Achinese

Lom saboh tanda Neupeujeut kilat Takot ngon harap dum hamba Allah Teuma Neupeutron ujeun di langet Bumoe pih udep ‘oh Iheuh khueng leupah d Tanoh nyang mate ka udep teuma Sinan pih tanda kuasa Allah Ureueng jroh akai jitueng keu tanda

Afar

Kaadu kay nabnaa kee dudda tascasse astootik tanim, kakkaqók kak meesitak roobuh kah sangeelak cankaxa sin yaybulleemi, kaadu qaraanak lee oobisaah, baaxó edde yaynuwwee is qabaarah rabteek gamadal, diggah tohut kas-le marah astooti tan

Afrikaans

En een van Sy tekens is dít: dat Hy julle die blitsstrale wys as vrees en hoop, en dat Hy water uit die wolke afstuur waarmee hy die aarde laat herlewe ná haar dood. Hierin is sekerlik tekens vir ’n volk wat verstaan

Albanian

Eshte edhe nje tjeter argument i tij, ai qe u tregon vetetimen edhe per frike edhe per shprese; leshon edhe shiun nga qielli dhe me te e ngjalle token pas vdekjes se saj. Keto jane, pa dyshim, mesime per njerezit qe kuptojne
Është edhe një tjetër argument i tij, ai që u tregon vetëtimën edhe për frikë edhe për shpresë; lëshon edhe shiun nga qielli dhe me të e ngjallë tokën pas vdekjes së saj. Këto janë, pa dyshim, mësime për njerëzit që kuptojnë
dhe njeri prej argumenteve te Tij, eshte paraqitja e vetetimes – frike dhe shprese, e qe ua dergon shiun prej qiellit, qe me te, te gjallerohet toka pas shkreterimit te saj. Me te vertete, ne kete ka argumente per njerezit qe mendojne
dhe njëri prej argumenteve të Tij, është paraqitja e vetëtimës – frikë dhe shpresë, e që ua dërgon shiun prej qiellit, që me te, të gjallërohet toka pas shkretërimit të saj. Me të vërtetë, në këtë ka argumente për njerëzit që mendojnë
Gjithashtu, prej shenjave te Tij jane paraqitja e vetetimes si frike e shprese dhe dergimi i shiut prej qiellit, qe nepermjet tij te gjallerohet toka pas shkretimit te saj. Sigurisht, ne kete ka shenja per njerezit qe mendojne
Gjithashtu, prej shenjave të Tij janë paraqitja e vetëtimës si frikë e shpresë dhe dërgimi i shiut prej qiellit, që nëpërmjet tij të gjallërohet toka pas shkretimit të saj. Sigurisht, në këtë ka shenja për njerëzit që mendojnë
Nga argumentet e Tij eshte edhe ajo qe ua defton vetetimen edhe frike e dhe si shprese, dhe nga qielli leshon shi e me te e ngjall token pas vdekjes se saj. Ne kete ka argumente per nje popull qe di te mendoje
Nga argumentet e Tij është edhe ajo që ua dëfton vetëtimën edhe frikë e dhe si shpresë, dhe nga qielli lëshon shi e me të e ngjall tokën pas vdekjes së saj. Në këtë ka argumente për një popull që di të mendojë
Nga argumentet e Tij eshte edhe ajo qe ua defton vetetimen edhe si frike edhe si shprese, dhe nga qielli leshon shi e me te e ngjall token pas vdekjes se saj. Ne kete ka argumente per nje popull qe di te mendoje
Nga argumentet e Tij është edhe ajo që ua dëfton vetëtimën edhe si frikë edhe si shpresë, dhe nga qielli lëshon shi e me të e ngjall tokën pas vdekjes së saj. Në këtë ka argumente për një popull që di të mendojë

Amharic

bilich’itanimi feriwochina kejayochi sitihonu le’inanite masayetu፣ kesemayimi wihani mawiredu፣ be’irisumi midirini kemotechi behwala hiyawi madiregu ke’asidenak’i milikitochu newi፡፡ bezihi wisit’i lemiyasibu hizibochi te‘amiratochi alilubeti፡፡
bilich’itanimi ferīwochina kejayochi sitihonu le’inanite masayetu፣ kesemayimi wihani mawiredu፣ be’irisumi midirini kemotechi beḫwala ḥiyawi madiregu ke’āsidenak’ī milikitochu newi፡፡ bezīhi wisit’i lemīyasibu ḥizibochi te‘amiratochi ālilubeti፡፡
ብልጭታንም ፈሪዎችና ከጃዮች ስትሆኑ ለእናንተ ማሳየቱ፣ ከሰማይም ውሃን ማውረዱ፣ በእርሱም ምድርን ከሞተች በኋላ ሕያው ማድረጉ ከአስደናቂ ምልክቶቹ ነው፡፡ በዚህ ውስጥ ለሚያስቡ ሕዝቦች ተዓምራቶች አልሉበት፡፡

Arabic

«ومن آياته يريكم» أي إراءتكم «البرق خوفا» للمسافر من الصواعق «وطمعا» للمقيم في المطر «وينزل من السماء ماءً فيحيي به الأرض بعد موتها» أي: يبسطها بأن تنبت «إن في ذلك» المذكور «لآيات لقوم يعقلون» يتدبرون
wamin dalayil qudratih subhanah 'an yurikum albrq, ftkhafwn min alswaeq, wttmewn fi alghyth, wayunazil min alsahab mtrana fayuhyi bih al'ard baed jdbha wjfafha, 'iina fi hadha ldlyla ealaa kamal qudrat allah wezym hkmth w'ihsanh likuli man ladayh eaql yahtadi bh
ومن دلائل قدرته سبحانه أن يريكم البرق، فتخافون من الصواعق، وتطمعون في الغيث، وينزل من السحاب مطرًا فيحيي به الأرض بعد جدبها وجفافها، إن في هذا لدليلا على كمال قدرة الله وعظيم حكمته وإحسانه لكل مَن لديه عقل يهتدي به
Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
Wa min Aayaatihee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunazzilu minas samaaa'i maaa'an fa yuhyee bihil arda ba'da mawtihaaa inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
Wamin ayatihi yureekumualbarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina assama-imaan fayuhyee bihi al-arda baAAda mawtihainna fee thalika laayatin liqawminyaAAqiloon
Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssama-i maan fayuhyee bihi al-arda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
wamin ayatihi yurikumu l-barqa khawfan watamaʿan wayunazzilu mina l-samai maan fayuh'yi bihi l-arda baʿda mawtiha inna fi dhalika laayatin liqawmin yaʿqiluna
wamin ayatihi yurikumu l-barqa khawfan watamaʿan wayunazzilu mina l-samai maan fayuh'yi bihi l-arda baʿda mawtiha inna fi dhalika laayatin liqawmin yaʿqiluna
wamin āyātihi yurīkumu l-barqa khawfan waṭamaʿan wayunazzilu mina l-samāi māan fayuḥ'yī bihi l-arḍa baʿda mawtihā inna fī dhālika laāyātin liqawmin yaʿqilūna
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦ یُرِیكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَیُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَیُحۡیِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنزِلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ اِ۬لۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنزِلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ اِ۬لۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ اٰيٰتِهٖ يُرِيۡكُمُ الۡبَرۡقَ خَوۡفًا وَّطَمَعًا وَّيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحۡيٖ بِهِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاؕ اِنَّ فِيۡ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦ یُرِیكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰا وَطَمَعࣰا وَیُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَیُحۡیِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ اٰيٰتِهٖ يُرِيۡكُمُ الۡبَرۡقَ خَوۡفًا وَّطَمَعًا وَّيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحۡيٖ بِهِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاﵧ اِنَّ فِيۡ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَ ٢٤
Wa Min 'Ayatihi Yurikumu Al-Barqa Khawfaan Wa Tama`aan Wa Yunazzilu Mina As-Sama'i Ma'an Fayuhyi Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtiha 'Inna Fi Dhalika La'ayatin Liqawmin Ya`qiluna
Wa Min 'Āyātihi Yurīkumu Al-Barqa Khawfāan Wa Ţama`āan Wa Yunazzilu Mina As-Samā'i Mā'an Fayuĥyī Bihi Al-'Arđa Ba`da Mawtihā 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Ya`qilūna
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لْبَرْقَ خَوْفاࣰ وَطَمَعاࣰ وَيُنَزِّلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحْيِۦ بِهِ اِ۬لْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۖ إِنَّ فِے ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوْمࣲ يَعْقِلُونَۖ‏
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنزِلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ اِ۬لۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنزِلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ اِ۬لۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفࣰ ا وَطَمَعࣰ ا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَعۡقِلُونَ
ومن ءايته يريكم البرق خوف ا وطمع ا وينزل من السماء ماء فيحي به الارض بعد موتها ان في ذلك لايت لقوم يعقلون
وَمِنَ اٰيَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ اُ۬لْبَرْقَ خَوْفاࣰ وَطَمَعاࣰ وَيُنَزِّلُ مِنَ اَ۬لسَّمَآءِ مَآءࣰ فَيُحْيِۦ بِهِ اِ۬لَارْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآۖ إِنَّ فِے ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوْمࣲ يَعْقِلُونَۖ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ (خَوْفًا وَطَمَعًا: تَخَافُونَ مِنَ الصَّوَاعِقِ، وَتَطْمَعُونَ فيِ الغَيْثِ)
ومن ءايته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحي به الارض بعد موتها ان في ذلك لايت لقوم يعقلون (خوفا وطمعا: تخافون من الصواعق، وتطمعون في الغيث)

Assamese

Arau te'omra nidarsanaralira majata ache ye, teraemi tomalokaka bhaya arau asara sancarakaraupe bidyuta dekhuraaya, arau akasara paraa pani barsaya arau tara dbaraa te'om mrta bhumika punarjiraita karae. Niscaya iyata bahuto nidarsana ache se'i sampradayara babe yisakale anudharana karae
Ārau tē'ōm̐ra nidarśanāralīra mājata āchē yē, tēraēm̐i tōmālōkaka bhaẏa ārau āśāra sañcārakaraūpē bidyuta dēkhuraāẏa, ārau ākāśara paraā pānī barṣāẏa ārau tāra dbāraā tē'ōm̐ mr̥ta bhūmika punarjīraita karaē. Niścaẏa iẏāta bahutō nidarśana āchē sē'i sampradāẏara bābē yisakalē anudhārana karaē
আৰু তেওঁৰ নিদৰ্শনাৱলীৰ মাজত আছে যে, তেৱেঁই তোমালোকক ভয় আৰু আশাৰ সঞ্চাৰকৰূপে বিদ্যুত দেখুৱায়, আৰু আকাশৰ পৰা পানী বৰ্ষায় আৰু তাৰ দ্বাৰা তেওঁ মৃত ভূমিক পুনৰ্জীৱিত কৰে। নিশ্চয় ইয়াত বহুতো নিদৰ্শন আছে সেই সম্প্ৰদায়ৰ বাবে যিসকলে অনুধাৱন কৰে।

