।

Norwegian

Han utsender Sitt styrende ord fra himmelen til jorden. Sa stiger det opp til Ham pa en dag, hvis mal er tusen ar etter deres regning
Han utsender Sitt styrende ord fra himmelen til jorden. Så stiger det opp til Ham på en dag, hvis mål er tusen år etter deres regning

Oromo

Inni wantoota hunda samii irraa gara dachiitti gara gaggalcha (qindeessa)Sana booda guyyaa dheerinni isaa waan isin lakkooftan irraa waggaa kuma ta’e keessatti gara isaa ol koru

Panjabi

Uha akasam tom dharati taka sare mamali'am nu najithada hai. Phira uha usa vala ika ajihe dina, jisa di laba'i tuhadi ginati de anusara hazara sala de barabara hai, vapisa jande hana
Uha ākāśāṁ tōṁ dharatī taka sārē māmali'āṁ nū najiṭhadā hai. Phira uha usa vala ika ajihē dina, jisa dī labā'ī tuhāḍī giṇatī dē anusāra hazāra sāla dē barābara hai, vāpisa jāndē hana
ਉਹ ਆਕਾਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਨਜਿੱਠਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਉਹ ਉਸ ਵੱਲ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਦਿਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਤੁਹਾਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, ਵਾਪਿਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

Persian

كار را از آسمان تا زمين سامان مى‌دهد. سپس در روزى كه مقدار آن هزار سال است -چنان كه مى‌شماريد- به سوى او بالا مى‌رود
امور [جهان‌] را از آسمان به سوى زمين تدبير مى‌كند، سپس [نتيجه آن‌] در روزى كه مقدار آن هزار سال از سال‌هايى است كه شما مى‌شمريد، به سوى او بالا مى‌رود [و دنيا پايان مى‌يابد]
از آسمان کار و بار زمین را تدبیر می‌کند، سپس [اعمال مردمان‌] در روزی که اندازه‌اش هزار سال است از آنچه شما می‌شمارید، به سوی او بالا می‌رود
کار (جهان هستی) را از آسمان تا زمین تدبیر می‌کند، سپس در روزی‌که مقدار آن هزار سال از سال‌هایی است که شما می‌شمارید؛ به سوی او بالا می‌رود
[همه] امور را [همواره] از آسمان تا زمین تدبیر و تنظیم می کند، سپس در روزی که اندازه آن به شمارش شما هزار سال است به سوی او بالا می رود
کار [جهان هستی] را از آسمان تا زمین تدبیر می‌کند. آنگاه در روزی که بلندی‌اش، به حساب شما [انسان‌ها] هزار سال است، [این کارها] به سوی او بالا می‌رود
اوست که امر عالم را (به نظام احسن و اکمل) از آسمان تا زمین تدبیر می‌کند سپس در روزی که مقدارش به حساب شما بندگان هزار سال است باز (حقایق و ارواح) به سوی او بالا می‌رود
بپردازد کار را از آسمان بسوی زمین سپس بالا رود بسویش در روزی که اندازه آن هزار سال است از آنچه می‌شمرید
كار [جهان‌] را از آسمان [گرفته‌] تا زمين، اداره مى‌كند؛ آنگاه [نتيجه و گزارش آن‌] در روزى كه مقدارش -آن چنان كه شما [آدميان‌] برمى‌شماريد- هزار سال است، به سوى او بالا مى‌رود
همه چیز را از آسمان تا زمین (به اراده‌ی خود) اداره می‌کند؛ سپس در روزی که مقدارش - آن چنان که شما (آدمیان) برمی‌شمارید - هزار سال بوده است، سوی او بالا می‌رود
[خداوند] امر [این جهان] را از آسمان به سوى زمین تدبیر مى‌کند، سپس در روزى که مقدار آن هزار سال از سال‌هایى است که مى‌شمرید، [نظام این عالم برچیده مى‌شود و] به سوى او بالا مى‌رود
خداوند (تمام عالم هستی را) از آسمان گرفته تا زمین، زیر پوشش تدبیر خود قرار داده است، (و جز او مدبِّری در این جهان وجود ندارد). سپس تدبیر امور در روزی که اندازه‌ی آن هزار سال از سالهائی است که شما می‌شمارید، به سوی او باز می‌گردد
امور این جهان را از آسمان به سوی زمین تدبیر می‌کند؛ سپس در روزی که مقدار آن هزار سال از سالهایی است که شما می‌شمرید بسوی او بالا می‌رود (و دنیا پایان می‌یابد)
كار- وحى يا كار دنيا- را از آسمان تا زمين تدبير مى‌كند، سپس [آن كار] به سوى او بالا مى‌رود در روزى كه اندازه آن هزار است سال از آنچه شما مى‌شمريد
کار (جهان هستی) را از آسمان تا زمین تدبیر می کند، سپس در روزی که مقدار آن هزار سال از سالهایی است که شما می شمارید؛ به سوی او بالا می رود

Polish

On kieruje z nieba na ziemie Swoj rozkaz, ktory potem wznosi sie do Niego w ciagu dnia liczacego tysiac lat, według waszej rachuby
On kieruje z nieba na ziemię Swój rozkaz, który potem wznosi się do Niego w ciągu dnia liczącego tysiąc lat, według waszej rachuby