Azerbaijani

Həm qorxu, həm də umid vermək ucun ildırımı sizə gostərməsi, goydən su endirib yeri olumundən sonra onunla diriltməsi də Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda basa dusən adamlar ucun ibrətamiz dəlillər vardır
Həm qorxu, həm də ümid vermək üçün ildırımı sizə göstərməsi, göydən su endirib yeri ölümündən sonra onunla diriltməsi də Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda başa düşən adamlar üçün ibrətamiz dəlillər vardır
Həm qorxu, həm də umid vermək ucun ildırımı sizə gos­tər­mə­si, goydən su endirib ye­ri olumundən sonra onun­la di­rilt­məsi də Onun dəlillərin­dən­dir. Həqiqətən, bunda basa du­sən adamlar ucun ibrətamiz də­lillər vardır
Həm qorxu, həm də ümid vermək üçün ildırımı sizə gös­tər­mə­si, göydən su endirib ye­ri ölümündən sonra onun­la di­rilt­məsi də Onun dəlillərin­dən­dir. Həqiqətən, bunda başa dü­şən adamlar üçün ibrətamiz də­lillər vardır
Sizə həm qorxu, həm də umid verən (sizi vurmasından qorxdugunuz, dalınca isə yagıs yagmasına umid bəslədiyiniz) ildırımı gostərməsi, goydən yagmur endirib oləndən sonra (onunla) torpagı diriltməsi də Onun qudrət əlamətlərindəndir. Subhəsiz ki, bunda agılla dusunən bir qovm ucun ibrətlər vardır
Sizə həm qorxu, həm də ümid verən (sizi vurmasından qorxduğunuz, dalınca isə yağış yağmasına ümid bəslədiyiniz) ildırımı göstərməsi, göydən yağmur endirib öləndən sonra (onunla) torpağı diriltməsi də Onun qüdrət əlamətlərindəndir. Şübhəsiz ki, bunda ağılla düşünən bir qövm üçün ibrətlər vardır

Bambara

ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߙߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߡߍ߯ߡߍ߮ ߦߌ߬ߘߊ ߘߴߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߸ ߛߌߟߊ߲ ߣߌ߫ ߣߊ߬ߕߊ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߋ߫ ߖߌ ߟߊߖߌ߰ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߘߐ߫ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߟߊߣߌߡߦߊ߫ ߏ߬ ߟߊ߫ ߊ߬ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ߫، ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߤߊ߲ߞߟߌߡߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߋ߬
ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߘߊ߬ߟߎ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߡߍ߯ߡߍ߮ ߦߌ߬ߘߊ ߘߴߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߸ ߛߌߟߊ߲ ߣߌ߫ ߕߡߊ߬ߦߌ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߌ߫ ߖߌ ߟߊߖߌ߰ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߘߐ߫ ߸ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߟߊߣߌߡߦߊ߫ ߏ߬ ߟߊ߫ ߊ߬ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ߫ ، ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߤߊ߲ߞߟߌߡߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߙߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߡߍ߯ߡߍ߮ ߦߌ߬ߘߊ ߘߴߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߸ ߛߌߟߊ߲ ߣߌ߫ ߣߊ߬ߕߊ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߋ߫ ߖߌ ߟߊߖߌ߰ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߓߐ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߘߐ߫ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߟߊߣߌߡߦߊ߫ ߏ߬ ߟߊ߫ ߊ߬ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ߫ ، ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߤߊ߲ߞߟߌߡߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߋ߬

Bengali

Ara tamra nidarsanabalira madhye rayeche, tini tomaderake pradarsana karana bidyut, bhaya o asara sancarakarupe ebam asamana theke pani nayila karena, atahpara ta diye yaminake punarjibita karena setara mrtyura para; niscaya ete bahu nidarsana rayeche emana sampradayera jan'ya, yara anudhabana kare
Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē raẏēchē, tini tōmādērakē pradarśana karāna bidyuṯ, bhaẏa ō āśāra sañcārakarūpē ēbaṁ āsamāna thēkē pāni nāyila karēna, ataḥpara tā diẏē yamīnakē punarjībita karēna sēṭāra mr̥tyura para; niścaẏa ētē bahu nidarśana raẏēchē ēmana sampradāẏēra jan'ya, yārā anudhābana karē
আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে রয়েছে, তিনি তোমাদেরকে প্রদর্শন করান বিদ্যুৎ, ভয় ও আশার সঞ্চারকরূপে এবং আসমান থেকে পানি নাযিল করেন, অতঃপর তা দিয়ে যমীনকে পুনর্জীবিত করেন সেটার মৃত্যুর পর; নিশ্চয় এতে বহু নিদর্শন রয়েছে এমন সম্প্রদায়ের জন্য, যারা অনুধাবন করে [১]।
Tamra ara'o nidarsanah tini tomaderake dekhana bidyut, bhaya o bharasara jan'ye ebam akasa theke pani barsana karena, atahpara taddbara bhumira mrtyura para take punarujjibita karena. Niscaya ete bud'dhimana lokadera jan'ye nidarsanabali rayeche.
Tām̐ra āra'ō nidarśanaḥ tini tōmādērakē dēkhāna bidyuṯ, bhaẏa ō bharasāra jan'yē ēbaṁ ākāśa thēkē pāni barṣaṇa karēna, ataḥpara taddbārā bhūmira mr̥tyura para tākē punarujjībita karēna. Niścaẏa ētē bud'dhimāna lōkadēra jan'yē nidarśanābalī raẏēchē.
তাঁর আরও নিদর্শনঃ তিনি তোমাদেরকে দেখান বিদ্যুৎ, ভয় ও ভরসার জন্যে এবং আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেন, অতঃপর তদ্দ্বারা ভূমির মৃত্যুর পর তাকে পুনরুজ্জীবিত করেন। নিশ্চয় এতে বুদ্ধিমান লোকদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
Ara tamra nidarsanagulora madhye hacche -- tini tomadera bidyut dekhana bhaya o asarupe, ara tini akasa theke pani barsana karena, tarapara ta diye prthibike tara mrtyura pare sanjibita karena. Nihsandeha ete to nidarsanabali rayeche se'i lokadera jan'ya yara bud'dhisud'dhi rakhe.
Āra tām̐ra nidarśanagulōra madhyē hacchē -- tini tōmādēra bidyuṯ dēkhāna bhaẏa ō āśārūpē, āra tini ākāśa thēkē pāni barṣaṇa karēna, tārapara tā diẏē pr̥thibīkē tāra mr̥tyura parē sañjībita karēna. Niḥsandēha ētē tō nidarśanābalī raẏēchē sē'i lōkadēra jan'ya yārā bud'dhiśud'dhi rākhē.
আর তাঁর নিদর্শনগুলোর মধ্যে হচ্ছে -- তিনি তোমাদের বিদ্যুৎ দেখান ভয় ও আশারূপে, আর তিনি আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেন, তারপর তা দিয়ে পৃথিবীকে তার মৃত্যুর পরে সঞ্জীবিত করেন। নিঃসন্দেহ এতে তো নিদর্শনাবলী রয়েছে সেই লোকদের জন্য যারা বুদ্ধিশুদ্ধি রাখে।

Berber

Seg issekniyen iS: Issenaat awen leboaq, degs tugdi, asirem. Issadar ed aman seg igenni, Issidir yissen akal, deffir tmeppant is. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ifehmen
Seg issekniyen iS: Issenâat awen lebôaq, degs tugdi, asirem. Issadar ed aman seg igenni, Issidir yissen akal, deffir tmeppant is. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ifehmen

Bosnian

i jedan od dokaza Njegovih je to sto vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to sto spusta s neba kisu i ozivljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju
i jedan od dokaza Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to što spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju
i jedan od dokaza Njegovih je to sto vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to sto spusta s neba kisu i ozivljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju
i jedan od dokaza Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to što spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju
I jedan od znakova Njegovih je to sto vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to sto spusta s neba kisu i ozivljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; u tome, zaista, ima znakova za ljude koji razumiju
I jedan od znakova Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, i to što spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina; u tome, zaista, ima znakova za ljude koji razumiju
I od znakova Njegovih je: pokazuje vam munju strahom i nadom, i spusta s neba vodu, pa ozivljava njome zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razumiju
I od znakova Njegovih je: pokazuje vam munju strahom i nadom, i spušta s neba vodu, pa oživljava njome zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razumiju
WE MIN ‘AJATIHI JURIKUMUL-BERKA HAWFÆN WE TEMA’ÆN WE JUNEZZILU MINE ES-SEMA’I MA’EN FEJUHJI BIHIL-’ERDE BA’DE MEWTIHA ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JA’KILUNE
I jedan od dokaza Njegovih je to sto vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, a spusta s neba kisu i ozivljava njome zemlju poslije mrtvila njezina – to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju
I jedan od dokaza Njegovih je to što vam pokazuje munju, da se pobojite i ponadate, a spušta s neba kišu i oživljava njome zemlju poslije mrtvila njezina – to su, zaista, pouke za ljude koji razumiju

Bulgarian

I ot Negovite znameniya Toi vi pokazva mulniyata za strakh i nadezhda. I izsipva ot nebeto voda, s koyato suzhivyava zemyata sled neinata smurt. V tova ima znameniya za khora proumyavashti
I ot Negovite znameniya Toĭ vi pokazva mŭlniyata za strakh i nadezhda. I izsipva ot nebeto voda, s koyato sŭzhivyava zemyata sled neĭnata smŭrt. V tova ima znameniya za khora proumyavashti
И от Неговите знамения Той ви показва мълнията за страх и надежда. И изсипва от небето вода, с която съживява земята след нейната смърт. В това има знамения за хора проумяващи

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်၏သက်သေလက္ခဏာတော်များတွင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား လျှပ်စီးလက်ခြင်း ကို ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာနှင့်မျှော်ကိုးဖွယ်ရာအဖြစ် မြင်သာအောင် ပြသတော်မူခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ ခြောက်သွေ့ ခန်းခြောက်၍ မြေသေဖြစ်ပြီးနောက် မိုးရေဖြင့် မြေကမ္ဘာကို ပြန်လည်ရှင်သန်၍ စိမ်းလန်းစိုပြေစေရန် ကောင်း ကင်ယံမှ မိုးရေအား ရွာသွန်းစေတော်မူခြင်းသည်လည်းကောင်း၊” ပါဝင်၏။ ဧကန် မုချ၊ ထို (သို့ မြေသေမြေရိုင်း များကို မိုးရေဖြင့် စိမ်းလန်းစိုပြေစေတော်မူခြင်း) ၌ (ဆင်ခြင်တုံတရားကို သုံး၍) တွေးခေါ်နားလည်ကြသော လူမျိုးတို့အတွက် အမှန်ပင် အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များ ရှိနေ၏။
၂၄။ တဖန်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ တန်ခိုးအ့ံဖွယ်တော်များအနက် တစ်ပါးမှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့ဖို့ရာသော်လည်းကောင်း၊ မျှော်လင့်ကိုးစားဖို့ရာသော်လည်းကောင်း၊ လျှပ်စစ်မိုးကြိုအခိုးအလျှံ ကို ပြသတော်မူ၏၊ မိုးကောင်းကင်မှ မိုးရေကို ရွာသွန်းစေတော်မူ၏၊ ထိုမိုးရေအားဖြင့် သေပြီးသောမြေကို တဖန်ရှင်စေတော်မူ၏၊ မှတ်သားကြလော့၊ ဤအချက်အရာများ၌ နားလည်သိတတ်သူတို့အဖို့အရာ နိမိတ်လက္ခ ဏာတော်ကြီးများပါရှိ၏။
ထို့ပြင် (ဤသည်လည်း) ထိုအရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာတော်များ အနက်မှပင်ဖြစ်၏။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်းကို ကြောက်ရွံ့စေသောအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ မျှော်လင့်စေသောအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ပြသတော်မူ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်မှ မိုးရေကိုရွာသွန်းစေတော်မူ၏။ တဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် ထိုမိုးရေဖြင့် ပထဝီမြေကို ယင်းပထဝီမြေ သေပြီးနောက် (သွေ့ခြောက်စေပြီးနောက်)ရှင်ပြန် (စိမ်းလန်းစိုပြည်)စေတော်မူ၏။ ဧကန်စင်စစ် ဤသည်၌ သိနားလည်ကြသောသူတို့အဖို့ အမှန်ပင် သက်သေလက္ခဏာများ ရှိပေသည်။
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်၏သက်‌သေလက္ခဏာများထဲတွင် (ဤသည်လည်း ပါဝင်သည်)- အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား လျှပ်စီးလက်ခြင်းကို ‌ကြောက်ရွံ့‌စေရန်နှင့် ‌မျှော်လင့်‌စေရန် ပြသ‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် မိုး‌ကောင်းကင်မှ မိုး‌ရေကို ရွာသွန်း‌စေ‌တော်မူသည်။* ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ထိုမိုး‌ရေနှင့် ‌မြေပထဝီကို ထို‌မြေသည် ‌သေပြီး‌နောက် (‌ခြောက်‌သွေ့ပြီး‌နောက်) ရှင်ပြန်(စို‌ပြေ)‌စေ‌တော်မူသည်။ အမှန်စင်စစ် ထိုအထဲတွင် သိနားလည်ကြသူများအတွက် အမှန်ပင် သက်‌သေလက္ခဏာများရှိသည်။

Catalan

I entre Els seus signes esta el fer-os veure el llampec, motiu de temor i d'anhel i el fer baixar aigua del cel, vivificant amb ella la terra despres de morta. Certament, hi ha en aixo signes per a gent que raona
I entre Els seus signes està el fer-os veure el llampec, motiu de temor i d'anhel i el fer baixar aigua del cel, vivificant amb ella la terra després de morta. Certament, hi ha en això signes per a gent que raona

Chichewa

Ndipo pakati pa zizindikiro zake ndi chakuti Iye amakuonetsani mphezi imene imakuchititsani mantha ndiponso kukupatsani chikhulupiriro. Ndipo amatumiza mvula kuchokera ku mitambo ndiponso amapereka moyo ku nthaka ikafa. Ndithudi mu chimenechi muli zizndikiro kwa anthu ozindikira
“Ndipo zina mwa zizindikiro Zake (zosonyeza mphamvu Zake zoposa) ndiko kukusonyezani kung’anima komwe kumakuchititsani mantha, ndi kukupatsani chiyembekezero (chakudza kwa mvula). Ndipo amatsitsa madzi kuchokera kumwamba. Kotero kuti amaukitsa nthaka ndi madziwo pambuyo pa kufa kwake (nthakayo). Ndithu m’zimenezi muli zizindikiro kwa anthu ozindikira

Chinese(simplified)

Ta de yi zhong jixiang shi: Ta shi nimen yi kongbu he qitu de xinqing kan dianguang, ta cong yun zhong jiangxia yushui, jie yushui shi yi si de dadi fuhuo, duiyu neng liaojie de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā shǐ nǐmen yǐ kǒngbù hé qìtú de xīnqíng kàn diànguāng, tā cóng yún zhōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè yǔshuǐ shǐ yǐ sǐ de dàdì fùhuó, duìyú néng liǎojiě de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的一种迹象是:他使你们以恐怖和企图的心情看电光,他从云中降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。
Ta de jixiang zhi yi shi: Ta shi nimen zai kongju he xiwang zhong kanjian dianguang, bing cong tiankong jiangxia yushui, jie ci er shi kusi de da di fusu. Dui neng mingli de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de jīxiàng zhī yī shì: Tā shǐ nǐmen zài kǒngjù hé xīwàng zhòng kànjiàn diànguāng, bìng cóng tiānkōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè cǐ ér shǐ kūsǐ de dà dì fùsū. Duì néng mínglǐ de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的迹象之一是:他使你们在恐惧和希望中看见电光,并从天空降下雨水,借此而使枯死的大地复苏。对能明理的民众,此中确有许多迹象。
Ta de yi zhong jixiang shi: Ta shi nimen yi kongju he qitu de xinqing kan dianguang, ta cong tianshang jiangxia yushui, jie yushui shi yi si de da di fuhuo, duiyu neng liaojie de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā shǐ nǐmen yǐ kǒngjù hé qìtú de xīnqíng kàn diànguāng, tā cóng tiānshàng jiàngxià yǔshuǐ, jiè yǔshuǐ shǐ yǐ sǐ de dà dì fùhuó, duìyú néng liǎojiě de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng
他的一种迹象是:他使你们以恐惧和企图的心情看电光,他从天上降下雨水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中确有许多迹象。

Chinese(traditional)

Ta de yi zhong jixiang shi: Ta shi nimen yi kongbu he qitu de xinqing kan dianguang, ta cong yun zhong jiangxia yushui, jie yushui shi yi si de dadi fuhuo, duiyu neng liaojie de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā shǐ nǐmen yǐ kǒngbù hé qìtú de xīnqíng kàn diànguāng, tā cóng yún zhōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè yǔshuǐ shǐ yǐ sǐ de dàdì fùhuó, duìyú néng liǎojiě de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng
他的一种迹象 是:他使你们以恐怖和企图的心情看电光,他从云中降下雨 水,借雨水使已死的大地复活,对于能了解的民众,此中 确有许多迹象。
Ta de yizhong jixiang shi: Ta shi nimen yi kongju he qitu de xinqing kan dianguang, ta cong yun zhong jiangxia yushui, jie yushui shi yi si de dadi fuhuo, duiyu neng liaojie de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de yīzhǒng jīxiàng shì: Tā shǐ nǐmen yǐ kǒngjù hé qìtú de xīnqíng kàn diànguāng, tā cóng yún zhōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè yǔshuǐ shǐ yǐ sǐ de dàdì fùhuó, duìyú néng liǎojiě de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的一種蹟象是:他使你們以恐懼和企圖的心情看電光,他從雲中降下雨水,借雨水使已死的大地復活,對於能了解的民眾,此中確有許多蹟象。

Croatian

I od znakova Njegovih je: Pokazuje vam munju kao strah i nadu, i spusta s neba vodu, pa ozivljava njome zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razumiju
I od znakova Njegovih je: Pokazuje vam munju kao strah i nadu, i spušta s neba vodu, pa oživljava njome zemlju nakon mrtvila njenog. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razumiju

Czech

A ze znameni jeho jest, ze ukazuje vam blesk pro strach a nadeji: a sesila s nebe vodu, jiz ozivuje zemi zmrtvelou: zajiste v tomto znameni jsou pro lid chapavy
A ze znamení jeho jest, že ukazuje vám blesk pro strach a naději: a sesílá s nebe vodu, jíž oživuje zemi zmrtvělou: zajisté v tomto znamení jsou pro lid chápavý
Among Svem zkouska jsem onen On beet ty blesk pramen bat se take mony doufani pak On odeslat lye rozvodnit obnovit ziskat jsem naprosty! Od tyto v tom jsem sufficient zkouska lide porozumeni
Among Svém zkouška jsem onen On beet ty blesk pramen bát se také moný doufání pak On odeslat lye rozvodnit obnovit získat jsem naprostý! Od tyto v tom jsem sufficient zkouška lidé porozumení
A patri k Jeho znamenim, ze vam ukazuje blesky pro strach i nadeji a sesila z nebe vodu a ozivuje ji zemi po smrti jeji. A v tom je veru znameni pro lid chapavy
A patří k Jeho znamením, že vám ukazuje blesky pro strach i naději a sesílá z nebe vodu a oživuje jí zemi po smrti její. A v tom je věru znamení pro lid chápavý

Dagbani

Yaha! O nam yɛlikpahinda puuni ka O wuhiri ya saa nyεɣisibu, ka di nyɛla dabεm mini kore n-zaŋ tin ya, ka O siɣsiri kom na zuɣusaa, ka zaŋ li neei tiŋgbani di kpibu nyaaŋa. Achiika! Ŋɔ maa puuni mali kpahimbu n-ti ninvuɣu shεba ban mali haŋkali

Danish

Hos Hans proofs være at Han udfolder jer lynet kilde frygt også ligesom håbe derefter Han sender himlen vand genoplive land er afdødte! Ind de xxxx er sufficient proofs folk forstår
En tot Zijn tekenen behoort eveneens dat Hij u de bliksem toont als vrees en hoop. En dat Hij water uit de hemel nederzendt waarmede hij de aarde doet herleven na haar dood. Hierin zijn zeker tekenen voor een volk, dat wil begrijpen

Dari

و از علامات قدرت الله این است که برق را برای ترس و امید به شما نشان می‌دهد، و از آسمان آب نازل می‌کند، پس زمین را بوسیلۀ آن پس از خشک شدنش زنده و سر سبز می‌گرداند. يقينا در این (امر) برای مردمی که عقل و خرد می‌ورزند، نشانه‌ها (و عبرت‌ها) است

Divehi

އަދި ތިޔަބައިމީހުންނަށް ބިރުދެއްކެވުމުގެ ގޮތުންނާއި (ވާރެއާމެދު) އެދުންވެރި ކުރެއްވުމުގެ ގޮތުން، ވިދުވަރު ތިޔަބައިމީހުންނަށް ދެއްކެވުމާއި، ބިންގަނޑު މަރުވުމަށްފަހު އުޑުން ފެން ވެއްސަވައި، އެ ފެނުގެ ސަބަބުން އެ ބިން އަލުން ދިރުއްވާކަން ވަނީ، އެކަލާނގެ ކުޅަދުންވަންތަކަމުގެ ހެކިތަކުގެ ތެރެއިންނެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ވިސްނާބަޔަކަށް އެކަމުގައި ހެކިތަކެއްވާކަން ކަށަވަރެވެ

Dutch

En tot Zijn tekenen behoort dat Hij jullie in vrees en begeerte de bliksem laat zien en dat Hij uit de hemel water laat neerdalen en dat Hij daarmee de aarde laat herleven nadat zij dood was. Daarin zijn tekenen voor mensen die verstandig zijn
Onder zijne teekens behoort ook, dat hij u den bliksem toont om schrik te verwekken, en hoop op regen te geven, en dat hij water uit den hemel nederzendt en daardoor de aarde verkwikt, nadat die stervende was. Waarlijk, hierin zijn teekenen voor hen die begrijpen
En tot Zijn Tekenen behoort dat Hij jullie de bliksem laat zien, om vrees en hoop op te wekken. En Hij doet water uit de hemel neerdalen, waarna Hij daarmee de aarde doet leven na haar dood. Voorwaar, daairin zijn zeker Tekenen voor een volk dat begrijpt
En tot Zijn tekenen behoort eveneens dat Hij u de bliksem toont als vrees en hoop. En dat Hij water uit de hemel nederzendt waarmede hij de aarde doet herleven na haar dood. Hierin zijn zeker tekenen voor een volk, dat wil begrijpen