Portuguese

Ele administra a ordem, do ceu para a terra; em seguida, tudo ascende a Ele, em um dia, cuja duracao e de mil anos, dos que contais
Ele administra a ordem, do céu para a terra; em seguida, tudo ascende a Ele, em um dia, cuja duração é de mil anos, dos que contais
Ele rege todos os assuntos, desde o ceu ate a terra; logo (tudo) ascendera a Ele, em um dia cuja duracao sera de mil anos, de vosso computo
Ele rege todos os assuntos, desde o céu até à terra; logo (tudo) ascenderá a Ele, em um dia cuja duração será de mil anos, de vosso cômputo

Pushto

هغه د كار تدبیر كوي له اسمان نه ځمكې ته (د قیامت د ورځې پورې)، بیا به ده ته دغه (كار) په هغې ورځ كې خېژي چې د هغې مقدار زر كاله دى، له هغو (كلونو) نه چې تاسو يې شمېرئ
هغه د كار تدبیر كوي له اسمان نه ځمكې ته (د قیامت د ورځې پورې)، بیا به ده ته دغه (كار) په هغې ورځ كې خېژي چې د هغې مقدار زر كاله دى، له هغو (كلونو) نه چې تاسو يې شمېرئ

Romanian

El carmuieste totul de la cer la pamant, si apoi totul se va ridica la El intr-o Zi mare cat o mie de ani, dupa cum numarati voi
El cârmuieşte totul de la cer la pământ, şi apoi totul se va ridica la El într-o Zi mare cât o mie de ani, după cum număraţi voi
Toate conta control Him rai earth Catre Him zi exista equivalent catre 1000 ai vostri an
El carmuieºte toate lucrurile din cer ºi de pre pamant. Apoi vor urca ele la El intr-o zi a carei masura este de o mie de ani, dupa cum numaraþi voi
El cârmuieºte toate lucrurile din cer ºi de pre pãmânt. Apoi vor urca ele la El într-o zi a cãrei mãsurã este de o mie de ani, dupã cum numãraþi voi

Rundi

Icisha ibintu vyose biri hagati y’Amajuru n’Isi, hanyuma hakaduga iwe k’umusi umwe gusa urugero rwavyo rw’imyaka igihumbi mukoresha mwebwe mugihe c’uguharura kwanyu

Russian

El carmuieste totul de la cer la pamant, si apoi totul se va ridica la El intr-o Zi mare cat o mie de ani, dupa cum numarati voi
Он [Аллах] управляет делом (всех Своих творений) с неба [будучи превыше всех творений] на землю (где происходят затем все события), (которое) потом восходит к Нему за (один) день, величина [продолжительность] которого (равняется) тысяче лет, как вы считаете. {Расстояние от неба до земли равно пятистам годам пути ангела. Нисхождение и восхождение вместе составляют тысячу лет}
On upravlyayet delami s neba do zemli, a zatem oni opyat' voskhodyat k Nemu v techeniye dnya, kotoryy prodolzhayetsya tysyachu let po tomu, kak vy schitayete
Он управляет делами с неба до земли, а затем они опять восходят к Нему в течение дня, который продолжается тысячу лет по тому, как вы считаете
On nizvodit vse s neba na zemlyu, a potom ono voskhodit k Nemu v den', kotorogo prodolzheniye tysyacha let takikh, kakimi vy schitayete
Он низводит все с неба на землю, а потом оно восходит к Нему в день, которого продолжение тысяча лет таких, какими вы считаете
On raspredelyayet Svoye poveleniye s neba na zemlyu, potom ono voskhodit k Nemu v nekiy den', protyazheniye kotorogo - tysyacha let, kak vy schitayete
Он распределяет Свое повеление с неба на землю, потом оно восходит к Нему в некий день, протяжение которого - тысяча лет, как вы считаете
On rasprostranyayet Svoye poveleniye ot neba i do zemli, a zatem [veleniye opyat'] voskhodit k Nemu v techeniye dnya, kotoryy po vashemu schetu prodolzhayetsya tysyachu let
Он распространяет Свое повеление от неба и до земли, а затем [веление опять] восходит к Нему в течение дня, который по вашему счету продолжается тысячу лет
On upravlyayet delami Svoikh sozdaniy v nebe i na zemle, nisposylaya Svoyo predopredeleniye i resheniye s neba na zemlyu, potom deyaniya obitateley mirov voskhodyat k Nemu, chtoby On vozdal za nikh v odin den', ravnyy tysyache let po zemnomu ischisleniyu, po kotoromu vy vedote schot
Он управляет делами Своих созданий в небе и на земле, ниспосылая Своё предопределение и решение с неба на землю, потом деяния обитателей миров восходят к Нему, чтобы Он воздал за них в один день, равный тысяче лет по земному исчислению, по которому вы ведёте счёт
On svodit Poveleniye Svoye s nebes na zemlyu, I, (voplotivshis' na zemle), Ono potom k Nemu voskhodit V kakoy-to Den', Chto meritsya odnoyu tysyach'yu godov Po vashemu (zemnomu) schetu
Он сводит Повеление Свое с небес на землю, И, (воплотившись на земле), Оно потом к Нему восходит В какой-то День, Что мерится одною тысячью годов По вашему (земному) счету

Serbian

Он управља свима, од неба до Земље, а онда се све то Њему враћа у дану који, према вашем рачунању времена, хиљаду година траје

Shona

Ndivo vanokwanisa kutanga uye kupedzesa hurongwa kubva mumatenga kusvika pano pasi. Zvekare hurongwa hwese hunodzokera kwavari pazuva rimwe, rakaenzana nemakore chiuru sekuverenga kwamunoita (makore panyika)

Sindhi

آسمان کان زمين ڏانھن ڪم جو بندوبست ڪندو آھي، وري (اُھو بندوبست) اُن ڏينھن ۾ ڏانھس مٿاھون ويندو آھي جنھن ڏينھن جو اندازو ھزار ورھ جيترو انھيءَ ليکي مان آھي جو ڳڻيندا آھيو

Sinhala

ahase sita bhumiya dakva æti sæma karanavakma ohuma pilivelakata karanneya. (sæma dæyakama avasanayada) oba adahas karana (obage) gananayata anuva vasara dahasakata sama vana ek dinakadi ohu vetama yanu æta
ahasē siṭa bhūmiya dakvā æti sǣma kāraṇāvakma ohuma piḷivelakaṭa karannēya. (sǣma dæyakama avasānayada) oba adahas karana (obagē) gaṇanayaṭa anuva vasara dahasakaṭa sama vana ek dinakadī ohu vetama yanu æta
අහසේ සිට භූමිය දක්වා ඇති සෑම කාරණාවක්ම ඔහුම පිළිවෙලකට කරන්නේය. (සෑම දැයකම අවසානයද) ඔබ අදහස් කරන (ඔබගේ) ගණනයට අනුව වසර දහසකට සම වන එක් දිනකදී ඔහු වෙතම යනු ඇත
ahasin mahapolova veta siyalu karunu ohu sælasum karayi. pasu va ehi pramanaya numbala ganan karana vasara dahasak vu dinaka ohu veta eya yomu veyi
ahasin mahapoḷova veta siyalu karuṇu ohu sælasum karayi. pasu va ehi pramāṇaya num̆balā gaṇan karana vasara dahasak vū dinaka ohu veta eya yomu veyi
අහසින් මහපොළොව වෙත සියලු කරුණු ඔහු සැලසුම් කරයි. පසු ව එහි ප්‍රමාණය නුඹලා ගණන් කරන වසර දහසක් වූ දිනක ඔහු වෙත එය යොමු වෙයි

Slovak

All zalezitost controlled Him heaven zem! Do Him dni bol equivalent do 1000 z tvoj rocnik

Somali

Wuxuu agaasimaa arrinka ka jira samada ilaa arlada, markaasuu arrinka Xaggiisa kor u aadaa Maalin qaddarkeedu yahay kun sano waxaad tirsataan ah
amarka Eebaa ka maamula Samada xagga Dhulka markaasaa amarkaasi xagga Eebe u koraa Maalin qadarkeedu yahay Kun sano oo waxaad tirinaysaana
amarka Eebaa ka maamula Samada xagga Dhulka markaasaa amarkaasi xagga Eebe u koraa Maalin qadarkeedu yahay Kun sano oo waxaad tirinaysaana

Sotho

U laola litaba tsohle tse lefat`seng le leholimong; pheletsong tsohle lit la boela ho Eena ka letsatsi, leo khakanyo ea mohopolo oa lona e leng lilemo tse sekete

Spanish

El es Quien decreta todos los asuntos y hace descender a [los Angeles con] ellos de los cielos a la Tierra, y luego ascienden a El en un mismo dia recorriendo una distancia equivalente a [transitar] mil anos de los vuestros
Él es Quien decreta todos los asuntos y hace descender a [los Ángeles con] ellos de los cielos a la Tierra, y luego ascienden a Él en un mismo día recorriendo una distancia equivalente a [transitar] mil años de los vuestros
Controla todos los asuntos (de Sus criaturas y hace que los angeles desciendan con Sus decretos y mandatos) del cielo a la tierra y regresen[787] a El en un solo dia, equivalente a mil anos de los vuestros
Controla todos los asuntos (de Sus criaturas y hace que los ángeles desciendan con Sus decretos y mandatos) del cielo a la tierra y regresen[787] a Él en un solo día, equivalente a mil años de los vuestros
Controla todos los asuntos (de Sus criaturas y hace que los angeles desciendan con Sus decretos y mandatos) del cielo a la tierra y regresen[787] a El en un solo dia, equivalente a mil anos de los suyos
Controla todos los asuntos (de Sus criaturas y hace que los ángeles desciendan con Sus decretos y mandatos) del cielo a la tierra y regresen[787] a Él en un solo día, equivalente a mil años de los suyos
El dispone en el cielo todo lo de la tierra. Luego, todo ascendera a El en un dia equivalente en duracion a mil anos de los vuestros
Él dispone en el cielo todo lo de la tierra. Luego, todo ascenderá a Él en un día equivalente en duración a mil años de los vuestros
Gobierna todo cuanto existe, del espacio celestial a la tierra; al final ascendereis todos a El [para ser juzgados] en un Dia cuya duracion sera [como] mil anos de vuestro computo
Gobierna todo cuanto existe, del espacio celestial a la tierra; al final ascenderéis todos a Él [para ser juzgados] en un Día cuya duración será [como] mil años de vuestro cómputo
[Dios] decreta todos los asuntos desde el cielo a la Tierra, que luego ascienden a El en un dia que equivale a mil anos de los que ustedes cuentan
[Dios] decreta todos los asuntos desde el cielo a la Tierra, que luego ascienden a Él en un día que equivale a mil años de los que ustedes cuentan
El dirige todos los asuntos, desde los cielos hasta la Tierra. Luego, ascienden a El en un dia que dura mil anos de los que vosotros contais
Él dirige todos los asuntos, desde los cielos hasta la Tierra. Luego, ascienden a Él en un día que dura mil años de los que vosotros contáis

Swahili

Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka, Anaendesha mambo ya viumbe kutoka mbinguni hadi ardhini, kisha mambo hayo yanapanda kwa Mwenyezi Mungu pamoja na mapelekesho kwa kipindi cha siku moja ambayo kadiri yake ni miaka elfu moja ya siku za duniani mnazozihesabu
Anapitisha mambo yote yalio baina mbingu na ardhi, kisha yanapanda kwake kwa siku ambayo kipimo chake ni miaka elfu kwa mnavyo hisabu nyinyi