English

Among His signs, too, are that He shows you the lightning that terrifies and inspires hope; that He sends water down from the sky to restore the earth to life after death. There truly are signs in this for those who use their reason
And among His signs is that He shows you the lightning by way of fear and hope, He sends down water (rain) from the sky, and with it revives (gives life) the earth after its death. Surely, there are signs for a people who understand
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise
And of His signs is that he sheweth you the lightning for a fear's and for a hope, and sendeth down from the heaven water, and therewith quickeneth the earth after the death thereof; verily herein are signs for a people who reflect
And of His Signs is that He shows you lightning, arousing both fear and hope, and sends down water from the sky and revives the earth after it is dead. Indeed there are Signs in this for those who use their reason
Another of His signs is the lightning He shows to fill you both with dread and hope, and the water He sends down from the sky which reawakens the earth that was dead. There are indeed signs in this for those who have sense
Among His Signs is that He shows you lightning, a source of fear and eager hope, and sends down water from the sky, bringing the dead earth back to life by it. There are certainly Signs in that for people who use their intellect
And of His signs He shows you lightning, for fear and hope, and that He sends down out of heaven water and He revives the earth after it is dead. Surely in that are signs for a people who understand
And among His signs is that He shows you the lightning, both by way of fear and of hope, and He sends down rain from the sky, and with it gives life to the earth after it is dead, indeed in that are signs for those who are wise
And among His signs is His showing you the lightning as a fear and a hope, and He sends down rain from the sky bringing the land back to life with it after its death. Indeed there are signs in that for people who understand
And of His signs is that He shows you the lightning, arousing fear and hope, and He sends down water from the sky, and with it revives the earth after its death. There are indeed signs in that for people who exercise their reason
And of His signs is that He shows you the lightning, arousing fear and hope, and He sends down water from the sky, and with it revives the earth after its death. There are indeed signs in that for a people who apply reason
And among His signs is His displaying before you the lightning, giving rise to both fear (of being struck) and hopeful expectation (of rain), and that He sends down water from the sky, and revives with it the earth after its death. Surely in this are signs for people who use theirwill reason and understand
And among His marvels is that He exhibits to view lightening or the electrical discharges between groups of clouds and between the clouds and the ground -mountains- which actuate you with the feeling of fear -might bring you suffering, strike you dead or engender a cyclonic storm and with the feeling of hope- of rainfalls to revive the land which has been pined with drought- And from the floor of the vault of heaven He sends water reviving the earth after it had suffered death. All precepts concerning Allah's Omnipotence and Authority are in effect comprehended in these signs by those who exercise sound judgment and have the ability to perceive and adopt the best means for accomplishing an end and who are characterized by good sense and prudence
And (it is) among His Signs (that) He makes you see the lightning by way of fear and hope. And He sends down from the direction of the sky — water (as rains), and therewith revives the earth after its death. Surely, in this (are) definitely lessons for a nation who use intellect
And among His signs are that He causes you to see the lightning in fear and in hope. And He sends water down from heaven and gives life by it to the earth after its death. Truly, in that are, certainly, signs for a folk who are reasonable
And He shows you one of His signs, the bolts of lightning (which you observe) with fear and hope. From the sky He sends down water, and with it He brings the land _ after it had (withered and) died _ back to life. Surely, in that are signs for any nation that understands
And of His signs is this, that He shows you lightning for fear and hope; and sends down from the sky water, and quickens therewith the earth after its death; verily, in that are signs unto a people who have sense
And of His signs is the showing of lightning, in which there is fear as well as hope, and He sends down rainwater from the sky and with it gives life to the earth after its death; surely there are signs in this for those who use their common sense
Of his signs others are, that He sheweth you the lightening, to strike terror, and to give hope of rain, and that He sendeth down water from heaven, and quickeneth thereby the earth, after it hath been dead: Verily herein are signs unto people who understand
And one of His signs is this, that He shows you the lightning for fear and for hope, and sends down water from the clouds thereby quickens the earth after its death; herein, indeed, are signs for a people who understand
And of his signs are, that He sheweth you the lightning, a source of awe and hope; and that He sendeth down rain from the heaven and giveth life by it to the earth when dead. Herein truly are signs to those who understand
And from His evidences/signs , He shows you/makes you understand the lightning, fearfully and coveting/desirous , and He descends from the sky water so He revives with it the Earth/land after its death/lifelessness, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to a nation reasoning/comprehending
And of His Signs is that He shows you lightning, arousing both fear and hope, and sends down water from the sky and revives the earth after it is dead. Indeed there are Signs in this for those who use their reason
And among His signs is that He shows you the lightning for fear and hope and He sends down water from the sky, then gives life through it to the earth after its death. Certainly there are signs in that for people who understand
And among His signs is that He shows you the lightning for fear and hope and He sends down water from the sky, then gives life through it to the earth after its death. Certainly there are signs in that for people who understand
And one of His signs is that He shows you the lightning for fear and for hope, and sends down water from the clouds then gives life therewith to the earth after its death; most surely there are signs in this for a people who understand
And among His Signs is that He shows you the lightning as herald of both fear and hope, sends down water from the sky, and then gives life to the earth after it was dead. In this, indeed, are signs for people who use their intellect
And of His signs is this: He showeth you the lightning for a fear and for a hope, and sendeth down water from the sky, and thereby quickeneth the earth after her death. Lo! herein indeed are portents for folk who understand
And it is among His signs that He shows you the lightening which causes fear and hope, and that He sends down water from the sky, then He revives the earth with it after its death. Surely in this there are signs for a people who understand
And among His wonders is this: He displays before you the lightning, giving rise to [both] fear and hope, and sends down water from the skies, giving life thereby to the earth after it had been lifeless: in this, behold, there are messages indeed for people who use their reason
And of His signs is (that) He shows you lightning, for fear and longing (of Him), and that He has been sending down from the heaven water; so He gives life to the earth after its death. Surely in that are indeed signs for a people who consider
Also, of the evidence of His existence are His showing you lightening which gives you fear and hope and His sending water down from the sky which revives the earth after its death. In this there is evidence (of the truth) for the people of understanding
And among His Signs is that He shows you the lightning, by way of fear and hope, and He sends down water (rain) from the sky, and therewith revives the earth after its death. Verily, in that are indeed signs for a people who understand
And it is among His signs that He shows you the lightening which causes fear and hope, and that He sends down water from the sky, then He revives the earth with it after its death. Surely in this there are signs for a people who understand
And one of His signs is that He shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear. And He sends down rain from the sky, reviving the earth after its death. Surely in this are signs for people who understand
And one of His signs is that He shows you lightning, inspiring ˹you with˺ hope and fear. And He sends down rain from the sky, reviving the earth after its death. Surely in this are signs for people who understand
Lightning is yet another of His signs, inspiring you with fear and hope. He sends down water from the sky, and with it He quickens the earth after its death. Surely in this there are signs for those that are of sense possessed
And among His signs is that He shows you lightning, causing fear and hope, and He sends down water from the sky, reviving therewith the earth after its death. Indeed, there are signs in this for people who understand
And among His signs is [that] He shows you the lightening, [causing] fear and hope, and He sends down rain from the sky to revive the earth to life after it had been dead. These are signs for people who understand
And among His signs is that He shows you the lightning, for fear and for hope, and He sends down water from the sky, and therewith revives the earth after its death. Verily, in that are indeed signs for a people who understand
And among His Signs is this: He displays before you the lightning, for a fear and for hope, and sends down water from the height, giving life to the earth after it had been lifeless. Herein, behold, are Signs for people who use their intellect
And among His Signs, He shows the lightning, as both fear and hope, and He sends down the rain from the sky. And with it (He) gives life to the earth after it is dead: Surely, there are Signs in this for those who are wise
And of His signs is that He shows you the lightning, causing fear and hope. And He brings down water from the sky, and with it He revives the earth after it was dead. In this are signs for people who understand
And of His signs is that He shows you the lightning, causing fear and hope. And He brings down water from the sky, and with it He revives the earth after it was dead. In this are signs for people who understand
Among His signs is how He shows you lightning for both fear and anticipation. He sends water down from the sky so He may revive the earth with it following its death. In that are signs for folk who use their reason
And from His signs is that He shows you the lightning, by way of fear and hope, and He sends down water from the sky, and He revives the land with it after its death. In that are signs for a people who understand
And from His signs is that He shows you the lightning, giving you fear and hope, and He sends down water from the sky, and He revives the land with it after its death. In that are signs for a people who comprehend
And among His signs is that He shows you lightning, arousing fear and hope, and that He sends down water from the sky, then revives thereby the earth after its death. Truly in that are signs for a people who understand
And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason
Among His signs is this: He shows you the lightning, giving rise to [both] fear and hope, and sends down water from the sky, giving life thereby to the earth after it had been lifeless: in this, behold, there are signs indeed for people who use their reason
And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise

Esperanto

Among His proofs est ti Li montr vi fulm source tim ankaux as esper tiam Li send cxiel akv revive land est dead En these tie est sufficient proofs popol kompren

Filipino

Ang ilan sa Kanyang mga Tanda ay ang pagpapamalas Niya sa inyo ng kidlat, sa pamamagitan ng pagkatakot at pag-asa, at pinamamalisbis Niya ang tubig (ulan) mula sa alapaap at sa pamamagitan nito, ito ay nagbibigay ng buhay sa kalupaan pagkatapos ng kamatayan (matapos na maging tigang). Katotohanang nasa sa mga ito ang tiyak na mga Tanda sa mga may katalinuhan
Kabilang sa mga tanda Niya ay nagpapakita Siya sa inyo ng kidlat na [nagdudulot ng] pangamba at paghahangad, at nagbababa Siya mula sa langit ng tubig saka nagbibigay-buhay Siya sa pamamagitan nito sa lupa matapos ng pagkamatay nito. Tunay na sa gayon ay talagang may mga tanda para sa mga taong nakapag-uunawa

Finnish

Hanen merkkejaan on edelleen se, etta Han antaa teidan nahda salaman seka pelaten etta toivoen ja etta Han lahettaa sateen taivaasta maan paalle, elvyttaen siten kuolleen maan eloon. Totisesti, tassa on merkkeja niille, joilla on ymmarrysta
Hänen merkkejään on edelleen se, että Hän antaa teidän nähdä salaman sekä peläten että toivoen ja että Hän lähettää sateen taivaasta maan päälle, elvyttäen siten kuolleen maan eloon. Totisesti, tässä on merkkejä niille, joilla on ymmärrystä

French

Et l’un de Ses Signes est qu’Il vous montre l’eclair suscitant en vous crainte et esperance. Il fait descendre du ciel une eau pour rendre la vie a la terre deja morte. Il y a certes la des Signes pour des gens qui savent raisonner
Et l’un de Ses Signes est qu’Il vous montre l’éclair suscitant en vous crainte et espérance. Il fait descendre du ciel une eau pour rendre la vie à la terre déjà morte. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent raisonner
Et parmi Ses signes Il vous montre l’eclaire avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie a la terre apres sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent
Et parmi Ses signes Il vous montre l’éclaire avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent
Et parmi Ses signes Il vous montre l'eclair avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie a la terre apres sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent
Et parmi Ses signes Il vous montre l'éclair avec crainte (de la foudre) et espoir (de la pluie), et fait descendre du ciel une eau avec laquelle Il redonne la vie à la terre après sa mort. Il y a en cela des preuves pour des gens qui raisonnent
Autre signe encore, l’eclair qu’Il vous fait voir et qui suscite en vous a la fois crainte et espoir. Il fait alors descendre du ciel une eau par laquelle Il redonne vie a la terre morte. Voila bien des signes pour des hommes capables de raisonner
Autre signe encore, l’éclair qu’Il vous fait voir et qui suscite en vous à la fois crainte et espoir. Il fait alors descendre du ciel une eau par laquelle Il redonne vie à la terre morte. Voilà bien des signes pour des hommes capables de raisonner
Un autre de Ses signes, est de vous faire voir l’eclair dont l’etincelle est pour vous objet de crainte, mais aussi de grandes attentes, et de faire descendre une eau du ciel par laquelle Il revivifie la terre. En verite, il y a la des signes pour ceux qui raisonnent
Un autre de Ses signes, est de vous faire voir l’éclair dont l’étincelle est pour vous objet de crainte, mais aussi de grandes attentes, et de faire descendre une eau du ciel par laquelle Il revivifie la terre. En vérité, il y a là des signes pour ceux qui raisonnent

Fulah

Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: Himo hollira on maƴe ɗen kulol e tama'u (toɓo), Himo jippinira ka kammu ndiyam, O wuurnitira ɗam leydi ndin ɓaawo ndi yoorude. Wonii e ɗum, maandeeji, wonannde yimɓe haqqilooɓe