Swedish

Han styr skapelsens ordning, fran det hogsta till det lagsta, och till sist stiger allt upp till Honom under en Dag vars langd, sa som ni raknar, ar tusen ar
Han styr skapelsens ordning, från det högsta till det lägsta, och till sist stiger allt upp till Honom under en Dag vars längd, så som ni räknar, är tusen år

Tajik

Korro az osmon to zamin somon medihad. Sipas dar ruze, ki, miqdori on hazor sol ast, cunon ki mesumored, ʙa sui U ʙolo meraved
Korro az osmon to zamin somon medihad. Sipas dar rūze, ki, miqdori on hazor sol ast, cunon ki meşumored, ʙa sūi Ū ʙolo meraved
Корро аз осмон то замин сомон медиҳад. Сипас дар рӯзе, ки, миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки мешуморед, ба сӯи Ӯ боло меравед
Kori cahoni hastiro az osmon to zamin tadʙir menamojad. Sipas on korho dar ruze, ki miqdori on hazor sol ast, cunon ki dar in dunjo mesumored, ʙa sui U ʙolo meravand
Kori çahoni hastiro az osmon to zamin tadʙir menamojad. Sipas on korho dar rūze, ki miqdori on hazor sol ast, cunon ki dar in dunjo meşumored, ʙa sūi Ū ʙolo meravand
Кори ҷаҳони ҳастиро аз осмон то замин тадбир менамояд. Сипас он корҳо дар рӯзе, ки миқдори он ҳазор сол аст, чунон ки дар ин дунё мешуморед, ба сӯи Ӯ боло мераванд
Kor [-i cahoni hasti]-ro az osmon to zamin tadʙir mekunad. On goh dar ruze, ki miqdori on ʙaroi sumo [insonho] hazor sol ast, [in korho] ʙa sui U ʙolo meravad
Kor [-i çahoni hastī]-ro az osmon to zamin tadʙir mekunad. On goh dar rūze, ki miqdori on ʙaroi şumo [insonho] hazor sol ast, [in korho] ʙa sūi Ū ʙolo meravad
Кор [-и ҷаҳони ҳастӣ]-ро аз осмон то замин тадбир мекунад. Он гоҳ дар рӯзе, ки миқдори он барои шумо [инсонҳо] ҳазор сол аст, [ин корҳо] ба сӯи Ӯ боло меравад

Tamil

vanattiliruntu pumi varaiyilumulla ella kariyankalaiyum avane olunkupatuttukiran. (Ovvonrin mutivum) oru nalanru avanitame cenruvitum. Anta (oru) nal ninkal ennukinra unkal kanakkinpati ayiram antukalukkuc camamakum
vāṉattiliruntu pūmi varaiyilumuḷḷa ellā kāriyaṅkaḷaiyum avaṉē oḻuṅkupaṭuttukiṟāṉ. (Ovvoṉṟiṉ muṭivum) oru nāḷaṉṟu avaṉiṭamē ceṉṟuviṭum. Anta (oru) nāḷ nīṅkaḷ eṇṇukiṉṟa uṅkaḷ kaṇakkiṉpaṭi āyiram āṇṭukaḷukkuc camamākum
வானத்திலிருந்து பூமி வரையிலுமுள்ள எல்லா காரியங்களையும் அவனே ஒழுங்குபடுத்துகிறான். (ஒவ்வொன்றின் முடிவும்) ஒரு நாளன்று அவனிடமே சென்றுவிடும். அந்த (ஒரு) நாள் நீங்கள் எண்ணுகின்ற உங்கள் கணக்கின்படி ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்குச் சமமாகும்
vanattiliruntu pumi varaiyilumulla kariyattai avane olunkupatuttukiran; oru nal (ovvoru kariyamum) avanitame meleric cellum, anta (nalin) alavu ninkal kanakkitakkutiya ayiram antukalakum
vāṉattiliruntu pūmi varaiyilumuḷḷa kāriyattai avaṉē oḻuṅkupaṭuttukiṟāṉ; oru nāḷ (ovvoru kāriyamum) avaṉiṭamē mēlēṟic cellum, anta (nāḷiṉ) aḷavu nīṅkaḷ kaṇakkiṭakkūṭiya āyiram āṇṭukaḷākum
வானத்திலிருந்து பூமி வரையிலுமுள்ள காரியத்தை அவனே ஒழுங்குபடுத்துகிறான்; ஒரு நாள் (ஒவ்வொரு காரியமும்) அவனிடமே மேலேறிச் செல்லும், அந்த (நாளின்) அளவு நீங்கள் கணக்கிடக்கூடிய ஆயிரம் ஆண்டுகளாகும்

Tatar

Аллаһ үзенең әмерен күктән җиргә иңдерер, соңра ул әмер яки тәдбир Аллаһуга менәр, сез саный торган дөнья еллары белән мең ел озынлыктагы бер көндә

Telugu

ayane akasam nundi bhumi varaku prati vyavaharanni nadipistunnadu; taruvata anta oke dinamuna, ayana vaddaku poyi cerutundi; dani (a dinapu) parimanam mi lekka prakaram veyi sanvatsaralu
āyanē ākāśaṁ nuṇḍi bhūmi varaku prati vyavahārānni naḍipistunnāḍu; taruvāta antā okē dinamuna, āyana vaddaku pōyi cērutundi; dāni (ā dinapu) parimāṇaṁ mī lekka prakāraṁ vēyi sanvatsarālu
ఆయనే ఆకాశం నుండి భూమి వరకు ప్రతి వ్యవహారాన్ని నడిపిస్తున్నాడు; తరువాత అంతా ఒకే దినమున, ఆయన వద్దకు పోయి చేరుతుంది; దాని (ఆ దినపు) పరిమాణం మీ లెక్క ప్రకారం వేయి సంవత్సరాలు
ఆయనే ఆకాశాలు మొదలుకుని భూమి వరకు (ప్రతి) పనిని నడుపుతున్నాడు. మరి అది (ఆ పని) మీరు లెక్కించే వెయ్యి సంవత్సరాలంతటి ఒకానొక రోజున పైకి ఆయన వద్దకు చేరిపోతుంది

Thai

phraxngkh thrng brihar kickar cak chan fa su phændin læw man ca khun pi su phraxngkh nı wan hnung sung kahnd khxng man theakab hnung phanpi tam thi phwk cea nab
phraxngkh̒ thrng brih̄ār kickār cāk chận f̂ā s̄ū̀ p̄hæ̀ndin læ̂w mạn ca k̄hụ̂n pị s̄ū̀ phraxngkh̒ nı wạn h̄nụ̀ng sụ̀ng kảh̄nd k̄hxng mạn thèākạb h̄nụ̀ng phạnpī tām thī̀ phwk cêā nạb
พระองค์ทรงบริหารกิจการจากชั้นฟ้าสู่แผ่นดิน แล้วมันจะขึ้นไปสู่พระองค์ในวันหนึ่งซึ่งกำหนดของมันเท่ากับหนึ่งพันปีตามที่พวกเจ้านับ
phraxngkh thrng brihar kickar cak chan fa su phændin læw man ca khun pi su phraxngkh nı wan hnung sung kahnd khxng man theakab hnung phanpi tam thi phwk cea nab
phraxngkh̒ thrng brih̄ār kickār cāk chận f̂ā s̄ū̀ p̄hæ̀ndin læ̂w mạn ca k̄hụ̂n pị s̄ū̀ phraxngkh̒ nı wạn h̄nụ̀ng sụ̀ng kảh̄nd k̄hxng mạn thèākạb h̄nụ̀ng phạnpī tām thī̀ phwk cêā nạb
พระองค์ทรงบริหารกิจการจากชั้นฟ้าสู่แผ่นดิน แล้วมันจะขึ้นไปสู่พระองค์ในวันหนึ่งซึ่งกำหนดของมันเท่ากับหนึ่งพันปีตามที่พวกเจ้านับ