Ganda

Era mu bubonerobwe : kwe kuba nti abalaga ekimyanso ky'eggulu nga mukitya ate nga mululunkanira (enkuba) era assa okuva waggulu amazzi n'awa nago ettaka obulamu oluvanyuma lw'okufa kwalyo. Mazima mu ebyo mulimu obubonero eri abantu abategeera

German

Und zu Seinen Zeichen gehort dies, daß Er euch den Blitz zu Furcht und Hoffnung zeigt und Wasser vom Himmel herniedersendet und damit die Erde nach ihrem Tod belebt. Hierin sind wahrlich Zeichen fur ein Volk, das begreift
Und zu Seinen Zeichen gehört dies, daß Er euch den Blitz zu Furcht und Hoffnung zeigt und Wasser vom Himmel herniedersendet und damit die Erde nach ihrem Tod belebt. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein Volk, das begreift
Und es gehort zu seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz als Grund zur Angst und zum Begehren sehen laßt, und daß Er Wasser vom Himmel herabkommen laßt und damit die Erde nach ihrem Absterben belebt. Darin sind Zeichen fur Leute, die Verstand haben
Und es gehört zu seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz als Grund zur Angst und zum Begehren sehen läßt, und daß Er Wasser vom Himmel herabkommen läßt und damit die Erde nach ihrem Absterben belebt. Darin sind Zeichen für Leute, die Verstand haben
Auch zu Seinen Ayat zahlt, daß ER euch den Blitz zum Furchterregen und zum Hoffungerwecken zeigt. Und ER laßt vom Himmel Wasser fallen, dann belebt ER damit die Landschaft nach ihrem Tod. Gewiß, darin sind doch Ayat fur Leute, die begreifen
Auch zu Seinen Ayat zählt, daß ER euch den Blitz zum Furchterregen und zum Hoffungerwecken zeigt. Und ER läßt vom Himmel Wasser fallen, dann belebt ER damit die Landschaft nach ihrem Tod. Gewiß, darin sind doch Ayat für Leute, die begreifen
Und es gehort zu Seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz (als Grund) zur Furcht und zum Begehren sehen laßt und vom Himmel Wasser herabkommen laßt und mit ihm dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Darin sind wahrlich Zeichen fur Leute, die begreifen
Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz (als Grund) zur Furcht und zum Begehren sehen läßt und vom Himmel Wasser herabkommen läßt und mit ihm dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die begreifen
Und es gehort zu Seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz (als Grund) zur Furcht und zum Begehren sehen laßt und vom Himmel Wasser herabkommen laßt und mit ihm dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Darin sind wahrlich Zeichen fur Leute, die begreifen
Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er euch den Blitz (als Grund) zur Furcht und zum Begehren sehen läßt und vom Himmel Wasser herabkommen läßt und mit ihm dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die begreifen

Gujarati

ane teni nisani'o manthi eka e (pana) che ke te tamane daravava ane asa jagavava vijali'o batave che ane akasa manthi varasada varasave che ane tena vade mrta dharatine jivita kari de che, amam (pana) bud'dhisali loko mate ghani nisani'o che
anē tēnī niśānī'ō mānthī ēka ē (paṇa) chē kē tē tamanē ḍarāvavā anē āśā jagāvavā vījaḷī'ō batāvē chē anē ākāśa mānthī varasāda varasāvē chē anē tēnā vaḍē mr̥ta dharatīnē jīvita karī dē chē, āmāṁ (paṇa) bud'dhiśāḷī lōkō māṭē ghaṇī niśānī'ō chē
અને તેની નિશાનીઓ માંથી એક એ (પણ) છે કે તે તમને ડરાવવા અને આશા જગાવવા વીજળીઓ બતાવે છે અને આકાશ માંથી વરસાદ વરસાવે છે અને તેના વડે મૃત ધરતીને જીવિત કરી દે છે, આમાં (પણ) બુદ્ધિશાળી લોકો માટે ઘણી નિશાનીઓ છે

Hausa

Kuma akwai daga cikin ayoyin Sa, Ya nuna muku walƙiya a kan tsoro da ɗammani kuma Ya dinga saukar da ruwa daga sama Sa'an nan Ya rayar da ƙasa game da shi a bayan mutuwarta. Lalle a cikin wannan akwai ayoyi ga mutane masu hankaltawa
Kuma akwai daga cikin ãyõyin Sa, Ya nũna muku walƙiya a kan tsõro da ɗammãni kuma Ya dinga saukar da ruwa daga sama Sa'an nan Ya rãyar da ƙasã game da shi a bãyan mutuwarta. Lalle a cikin wannan akwai ãyõyi ga mutãne mãsu hankaltawa
Kuma akwai daga cikin ayoyinSa, Ya nuna muku walƙiya a kan tsoro da ɗammani kuma Ya dinga saukar da ruwa daga sama Sa'an nan Ya rayar da ƙasa game da shi a bayan mutuwarta. Lalle a cikin wannan akwai ayoyi ga mutane masu hankaltawa
Kuma akwai daga cikin ãyõyinSa, Ya nũna muku walƙiya a kan tsõro da ɗammãni kuma Ya dinga saukar da ruwa daga sama Sa'an nan Ya rãyar da ƙasã game da shi a bãyan mutuwarta. Lalle a cikin wannan akwai ãyõyi ga mutãne mãsu hankaltawa

Hebrew

ועוד מאותותיו, שהוא מראה לכם את הברק שמחדיר בכם פחד ותקווה, והוא מוריד מים מן השמים, ומחיה בהם את האדמה אחרי מותה. אכן, בזה יש אותות לאנשים אנשי בינה
ועוד מאותותיו, שהוא מראה לכם את הברק שמחדיר בכם פחד ותקווה, והוא מוריד מים מן השמים, ומחיה בהם את האדמה אחרי מותה. אכן, בזה יש אותות לאנשים אנשי בינה

Hindi

aur usakee nishaaniyon mein se (ye bhee) hai ki vah dikhaata hai tumhen bijalee ko, bhay tatha aasha banaakar aur utaarata hai aakaash se jal, phir jeevit karata hai usake dvaara dharatee ko, usake maran ke pashchaat, vastutah, isamen kaee nishaaniyaan hain, un logon ke lie, jo sochate hain
और उसकी निशानियों में से (ये भी) है कि वह दिखाता है तुम्हें बिजली को, भय तथा आशा बनाकर और उतारता है आकाश से जल, फिर जीवित करता है उसके द्वारा धरती को, उसके मरण के पश्चात्, वस्तुतः, इसमें कई निशानियाँ हैं, उन लोगों के लिए, जो सोचते हैं।
aur usakee nishaaniyon mein se yah bhee hai ki vah tumhen bijalee kee chamak bhay aur aasha utpann karane ke lie dikhaata hai. aur vah aakaash se paanee barasaata hai. phir usake dvaara dharatee ko usake nirjeev ho jaane ke pashchaat jeevan pradaan karata hai. nissandeh isamen bahut-see nishaaniyaan hai un logon ke lie jo buddhi se kaam lete hai
और उसकी निशानियों में से यह भी है कि वह तुम्हें बिजली की चमक भय और आशा उत्पन्न करने के लिए दिखाता है। और वह आकाश से पानी बरसाता है। फिर उसके द्वारा धरती को उसके निर्जीव हो जाने के पश्चात जीवन प्रदान करता है। निस्संदेह इसमें बहुत-सी निशानियाँ है उन लोगों के लिए जो बुद्धि से काम लेते है
aur usee kee (qudarat kee) nishaaniyon mein se ek ye bhee hai ki vah tumako daraane vaala ummeed laane ke vaaste bijalee dikhaata hai aur aasamaan se paanee barasaata hai aur usake zarie se zameen ko usake paratee hone ke baad aabaad karata hai beshak aklamandon ke vaaste isamen (qudarate khuda kee) bahut see daleelen hain
और उसी की (क़ुदरत की) निशानियों में से एक ये भी है कि वह तुमको डराने वाला उम्मीद लाने के वास्ते बिजली दिखाता है और आसमान से पानी बरसाता है और उसके ज़रिए से ज़मीन को उसके परती होने के बाद आबाद करता है बेशक अक्लमंदों के वास्ते इसमें (क़ुदरते ख़ुदा की) बहुत सी दलीलें हैं

Hungarian

AZO Jelei koze tartozik az is, hogy megmutatja nektek a villamlast, felve es vagyakozva. Es az egbol vizet bocsat le, amellyel a foldet eletre kelti, annak halala utan. Bizony ebben jelek vannak az olyan nep szamara, amely az eszet hasznalja
AZŐ Jelei közé tartozik az is, hogy megmutatja nektek a villámlást, félve és vágyakozva. És az égből vizet bocsát le, amellyel a földet életre kelti, annak halála után. Bizony ebben jelek vannak az olyan nép számára, amely az eszét használja

Indonesian

Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya, Dia memperlihatkan kilat kepadamu untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu dengan air itu dihidupkannya bumi setelah mati (kering). Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mengerti
(Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya, Dia memperlihatkan kepada kalian) Dia mempersaksikan kepada kalian (kilat untuk menimbulkan ketakutan) bagi orang yang melakukan perjalanan karena takut disambar petir (dan harapan) bagi orang yang bermukim akan turunnya hujan (dan Dia menurunkan air hujan dari langit, lalu menghidupkan bumi dengan air itu sesudah matinya) Dia mengembangkannya dengan menumbuhkan tumbuh-tumbuhan padanya. (Sesungguhnya pada yang demikian itu) hal yang telah disebutkan tadi (benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mempergunakan akalnya) yaitu bagi mereka yang berpikir
Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya, Dia memperlihatkan kepadamu kilat untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan dan Dia menurunkan hujan dari langit, lalu menghidupkan bumi dengan air itu sesudah matinya. Sesungguhnya pada yang demikian itu, benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mempergunakan akalnya
Di antara bukti-bukti-Nya, Dia memperlihatkan kilat kepada kalian dari sela-sela awan, agar kalian merasa takut dari petir dan bersama dengan itu kalian mengharapkan hujan turun dari langit untuk menghidupkan bumi setelah mengalami kegersangan dan tandus. Sesungguhnya di dalam hal itu terdapat bukti-bukti bagi kaum yang merenungi segala sesuatu sehingga memahaminya dengan benar
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya, Dia memperlihatkan kilat kepadamu untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu dengan air itu dihidupkannya bumi setelah mati (kering). Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mengerti
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya, Dia memperlihatkan kilat kepadamu untuk (menimbulkan) ketakutan dan harapan, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu dengan air itu dihidupkannya bumi setelah mati (kering). Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang mengerti

Iranun

Go pud ko manga tanda Iyan, a puphakıi-ilai Niyan rukano so kilat, sa kaluk a go inam, go Iputhoron Niyan a pho-on ko kawang so ig a oran na phagoyagun Niyan sa sabap Rukaniyan so Lopa ko oriyan o kiyapatai niyan: Mataan! A adun a matatago ro-o man a titho a manga tanda ko pagtao a punggudaguda-an niran

Italian

E fa parte dei Suoi segni farvi scorgere il lampo, con timore e brama, e il far scendere dal cielo l'acqua con la quale rida vita alla terra che gia era morta. Ecco davvero segni per coloro che ragionano
E fa parte dei Suoi segni farvi scorgere il lampo, con timore e brama, e il far scendere dal cielo l'acqua con la quale ridà vita alla terra che già era morta. Ecco davvero segni per coloro che ragionano