Turkish

Gokten yeredek her isi tedbir eden odur, sonra o ise memur olan melek, sizin sayısınıza gore miktarı bin yıl tutan bir gunde, onun tapısına yukselip cıkar
Gökten yeredek her işi tedbir eden odur, sonra o işe memur olan melek, sizin sayışınıza göre miktarı bin yıl tutan bir günde, onun tapısına yükselip çıkar
Allah, gokten yere kadar her isi duzenleyip yonetir. Sonra (butun bu isler) sizin sayageldiklerinize gore bin yıl tutan bir gunde O´nun nezdine cıkar
Allah, gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin sayageldiklerinize göre bin yıl tutan bir günde O´nun nezdine çıkar
Gokten yere her isi O evirip duzene koyar. Sonra (isler,) sizin saymakta oldugunuz bin yıl sureli bir gunde yine O'na yukselir
Gökten yere her işi O evirip düzene koyar. Sonra (işler,) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O'na yükselir
Allah, gokten (meleklerle) butun dunya islerini idare eder. Sonra (melekler o islerde), bir gunde O’na yukselir ki, (o gunun) miktarı, sizin saydıklarınızdan (dunya yılından) bin yıldır
Allah, gökten (meleklerle) bütün dünya işlerini idare eder. Sonra (melekler o işlerde), bir günde O’na yükselir ki, (o günün) miktarı, sizin saydıklarınızdan (dünya yılından) bin yıldır
Gokten yere butun isleri O duzenleyip yonetir. Sonra da isler, sizin hesabınıza gore bin yıl kadar suren bir gunde O´na yukselir
Gökten yere bütün işleri O düzenleyip yönetir. Sonra da işler, sizin hesabınıza göre bin yıl kadar süren bir günde O´na yükselir
Gokten yere kadar, olan butun isleri Allah duzenler, sonra, isler sizin hesabınıza gore bin yıl kadar tutan bir gun icinde O'na yukselir
Gökten yere kadar, olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir gün içinde O'na yükselir
O, gokten yere, (yukaridan asagiya) isleri duzenler, sonra da o isler, sizin saydiklarinizdan bin yil kadar olan bir gunde O'na yukselir
O, gökten yere, (yukaridan asagiya) isleri düzenler, sonra da o isler, sizin saydiklarinizdan bin yil kadar olan bir günde O'na yükselir
Allah, gokten yere kadar her isi duzenleyip yonetir. Sonra (butun bu isler) sizin sayageldiklerinize gore bin yıl tutan bir gunde O'nun nezdine cıkar
Allah, gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin sayageldiklerinize göre bin yıl tutan bir günde O'nun nezdine çıkar
Gokten yere kadar butun isleri O kontrol eder. Sonra sizin saydıgınızdan bin yıla esit bir gun icinde kendisine yukselirler
Gökten yere kadar bütün işleri O kontrol eder. Sonra sizin saydığınızdan bin yıla eşit bir gün içinde kendisine yükselirler
O, gokten yere, (yukarıdan asagıya) isleri duzenler, sonra da o isler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir gunde O'na yukselir
O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir
Gokten yere (yukarıdan asagıya) kadar butun isleri o duzenleyip yonetir, sonra da sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir gunde O´na yukselir
Gökten yere (yukarıdan aşağıya) kadar bütün işleri o düzenleyip yönetir, sonra da sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O´na yükselir
O, gokten yere, (yukarıdan asagıya) isleri duzenler, sonra da o isler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir gunde O´na yukselir
O, gökten yere, (yukarıdan aşağıya) işleri düzenler, sonra da o işler, sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O´na yükselir
Allah, gokten yere kadar olan butun isleri duzenleyip yonetir. Sonra isler, sizin hesabınızla bin yıl kadar tutan bir gun icinde O´na cıkar
Allah, gökten yere kadar olan bütün işleri düzenleyip yönetir. Sonra işler, sizin hesabınızla bin yıl kadar tutan bir gün içinde O´na çıkar
Gokten yere her buyrugu O evirip duzene koyar. Sonra (buyruklar) sizin saymakta oldugunuz bin yıl sureli bir gunde yine O´na yukselir
Gökten yere her buyruğu O evirip düzene koyar. Sonra (buyruklar) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O´na yükselir
Gokden yere kadar her isi O tedbir eder. Sonra (o is) sizin sayageldiginizce bin sene mıkdarında olan (mesafeye) bir gunde yine Ona yukselir
Gökden yere kadar her işi O tedbîr eder. Sonra (o iş) sizin sayageldiğinizce bin sene mıkdarında olan (mesafeye) bir günde yine Ona yükselir
Gokten yere kadar her isi O, duzenler. Sonra sizin hesabınıza gore bin yıl kadar tutan bir gunde yine O´na yukselir
Gökten yere kadar her işi O, düzenler. Sonra sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir günde yine O´na yükselir
Gokten arza kadar emri (Allah´tan gelen ve Allah´a donen herseyi) tedbir eder (duzenler). Sonra bir gunde O´na yukselir ki, (o bir gunun) suresi, sizin (dunya olculerine gore) saymanızla 1000 senedir
Gökten arza kadar emri (Allah´tan gelen ve Allah´a dönen herşeyi) tedbir eder (düzenler). Sonra bir günde O´na yükselir ki, (o bir günün) süresi, sizin (dünya ölçülerine göre) saymanızla 1000 senedir
Yudebbirul emra mines semai ilel erdı summe ya´rucu ileyhi fı yevmin kane mıkdaruhu elfe senetim mimma teuddun
Yüdebbirul emra mines semai ilel erdı sümme ya´rucü ileyhi fı yevmin kane mıkdaruhu elfe senetim mimma teuddun
Yudebbirul emre mines semai ilel ardı summe ya’rucu ileyhi fi yevmin kane mıkdaruhu elfe senetin mimma teuddun(teuddune)
Yudebbirul emre mines semâi ilel ardı summe ya’rucu ileyhi fî yevmin kâne mıkdâruhu elfe senetin mimmâ teuddûn(teuddûne)
Goklerden yere kadar butun mevcudatı O duzenleyip yonetir; ve sonunda tumu, sizin hesabınızla bin yıl (kadar) suren bir Gun´de (yargılanmak uzere) O´na yukselir
Göklerden yere kadar bütün mevcudatı O düzenleyip yönetir; ve sonunda tümü, sizin hesabınızla bin yıl (kadar) süren bir Gün´de (yargılanmak üzere) O´na yükselir
yudebbiru-l'emra mine-ssemai ile-l'ardi summe ya`rucu ileyhi fi yevmin kane mikdaruhu elfe senetim mimma te`uddun
yüdebbiru-l'emra mine-ssemâi ile-l'arḍi ŝümme ya`rucü ileyhi fî yevmin kâne miḳdâruhû elfe senetim mimmâ te`uddûn
Allah, gokten yere kadar her isi duzenleyip yonetir. Sonra (butun bu isler) sizin sayageldiklerinize gore bin yıl tutan bir gunde O'nun nezdine cıkar
Allah, gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin sayageldiklerinize göre bin yıl tutan bir günde O'nun nezdine çıkar
Gokten yere butun isleri o duzenler. Sonra sizin saydıgınızla suresi bin yıl olan bir gunde isler O’na yukselir
Gökten yere bütün işleri o düzenler. Sonra sizin saydığınızla süresi bin yıl olan bir günde işler O’na yükselir
Gokten yere isi duzenleyip yonetir. Sonra sizin saydıgınızla suresi bin yıl olan bir gunde O’na yukselir (bu is)
Gökten yere işi düzenleyip yönetir. Sonra sizin saydığınızla süresi bin yıl olan bir günde O’na yükselir (bu iş)
Gokten yere kadar her isi duzenleyip yonetir. Sonra butun bu isler, sizin hesabınıza gore bin yıl tutan bir gunde O'na yukselir
Gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra bütün bu işler, sizin hesabınıza göre bin yıl tutan bir günde O'na yükselir
(Allah) Emri gokten yere tedbir eder (buyrugunu indirir). Sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl suren bir gun icinde O'na cıkar
(Allah) Emri gökten yere tedbir eder (buyruğunu indirir). Sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar
Gokten yere her isi O evirip duzene koyar. Sonra (isler,) sizin saymakta oldugunuz bin yıl sureli bir gunde yine O´na yukselir
Gökten yere her işi O evirip düzene koyar. Sonra (işler,) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O´na yükselir
Gokten yere kadar butun isleri Allah yurutur. Sonra bu isler, suresi sizin hesabınızla bin yıl olan bir gunde O’na yukselir
Gökten yere kadar bütün işleri Allah yürütür. Sonra bu işler, süresi sizin hesabınızla bin yıl olan bir günde O’na yükselir
Is ve olusu gokten yere dogru cekip cevirir; sonra o O'na yukselip cıkar: Bir gunde ki, suresi, sizin saymakta oldugunuz gunlerden bin yıla denktir
İş ve oluşu gökten yere doğru çekip çevirir; sonra o O'na yükselip çıkar: Bir günde ki, süresi, sizin saymakta olduğunuz günlerden bin yıla denktir
Is ve olusu gokten yere dogru cekip cevirir; sonra o O´na yukselip cıkar: Bir gunde ki, suresi, sizin saymakta oldugunuz gunlerden bin yıla denktir
İş ve oluşu gökten yere doğru çekip çevirir; sonra o O´na yükselip çıkar: Bir günde ki, süresi, sizin saymakta olduğunuz günlerden bin yıla denktir
Is ve olusu gokten yere dogru cekip cevirir; sonra o O´na yukselip cıkar: Bir gunde ki, suresi, sizin saymakta oldugunuz gunlerden bin yıla denktir
İş ve oluşu gökten yere doğru çekip çevirir; sonra o O´na yükselip çıkar: Bir günde ki, süresi, sizin saymakta olduğunuz günlerden bin yıla denktir

Twi

Ɔyε ntotoeε no fri soro deba asaase so; afei na εde dakoro a nensusueε bεyε mfie apem sεdeε mosi bu monkonta no afro kͻ Nehͻ

Uighur

اﷲ ئاسماندىن زېمىنغىچە بولغان (مەخلۇقاتىنىڭ) ئىشلىرىنى ئىدارە قىلىپ تۇرىدۇ، ئاندىن ئۇ ئىشلار ئۇزۇنلۇقى سىلەر ساناۋاتقان مىڭ يىلدەك كېلىدىغان بىر كۈندە اﷲ نىڭ دەرگاھىغا ئۆرلەيدۇ
ئاللاھ ئاسماندىن زېمىنغىچە بولغان (مەخلۇقاتىنىڭ) ئىشلىرىنى ئىدارە قىلىپ تۇرىدۇ، ئاندىن ئۇ ئىشلار ئۇزۇنلۇقى سىلەر ساناۋاتقان مىڭ يىلدەك كېلىدىغان بىر كۈندە ئاللاھنىڭ دەرگاھىغا ئۆرلەيدۇ

Ukrainian

Він керує всіма подіями з неба до землі, а потім вони сходять до Нього протягом дня, який триває тисячу років за вашою лічбою
Vsi materialy kontrolyuyutʹsya Yo z nebes do zemli. Yomu, denʹ ekvivalent do odniyeyi tysyachi vashykh rokiv
Всі матеріали контролюються Йо з небес до землі. Йому, день еквівалент до однієї тисячі ваших років
Vin keruye vsima podiyamy z neba do zemli, a potim vony skhodyatʹ do Nʹoho protyahom dnya, yakyy tryvaye tysyachu rokiv za vashoyu lichboyu
Він керує всіма подіями з неба до землі, а потім вони сходять до Нього протягом дня, який триває тисячу років за вашою лічбою
Vin keruye vsima podiyamy z neba do zemli, a potim vony skhodyatʹ do Nʹoho protyahom dnya, yakyy tryvaye tysyachu rokiv za vashoyu lichboyu
Він керує всіма подіями з неба до землі, а потім вони сходять до Нього протягом дня, який триває тисячу років за вашою лічбою

Urdu

Woh aasmaan se zameen tak duniya ke maamlaat ki tadbeer (planning) karta hai aur is tadbeer ki rudad (record) upar uske huzur jaati hai ek aisey din mein jiski miqdaar tumhare shumar se ek hazar saal hai
وہ آسمان سے زمین تک دُنیا کے معاملات کی تدبیر کرتا ہے اور اس تدبیر کی روداد اُوپر اُس کے حضور جاتی ہے ایک ایسے دن میں جس کی مقدار تمہارے شمار سے ایک ہزار سال ہے
وہ آسمان سے لے کر زمین تک ہر کام کی تدبیر کرتا ہے پھراس دن بھی جس کی مقدار تمہاری گنتی سے ہزار برس ہو گی وہ انتظام اس کی طرف رجوع کرے گا
وہی آسمان سے زمین تک (کے) ہر کام کا انتظام کرتا ہے۔ پھر وہ ایک روز جس کی مقدار تمہارے شمار کے مطابق ہزار برس ہوگی۔ اس کی طرف صعود (اور رجوع) کرے گا
تدبیر سے اتارتا ہے ہر کام آسمان سے زمین تک پھر چڑھتا ہے وہ کام اس کی طرف ایک دن میں جس کا پیمانہ ہزار برس کا ہے تمہاری گنتی میں [۵]
وہ آسمان سے لے کر زمین تک ہر معاملہ کی تدبیر کرتا ہے اور پھر ہر معاملہ اس کی بارگاہ میں اس دن پیش ہوگا جس کی مقدار تمہارے شمار کے مطابق ایک ہزار سال ہوگی۔
Woh aasman say ley ker zamin tak (her) kaam ki tadbeer kerta hai phir (woh kaam) aik aisay din mein uss ki taraf charh jata hai jiss ka andaza tumhari ginti kay aik hazar saal kay barbar hai
وه آسمان سے لے کر زمین تک (ہر) کام کی تدبیر کرتا ہے۔ پھر (وه کام) ایک ایسے دن میں اس کی طرف چڑھ جاتا ہے جس کا اندازه تمہاری گنتی کے ایک ہزار سال کے برابر ہے
wo asmaan se le kar zameen tak (har) kaam ki tadhbeer karta hai, phir (wo kaam) ek aise din mein us ki taraf chad jaata hai, jis ka andaaza tumhaari ginti ke ek hazaar saal ke baraabar hai
تدبیر فرماتا ہے ہر (چھوٹے بڑے) کام کی آسمان سے زمین تک پھر رجوع کرے گا ہر کام اس کی طرف اس روز جس کی مقدار ہزار سال ہے اس انداز سے جس سے تم شمار کرتے ہو
وہ آسمان سے زمین تک نظام اقتدار کی تدبیر فرماتا ہے پھر وہ امر اس کی طرف ایک دن میں چڑھتا ہے (اور چڑھے گا) جس کی مقدار ایک ہزار سال ہے اس (حساب) سے جو تم شمار کرتے ہو
وہ آسمان سے لے کر زمین تک ہر کام کا انتظام خود کرتا ہے، پھر وہ کام ایک ایسے دن میں اس کے پاس اوپر پہنچ جاتا ہے جس کی مقدار گنتی کے حساب سے ایک ہزار سال ہوتی ہے۔
وہ خدا آسمان سے زمین تک کے اُمور کی تدبیر کرتا ہے پھر یہ امر اس کی بارگاہ میں اس دن پیش ہوگا جس کی مقدار تمہارے حساب کے مطابق ہزار سال کے برابر ہوگی