Japanese

Mata kare ga, osore to kibo no inabikari o anata gata ni shimeshi nasare, ten kara ame o fura sete, shinda nochi no daichi o yomigaera se rareru no wa, kare no shirushi no hitotsudearu. Hontoni sono nakaniha, shiryo aru mono e no shirushi ga aru
Mata kare ga, osore to kibō no inabikari o anata gata ni shimeshi nasare, ten kara ame o fura sete, shinda nochi no daichi o yomigaera se rareru no wa, kare no shirushi no hitotsudearu. Hontōni sono nakaniha, shiryo aru mono e no shirushi ga aru
またかれが,恐れと希望の稲光をあなたがたに示しなされ,天から雨を降らせて,死んだ後の大地を甦らせられるのは,かれの印の一つである。本当にその中には,思慮ある者への印がある。

Javanese

Lan ana maneh tandha yekti kuwasaning Allah anggone ditontonanek kilat dening Allah, wong kang pinuju mlaku banjur kuwatir yen ana bledhek, wong kang ana ngomah banjur ngarep - arep tumuruning udan. Allah anggone nurunake banyu udan saka langit dianggo nguripake palemahan kang mahune bera. Kang mangkono mahu mesthi dadi tandha yekti tumrap wong kang ana akale
Lan ana maneh tandha yekti kuwasaning Allah anggone ditontonanek kilat dening Allah, wong kang pinuju mlaku banjur kuwatir yen ana bledhek, wong kang ana ngomah banjur ngarep - arep tumuruning udan. Allah anggone nurunake banyu udan saka langit dianggo nguripake palemahan kang mahune bera. Kang mangkono mahu mesthi dadi tandha yekti tumrap wong kang ana akale

Kannada

akasagalu mattu bhumiyu avana appaneyante sthapitavagiruvudu avana sanketagala salige seride. Konegom'me avanu ondu karekottu nim'mannu karedaga bhumiyolaginda nivella horatu baruviri
ākāśagaḷu mattu bhūmiyu avana appaṇeyante sthāpitavāgiruvudu avana saṅkētagaḷa sālige sēride. Konegom'me avanu ondu karekoṭṭu nim'mannu karedāga bhūmiyoḷaginda nīvellā horaṭu baruviri
ಆಕಾಶಗಳು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯು ಅವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಂತೆ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರುವುದು ಅವನ ಸಂಕೇತಗಳ ಸಾಲಿಗೆ ಸೇರಿದೆ. ಕೊನೆಗೊಮ್ಮೆ ಅವನು ಒಂದು ಕರೆಕೊಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದಾಗ ಭೂಮಿಯೊಳಗಿಂದ ನೀವೆಲ್ಲಾ ಹೊರಟು ಬರುವಿರಿ

Kazakh

Senderge ureylenw, dametw turinde najagaydı korsetwi, kokten janbır jawdırıp onımen olgennen keyin jerdi jandandırwı da Onın belgilerinen. Ras bular da aqıl jumsagan xalıqqa ulgiler bar
Senderge üreylenw, dämetw türinde najağaydı körsetwi, kökten jañbır jawdırıp onımen ölgennen keyin jerdi jandandırwı da Onıñ belgilerinen. Ras bular da aqıl jumsağan xalıqqa ülgiler bar
Сендерге үрейлену, дәмету түрінде нажағайды көрсетуі, көктен жаңбыр жаудырып онымен өлгеннен кейін жерді жандандыруы да Оның белгілерінен. Рас бұлар да ақыл жұмсаған халыққа үлгілер бар
Ari senderge nayzagaydı qorqwların jane umit etwlerin usin korsetwi jane aspannan sw tusirip, onımen jerdi olgeninen / tirsiliksiz qalganınan / keyin qayta tiriltwi de - Onın belgilerinen. Aqiqatında Munda aqılın istetip, ugınatın adamdar usin dalelder bar
Äri senderge nayzağaydı qorqwlarıñ jäne ümit etwleriñ üşin körsetwi jäne aspannan sw tüsirip, onımen jerdi ölgeninen / tirşiliksiz qalğanınan / keyin qayta tiriltwi de - Onıñ belgilerinen. Aqïqatında Munda aqılın istetip, uğınatın adamdar üşin dälelder bar
Әрі сендерге найзағайды қорқуларың және үміт етулерің үшін көрсетуі және аспаннан су түсіріп, онымен жерді өлгенінен / тіршіліксіз қалғанынан / кейін қайта тірілтуі де - Оның белгілерінен. Ақиқатында Мұнда ақылын істетіп, ұғынатын адамдар үшін дәлелдер бар

Kendayan

Man ka’ antara tanda-tanda (kabasaran) Nya, Ia nele’atn selak ka’ kita’ nto’ (nimulatn) kagali’atn man arapatn, man Ia nuruntatn ai’ (ujatn) dari langit, lalu mang ai’ koa diidupatn –Nya tanah ai’ salaka’ mati (karikng). Sungguh, ka’ nang lekoa banar-banar tadapat tanda-tanda nto’ kaum nang ngarati

Khmer

haey knongchamnaom phosdo tang robsa trong ku trong bangheanh puok anak nouv phe l k bantor chea kar banleach ning chea kdei sangkhum( tha nung mean tuk phlieng) . haey trong banhchouh tukaphlieng mk pileu mekh ning trong thveu aoy dei rsa( meanchicheate) laengvinh daoysaar vea banteabpi vea slab( kmean chicheate) . pitabrakd nasa nowknong rueng noh kuchea phosdo tang samreab krom del cheh kitpichearna
ហើយក្នុងចំណោមភស្ដុតាងរបស់ទ្រង់់ គឺទ្រង់បង្ហាញពួក អ្នកនូវផេ្លកបន្ទោរជាការបន្លាចនិងជាក្ដីសង្ឃឹម(ថានឹងមានទឹក ភ្លៀង)។ ហើយទ្រង់បញ្ចុះទឹកភ្លៀងមកពីលើមេឃ និងទ្រង់ធ្វើឱ្យ ដីរស់(មានជីជាតិ)ឡើងវិញដោយសារវាបន្ទាប់ពីវាស្លាប់(គ្មានជីជាតិ)។ ពិតប្រាកដណាស់នៅក្នុងរឿងនោះគឺជាភស្ដុតាងៗសម្រាប់ ក្រុមដែលចេះគិតពិចារណា។

Kinyarwanda

No mu bimenyetso bye ni uko abereka imirabyo mukagira ubwoba (bw’inkuba) n’icyizere (cyo kubona imvura), akanamanura amazi mu kirere, akayahesha isi ubuzima nyuma yo gupfa kwayo (gukakara). Mu by’ukuri, muri ibyo harimo inyigisho ku bantu bafite ubwenge
No mu bimenyetso bye ni uko abereka imirabyo mukagira ubwoba (bw’inkuba) n’icyizere (cyo kubona imvura), akanamanura amazi mu kirere, akayahesha isi ubuzima nyuma yo gupfa kwayo (gukakara). Mu by’ukuri muri ibyo harimo inyigisho ku bantu bafite ubwenge

Kirghiz

Jana Anın belgilerinen: Korkusuŋar jana umut kılısıŋar ucun! silerge cagılgandı korgozot. Jana Al (silerge) asmandan suu tusurup, anı menen jerdi olgondon? soŋ tiriltet. Albette mında akılduu adamdar ucun belgiler bar
Jana Anın belgilerinen: Korkuşuŋar jana ümüt kılışıŋar üçün! silerge çagılgandı körgözöt. Jana Al (silerge) asmandan suu tüşürüp, anı menen jerdi ölgöndön? soŋ tiriltet. Albette mında akılduu adamdar üçün belgiler bar
Жана Анын белгилеринен: Коркушуңар жана үмүт кылышыңар үчүн! силерге чагылганды көргөзөт. Жана Ал (силерге) асмандан суу түшүрүп, аны менен жерди өлгөндөн? соң тирилтет. Албетте мында акылдуу адамдар үчүн белгилер бар

Korean

gongpowa huimang-eul gajdolog neohui deul-ege beongaesbul-eul boisimgwa haneullobuteo bileul naelige hayeo bulmojiui ttang-eul saengdongke hasimdo geubun yejeung-ui hanaisini sillo geu an-eneun jihye ga issneun baegseong-eul wihan yejeung-i issno la
공포와 희망을 갖도록 너희 들에게 번갯불을 보이심과 하늘로부터 비를 내리게 하여 불모지의 땅을 생동케 하심도 그분 예증의 하나이시니 실로 그 안에는 지혜 가 있는 백성을 위한 예증이 있노 라
gongpowa huimang-eul gajdolog neohui deul-ege beongaesbul-eul boisimgwa haneullobuteo bileul naelige hayeo bulmojiui ttang-eul saengdongke hasimdo geubun yejeung-ui hanaisini sillo geu an-eneun jihye ga issneun baegseong-eul wihan yejeung-i issno la
공포와 희망을 갖도록 너희 들에게 번갯불을 보이심과 하늘로부터 비를 내리게 하여 불모지의 땅을 생동케 하심도 그분 예증의 하나이시니 실로 그 안에는 지혜 가 있는 백성을 위한 예증이 있노 라

Kurdish

هه‌روه‌ها له به‌ڵگه‌و نیشانه‌کانی تری ئه‌وه‌یه که هه‌وره بروسکه‌تان نیشان ده‌دات که ترسی لێ ده‌کرێت و ئومێد به‌خشیشه (ترس له ده‌نگ و ڕوناکی به‌هێزی، ترس له‌وه‌ی ببێته مایه‌ی ته‌رزه‌و لافاو، هه‌روه‌ها به‌ئومێدی فه‌رو به‌ره‌که‌ت) و له ئاسمانه‌وه باران ده‌بارێنێت، زه‌وی پێ زیندوو ده‌کاته‌وه دوای ئه‌وه‌ی که مردبوو (ڕوه‌ك و کژو گیاکان وشك بوون) به‌ڕاستی ئا له‌و دیارده‌یه‌شدا به‌ڵگه‌و نیشانه‌ی زۆر هه‌ن بۆ که‌سانێك ژیریان بخه‌نه کار
لە نیشانەکانی (خوایە) کەھەورە بروسکەتان نیشان دەدات بۆ ترسان و ئومێـد بوون (ترسان لە ھەورە بروسکە و ئومێد بوون بە بارانبارین) لەئاسمانەوە باران دەبارێنێت کە زەوی دوای مردنی بە ھۆی ئەو بارانەوە دەبوژێنێتەوە بەڕاستی لەوەدا (کەباسکرا) چەند بەڵگە و نیشانە ھەیە بۆئەوانەی ژیریان بەکار دەھێنن

Kurmanji

U avetina berqetave, ku (Yezdan) berqatave bi tirsa (ji teyroke) u dilxwaziya (sili barandine) bi we dide ditine, beraten (sin u hez u hebuna Yezdan e). Ewa ji ezmanan aveke wusa dihenirine, idi ji pisti mirin u (hiskaya zemin) Yezdan ewi ( zemini bi we ave zende dike. Bi rasti ji bona wan komalen, ku hise xwe dixebitinin di van da beraten (derhoze) hene
Û avêtina berqetavê, ku (Yezdan) berqatavê bi tirsa (ji teyrokê) û dilxwazîya (şilî barandinê) bi we dide dîtinê, beratên (şîn û hêz û hebûna Yezdan e). Ewa ji ezmanan aveke wusa dihênirîne, îdî ji piştî mirin û (hişkaya zemîn) Yezdan ewî ( zemînî bi wê avê zende dike. Bi rastî ji bona wan komalên, ku hişê xwe dixebitînin di van da beratên (derhoze) hene

Latin

Among His proofs est ut He shows vos lightning prout stirps fear alias prout hope tunc He sends caelum aqua revive terra est denatus! In these ibi est sufficient proofs people understand

Lingala

Mpe kati ya bilembo bia ye azali komonisa bino bongengi (bwa nkake) na kobangisa na elikia ya kobetisa mbula kowuta na likolo тропа kopesa bomoyi na mabele sima ya kokufa na yango. Wana ezali bilembo тропа baye bazali kososolo