Uzbek

У зот осмондан ергача барча ишнинг тадбирини қилур. Сўнгра ўша (иш) миқдори сиз санаётган ҳисобда минг йилга тенг бўлган кунда Унга чиқар
У осмондан ергача бўлган барча ишни тадбир қилиб — бошқариб турур, сўнгра (бу ишларнинг барчаси) сизларнинг ҳисобингизга минг йилга тенг бўладиган бир кунда (яъни, Қиёматда) Унинг Ўзига кўтарилур
У зот осмондан ергача барча ишнинг тадбирини қилур. Сўнгра ўша (иш) миқдорини сиз санаётган ҳисобда минг йилга тенг бўлган кунда Унга чиқар. (Яъни, Аллоҳ таоло дунёдаги ҳамма ишларнинг тадбирини қилиб қўйган. Аммо бу ишлар қолиб кетавермайди. Унутилиб ҳам, натижасиз ҳам қолмайди. Балки қиёмат куни яна Аллоҳнинг ҳузурига чиқади. Қиёмат куни ўзининг даҳшати ила, бу дунёда одамлар санаб юрган минг кунга тенг бўлади. Ана ўша кунни ўйлаб иш кўриш керак)

Vietnamese

Ngai sap đat moi cong viec tu tren troi xuong duoi đat roi cong viec se đuoc trinh len cho Ngai trong mot ngay, ma khoang thoi gian la bang mot ngan nam theo cach tinh cua cac nguoi
Ngài sắp đặt mọi công việc từ trên trời xuống dưới đất rồi công việc sẽ được trình lên cho Ngài trong một ngày, mà khoảng thời gian là bằng một ngàn năm theo cách tính của các người
Ngai sap đat moi viec tu tren troi xuong duoi đat roi tat ca moi viec se đuoc đua len trinh Ngai trong mot ngay ma thoi gian cua no bang mot ngan nam theo cach tinh cua cac nguoi (hoi con nguoi)
Ngài sắp đặt mọi việc từ trên trời xuống dưới đất rồi tất cả mọi việc sẽ được đưa lên trình Ngài trong một ngày mà thời gian của nó bằng một ngàn năm theo cách tính của các ngươi (hỡi con người)

Xhosa

Yena Ucwangcisa yonke into esemazulwini nasemhlabeni; ukanti iza kuphinda inyukele kuYe ngeMini ebude bayo buyiminyaka eliwaka yaleyo niyibalayo

Yau

(Jwalakwe) jukasalondesyaga ichindu (yosope) kutyochela kwinani mpaka pasi, kaneka ni ikasakwelaga Kukwakwe, pa lisiku limpepe lyachiwele chipiimo chauleu wakwe yaka sausande yankuti pakuwalanjila jenumanja (ni yaka yenu ya pa duniya)
(Jwalakwe) jukasalondesyaga ichindu (yosope) kutyochela kwinani mpaka pasi, kaneka ni ikasakwelaga Kukwakwe, pa lisiku limpepe lyachiŵele chipiimo chauleu wakwe yaka sausande yankuti pakuŵalanjila jenumanja (ni yaka yenu ya pa duniya)

Yoruba

O n seto oro (eda) lati sanmo wa sori ile. Leyin naa, (abo oro eda) yoo gunke to O lo laaarin ojo kan ti odiwon re to egberun odun ninu onka ti e n ka
Ó ń ṣètò ọ̀rọ̀ (ẹ̀dá) láti sánmọ̀ wá sórí ilẹ̀. Lẹ́yìn náà, (àbọ̀ ọ̀rọ̀ ẹ̀dá) yóò gùnkè tọ̀ Ọ́ lọ láààrin ọjọ́ kan tí òdiwọ̀n rẹ̀ tó ẹgbẹ̀rún ọdún nínú òǹkà tí ẹ̀ ń kà

Zulu

Uhlela udaba kusuka ezulwini kuya emhlabeni bese elukhuphukisela kuyena ngosuku, isilinganiso sako esiyiminyaka eyinkulungwane njengoba nibala