Luyia

Ne mubimanyisio bibie ni okhubalolosilia okhumiesukha khwelikulu (nikhuburamo) oburi nende okhubawa omwayo (kweyifula okhukwa) nende okhwishia amatsi okhurula mwikulu, mana nakalamusilia liloba nilimalilenje okhufwa, toto mukano khulimwo nende eshimanyisio khubandu bamanyanga

Macedonian

И еден од доказите Негови е тоа што ви ја покажува молњата, за да се заплашите и за да се понадевате, и тоа што од небото спушта дожд и со него ја оживува земјата по мртвилото нејзино; во тоа навистина има знаци за луѓето кои разбираат
A od znamenijata negovi si toa sto On vi ja pokazuva molnjata za da se uplasite i da se nadevate, i On od nebesata vi spusta voda, pa so nea ja ozivuva zemjata po mrtviloto nejzino. Vo toa, navistina, ima znamenija za lugeto koi sfakaat
A od znamenijata negovi si toa što On vi ja pokažuva molnjata za da se uplašite i da se nadevate, i On od nebesata vi spušta voda, pa so nea ja oživuva zemjata po mrtviloto nejzino. Vo toa, navistina, ima znamenija za luǵeto koi sfaḱaat
А од знаменијата негови си тоа што Он ви ја покажува молњата за да се уплашите и да се надевате, и Он од небесата ви спушта вода, па со неа ја оживува земјата по мртвилото нејзино. Во тоа, навистина, има знаменија за луѓето кои сфаќаат

Malay

Dan di antara tanda-tanda yang membuktikan kebesaranNya dan kekuasaanNya, Ia memperlihatkan kilat kepada kamu, untuk menakutkan (dari panahan petir) dan memberi harapan (dengan turunnya hujan); dan Ia menurunkan hujan dari langit, lalu Ia hidupkan bumi sesudah matinya dengan hujan itu. Sesungguhnya yang demikian mengandungi keterangan-keterangan bagi orang-orang yang menggunakan akal untuk memahamiNya

Malayalam

bhayavum asayum ulavakkikkeant ninnalkk minnal kaniccutarunnatum akasatt ninn vellam ceariyukayum at mulam bhumikk atinre nirjivavasthaykk sesam jivan nalkukayum ceyyunnatum avanre drstantannalil pettatatre. tirccayayum atil cinticc manas'silakkunna janannalkk drstantannalunt‌
bhayavuṁ āśayuṁ uḷavākkikkeāṇṭ niṅṅaḷkk minnal kāṇiccutarunnatuṁ ākāśatt ninn veḷḷaṁ ceāriyukayuṁ at mūlaṁ bhūmikk atinṟe nirjīvāvasthaykk śēṣaṁ jīvan nalkukayuṁ ceyyunnatuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. tīrccayāyuṁ atil cinticc manas'silākkunna janaṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ‌
ഭയവും ആശയും ഉളവാക്കിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് മിന്നല്‍ കാണിച്ചുതരുന്നതും ആകാശത്ത് നിന്ന് വെള്ളം ചൊരിയുകയും അത് മൂലം ഭൂമിക്ക് അതിന്‍റെ നിര്‍ജീവാവസ്ഥയ്ക്ക് ശേഷം ജീവന്‍ നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നതും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ. തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌
bhayavum asayum ulavakkikkeant ninnalkk minnal kaniccutarunnatum akasatt ninn vellam ceariyukayum at mulam bhumikk atinre nirjivavasthaykk sesam jivan nalkukayum ceyyunnatum avanre drstantannalil pettatatre. tirccayayum atil cinticc manas'silakkunna janannalkk drstantannalunt‌
bhayavuṁ āśayuṁ uḷavākkikkeāṇṭ niṅṅaḷkk minnal kāṇiccutarunnatuṁ ākāśatt ninn veḷḷaṁ ceāriyukayuṁ at mūlaṁ bhūmikk atinṟe nirjīvāvasthaykk śēṣaṁ jīvan nalkukayuṁ ceyyunnatuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. tīrccayāyuṁ atil cinticc manas'silākkunna janaṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ‌
ഭയവും ആശയും ഉളവാക്കിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് മിന്നല്‍ കാണിച്ചുതരുന്നതും ആകാശത്ത് നിന്ന് വെള്ളം ചൊരിയുകയും അത് മൂലം ഭൂമിക്ക് അതിന്‍റെ നിര്‍ജീവാവസ്ഥയ്ക്ക് ശേഷം ജീവന്‍ നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നതും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ. തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌
ninnalkk petiyum putiyumunarttunna minnalppinar kaniccutarunnatum manattuninn malavilttittann atilute bhumiye atinre mrtavasthakkusesam jivanullatakkunnatum avanre drstantannalil pettavayan. cintikkunna janattin tirccayayum itil ottere telivukalunt
niṅṅaḷkk pēṭiyuṁ pūtiyumuṇarttunna minnalppiṇar kāṇiccutarunnatuṁ mānattuninn maḻavīḻttittann atilūṭe bhūmiye atinṟe mr̥tāvasthakkuśēṣaṁ jīvanuḷḷatākkunnatuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭavayāṇ. cintikkunna janattin tīrccayāyuṁ itil oṭṭēṟe teḷivukaḷuṇṭ
നിങ്ങള്‍ക്ക് പേടിയും പൂതിയുമുണര്‍ത്തുന്ന മിന്നല്‍പ്പിണര്‍ കാണിച്ചുതരുന്നതും മാനത്തുനിന്ന് മഴവീഴ്ത്തിത്തന്ന് അതിലൂടെ ഭൂമിയെ അതിന്റെ മൃതാവസ്ഥക്കുശേഷം ജീവനുള്ളതാക്കുന്നതും അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടവയാണ്. ചിന്തിക്കുന്ന ജനത്തിന് തീര്‍ച്ചയായും ഇതില്‍ ഒട്ടേറെ തെളിവുകളുണ്ട്

Maltese

Fost is-sinjali tiegħu (issibu) li Huwa jurikom il-beraq, (biex ikunilkom sew) ta' biza' (kif ukoll) ta' tama, u jnizzel mis-sema ilma, u bih jagħti l-ħajja lill-art wara mewtha. Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjali għal nies bil-għaqal
Fost is-sinjali tiegħu (issibu) li Huwa jurikom il-beraq, (biex ikunilkom sew) ta' biża' (kif ukoll) ta' tama, u jniżżel mis-sema ilma, u bih jagħti l-ħajja lill-art wara mewtha. Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjali għal nies bil-għaqal

Maranao

Go pd ko manga tanda Iyan, a pphakiilay Niyan rkano so kilat, sa kalk ago inam, go ipthoron Iyan a phoon ko kawang so ig o oran na phagoyagn Iyan sa sabap rkaniyan so lopa ko oriyan o kiyapatay niyan: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pnggdagdaan iran

Marathi

Ani tyacya nisanyampaiki eka nisani hi dekhila ahe ki to tumhala bhayabhita va asavana banavinyakarita vijeci camaka dakhavito, ani akasatuna pani varsavito ani tyadvare mrta jaminila jivanta karato. Yata dekhila bud'dhimana lokankarita mothya nisanya aheta
Āṇi tyācyā niśāṇyāmpaikī ēka niśāṇī hī dēkhīla āhē kī tō tumhālā bhayabhīta va āśāvāna banaviṇyākaritā vijēcī camaka dākhavitō, āṇi ākāśātūna pāṇī varṣavitō āṇi tyādvārē mr̥ta jaminīlā jivanta karatō. Yāta dēkhīla bud'dhimāna lōkāṅkaritā mōṭhyā niśāṇyā āhēta
२४. आणि त्याच्या निशाण्यांपैकी एक निशाणी ही देखील आहे की तो तुम्हाला भयभीत व आशावान बनविण्याकरिता विजेची चमक दाखवितो, आणि आकाशातून पाणी वर्षवितो आणि त्याद्वारे मृत जमिनीला जिवंत करतो. यात देखील बुद्धिमान लोकांकरिता मोठ्या निशाण्या आहेत

Nepali

Ra usakai nisaniharumadhye eka yo pani ho ki usale timila'i bijuliko camaka, bhaya ra asa utpanna garnako nimti dekha'umcha ra akasabata pani varsa'ucha. Tyasabata nirjiva dharatila'i jivana pradana gardacha. Yasama pani bud'dhimanaharuko nimti dherai nisaniharu chan
Ra usakai niśānīharūmadhyē ēka yō pani hō ki usalē timīlā'ī bijulīkō camaka, bhaya ra āśā utpanna garnakō nimti dēkhā'um̐cha ra ākāśabāṭa pānī varṣā'ucha. Tyasabāṭa nirjīva dharatīlā'ī jīvana pradāna gardacha. Yasamā pani bud'dhimānaharūkō nimti dhērai niśānīharū chan
र उसकै निशानीहरूमध्ये एक यो पनि हो कि उसले तिमीलाई बिजुलीको चमक, भय र आशा उत्पन्न गर्नको निम्ति देखाउँछ र आकाशबाट पानी वर्षाउछ । त्यसबाट निर्जीव धरतीलाई जीवन प्रदान गर्दछ । यसमा पनि बुद्धिमानहरूको निम्ति धेरै निशानीहरू छन् ।

Norwegian

Blant Hans tegn er lynet, med redsel og med hap, og at Han sender vann fra oven og gir jorden liv etter dens dvale. I dette er jærtegn for folk som forstar
Blant Hans tegn er lynet, med redsel og med håp, og at Han sender vann fra oven og gir jorden liv etter dens dvale. I dette er jærtegn for folk som forstår

Oromo

Akka (bakakkaa) sodaattaniifi (roobas) kajeeltaniif hangaasuu isin agarsiisuu, bishaan samii irraa buusuufi booda isheen duutee dachii ittiin jiraachisuun, mallattoolee dandeettii isaa irraayyiDhugumatti, kana keessa namoota sammuu qabaniif mallattooleetu jira

Panjabi

Ate usadi'am nisani'am vicom ika iha vi hai ki uha tuhanu dara ate umida de nala bijali'am dikha'unda hai. Phira uha asamana tom pani var'ha'unda hai. Phira usa nala dharati nu usade mritaka ho jana tom ba'ada ji'unda karada hai. Besaka isa vica unham lokam la'i nisani'am hana jihare budhi tom kama lainde hana
Atē usadī'āṁ niśānī'āṁ vicōṁ ika iha vī hai ki uha tuhānū ḍara atē umīda dē nāla bijalī'āṁ dikhā'undā hai. Phira uha asamāna tōṁ pāṇī var'hā'undā hai. Phira usa nāla dharatī nū usadē mritaka hō jāṇa tōṁ bā'ada ji'undā karadā hai. Bēśaka isa vica unhāṁ lōkāṁ la'ī niśānī'āṁ hana jihaṛē budhī tōṁ kama laindē hana
ਅਤੇ ਉਸਦੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਜਲੀਆਂ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਉਹ ਅਸਮਾਨ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਵਰ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਉਸ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮ੍ਰਿਤਕ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਸ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਕੰਮ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।

Persian

و از نشانه‌هاى قدرت اوست كه برق را به قصد بيم و اميد، به شما مى‌نماياند. و از آسمان باران مى‌فرستد تا زمين مرده را بدان زنده سازد. در اين عبرتهايى است براى كسانى كه به عقل درمى‌يابند
و از نشانه‌هاى او [اين كه‌] برق را براى بيم و اميد نشانتان مى‌دهد، و از آسمان باران مى‌فرستد و زمين را پس از مرگش بدان زنده مى‌كند. همانا در اين براى مردمى كه تعقّل مى‌كنند نشانه‌هاست
و از جمله آیات او این است که برق را [به شیوه‌ای‌] بیم‌انگیز و امیدانگیز به شما می‌نمایاند و از آسمان آبی فرو می‌فرستد و با آن زمین را پس از پژمردنش زنده می‌دارد، بی‌گمان در این [امر] برای خردورزان مایه‌های عبرت است‌
و از نشانه‌های او (این) است که برق را برای بیم و امید به شما نشان می‌دهد، و از آسمان آبی نازل می‌کند، آنگاه زمین را بعد از مردنش به آن (آب) زنده می‌کند؛ بی‌گمان در این نشانه‌های است؛ برای گروهی که می‌اندیشند
و از نشانه های [قدرت و ربوبیت] اوست که برق را مایه ترس [از صاعقه] و امید [به باران] به شما می نمایاند، و از آسمان، آبی نازل می کند که زمین را پس از مردگی اش به وسیله آن زنده می کند؛ قطعاً در این [شگفتی های آفرینش] نشانه هایی است برای مردمی که تعقّل می کنند
و از [دیگر] نشانه‌های او [این] است که برق را برای ترس [از صاعقه] و امید [به باران]، به شما نشان می‌دهد و آبی از آسمان می‌فرستد و زمین را ـ پس از خشکی و خزانش ـ با آن زنده می‌سازد. بی‌گمان، در این امور، برای مردمی که می‌اندیشند، نشانه‌هایی [از قدرتِ پروردگار] است
و یکی از آیات او آن است که (رعد و) برق را به شما می‌نمایاند که هم شما را (از صاعقه عذاب) می‌ترساند و هم (به باران رحمت خود) امیدوار می‌گرداند، و نیز از آسمان باران می‌فرستد تا زمین را پس از مرگش باز زنده گرداند. در این امر نیز ادله‌ای (از قدرت ایزد) برای اهل خرد آشکار است
و از آیتهایش بنماید به شما برق را بیمی و امیدی و بفرستد از آسمان آبی که زنده سازد بدان زمین را پس از مردنش همانا در این است آیتهائی برای گروهی که بخرد یابند
و از نشانه‌هاى او [اينكه‌] برق را براى شما بيم‌آور و اميدبخش مى‌نماياند، و از آسمان به تدريج آبى فرو مى‌فرستد، كه به وسيله آن، زمين را پس از مرگش زنده مى‌گرداند. در اين [امر هم‌] براى مردمى كه تعقل مى‌كنند، قطعاً نشانه‌هايى است
و از نشانه‌های اوست (که) برق را برای شما بیم‌آور و امیدبخش می‌نمایاند و از آسمان به‌تدریج آبی فرو می‌فرستد. پس با آن، زمین را پس از مرگش زنده می‌گرداند. به‌راستی در این (نعمت‌ها) برای مردمی که خردورزی می‌کنند، به‌درستی نشانه‌هایی است
و از نشانه‌هاى او آن است که برق [آسمان] را که مایه‌ى بیم و امید است، به شما نشان مى‌دهد. و از آسمان، آبى مى‌فرستد که زمین را پس از مردنش زنده مى‌کند. همانا در این امر، براى گروهى که مى‌اندیشند، نشانه‌هایى است
و از زمره‌ی نشانه‌های (دالّ بر قدرت و عظمت) خدا، یکی این است که خدا برق را که هم باعث ترس است و هم مایه‌ی امید، به شما می‌نمایاند، و از آسمان آب مهمّی را می‌باراند، و زمین را بعد از مرگش، (یعنی خشک و سوزان بودن) به وسیله‌ی آن آب زنده (و سرسبز) می‌گرداند. بی‌گمان در این (درخشش آذرخش آسمان و نزول باران و آبیاری زمین و سرسبز شدن آن) دلائلی است برای فهمیدگان و خردمندان
و از آیات او این است که برق و رعد را به شما نشان می‌دهد که هم مایه ترس و هم امید است (ترس از صاعقه، و امید به نزول باران)، و از آسمان آبی فرو می‌فرستد که زمین را بعد از مردنش بوسیله آن زنده می‌کند؛ در این نشانه‌هایی است برای جمعیّتی که می‌اندیشند
و از نشانه‌هاى او آنست كه برق را براى بيم- تا مسافران بترسند و احتياب كنند- و اميد- تا مايه اميد كشاورزان باشد- به شما مى‌نمايد و از آسمان آبى فرو مى‌ريزد تا زمين را پس از مردگى‌اش زنده كند همانا در آن براى مردمى كه خرد را كار بندند نشانه‌هاست
و از نشانه های او (این) است که برق را برای بیم و امید به شما نشان می دهد، و از آسمان آبی نازل می کند، آنگاه زمین را بعد از مردنش به آن (آب) زنده می کند؛ بی گمان در این نشانه های است؛ برای گروهی که می اندیشند

Polish

I z Jego znakow jest to, iz On ukazuje wam błyskawice, by wzbudzic strach i nadzieje, iz On zsyła z nieba wode i ozywia przez nia ziemie po jej smierci. Zaprawde, w tym sa znaki dla ludzi, ktorzy sa rozumni
I z Jego znaków jest to, iż On ukazuje wam błyskawicę, by wzbudzić strach i nadzieję, iż On zsyła z nieba wodę i ożywia przez nią ziemię po jej śmierci. Zaprawdę, w tym są znaki dla ludzi, którzy są rozumni

Portuguese

E, dentre Seus sinais, esta o fazer-vos ver o relampago, com temor do raio e aspiracao da chuva, e o fazer descer do ceu agua; entao, com ela, vivifica a terra, depois de morta. Por certo, ha nisso sinais para um povo que razoa
E, dentre Seus sinais, está o fazer-vos ver o relâmpago, com temor do raio e aspiração da chuva, e o fazer descer do céu água; então, com ela, vivifica a terra, depois de morta. Por certo, há nisso sinais para um povo que razoa
E entre os Seus sinais esta o de mostrar-vos o relampago, provocando temos e esperanca, e o de fazer descer a agua dosceus, com a qual vivifica a terra depois de haver sido arida. Sabei que nisto ha sinais para os sensatos
E entre os Seus sinais está o de mostrar-vos o relâmpago, provocando temos e esperança, e o de fazer descer a água doscéus, com a qual vivifica a terra depois de haver sido árida. Sabei que nisto há sinais para os sensatos

Pushto

او د هغه له نښو ځنې (دا) دي چې هغه تاسو ته برېښنا د وېرې او طمعې لپاره ښیي او له بره نه اوبه نازلوي، بیا په دغو (اوبو) سره ځمكه راژوندۍ كوي، د هغې له مرګ نه وروسته۔، بېشكه په دغو كې خامخا نښې دي د هغه قوم لپاره چې له عقل نه كار اخلي
او د هغه له نښو ځنې(دا) دي چې هغه تاسو ته برېښنا د وېرې او طمعې لپاره ښیي او له بره نه اوبه نازلوي، بیا په دغو (اوبو) سره ځمكه راژوندۍ كوي، د هغې له مرګ نه وروسته، بېشكه په دغو كې خامخا نښې دي د هغه قوم لپاره چې له عقل نه كار اخلي

Romanian

Dintre semnele Sale: El va arata fulgerul, teama si ravna. El trimite din cer apa cu care invie pamantul dupa moarte. Intru aceasta sunt semne pentru poporul ce pricepe
Dintre semnele Sale: El vă arată fulgerul, teamă şi râvnă. El trimite din cer apă cu care învie pământul după moarte. Întru aceasta sunt semne pentru poporul ce pricepe
Dintre His dovada exista ca El arata tu fulger izvor fear prea as spera atunci El expedia cer apa reînvia uscat exista decedat! În acestea acolo exista sufficient dovada popor întelege
ªi printre semnele Lui este [acela] ca El va arata voua fulgerul, cu teama [de trasnet] ºi cu nadejde [in ploaie], ºi ca pogoara apa din cer, cu care invie pamant
ªi printre semnele Lui este [acela] cã El vã aratã vouã fulgerul, cu teamã [de trãsnet] ºi cu nãdejde [în ploaie], ºi cã pogoarã apã din cer, cu care învie pãmânt

Rundi

No mubimenyetso vyayo nukubereka imiravyo nukubatera ubwoba n’igihababu nukumanura amazi avuye mubicu, kuriyo igaca izura Isi yari yarapfuye, ntankeka muri ibi vyose harimwo ibimenyetso ku bantu bategera neza

Russian

Dintre semnele Sale: El va arata fulgerul, teama si ravna. El trimite din cer apa cu care invie pamantul dupa moarte. Intru aceasta sunt semne pentru poporul ce pricepe
И из Его знамений (указывающих на Его могущество) (то, что) Он показывает вам молнию (и вы видите его) испытывая страх (что может поразить ее удар) и надеясь (что прольется дождь); и ниспосылает Он с неба воду [дождь] и затем оживляет ею [водой] землю (выводя растения) после ее безжизненности. Поистине, в этом, однозначно (содержатся) знамения для людей, которые разумеют
Sredi Yego znameniy - to, chto On pokazyvayet vam molniyu, chtoby vyzvat' u vas strakh i nadezhdu, a takzhe nisposylayet s neba vodu i ozhivlyayet yeyu zemlyu posle yeye smerti. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey razumeyushchikh
Среди Его знамений - то, что Он показывает вам молнию, чтобы вызвать у вас страх и надежду, а также ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после ее смерти. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих
Odno iz znameniy Yego yest' to, chto On bleskom molnii proizvodit v vas to strakh, to nadezhdu; nizvodit s neba vodu i ozhivlyayet yeyu zemlyu posle yeye omertveniya. V etom znameniye dlya lyudey rassuzhdayushchikh
Одно из знамений Его есть то, что Он блеском молнии производит в вас то страх, то надежду; низводит с неба воду и оживляет ею землю после ее омертвения. В этом знамение для людей рассуждающих
Iz Yego znameniy - On pokazyvayet vam molniyu na strakh i nadezhdu; i nisposylayet s neba vodu i ozhivlyayet yeyu zemlyu posle yeye smerti. Poistine, v etom - znameniye dlya lyudey, kotoryye razumny
Из Его знамений - Он показывает вам молнию на страх и надежду; и ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после ее смерти. Поистине, в этом - знамение для людей, которые разумны
I [yeshche] iz Yego znameniy - to, chto On yavlyayet vam molniyu, [chtoby vy pitali] i strakh i nadezhdu, [i to, chto] nisposylayet s neba dozhd' i ozhivlyayet im zemlyu, posle togo kak ona issokhla. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey razumeyushchikh
И [еще] из Его знамений - то, что Он являет вам молнию, [чтобы вы питали] и страх и надежду, [и то, что] ниспосылает с неба дождь и оживляет им землю, после того как она иссохла. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих
I iz Yego znameniy - to, chto On pokazyvayet vam molniyu sredi oblakov, chtoby vy ispytyvali strakh ot molniy i groma i nadeyalis' na dozhd' dlya ozhivleniya zemli, kotoraya issokhla. V etom - yavnyye dokazatel'stva dlya lyudey, kotoryye razmyshlyayut o delakh i pravil'no postigayut ikh
И из Его знамений - то, что Он показывает вам молнию среди облаков, чтобы вы испытывали страх от молний и грома и надеялись на дождь для оживления земли, которая иссохла. В этом - явные доказательства для людей, которые размышляют о делах и правильно постигают их
I iz Yego znameniy - to, Chto On vam molniyu yavlyayet Na strakh (odnim), (drugim zhe) - na nadezhdu, L'yet s neba dozhd' i zemlyu im zhivit, Kotoraya ponikla v smerti, - V etom, poistine, znameniye dlya tekh, Kotoryye razumny
И из Его знамений - то, Что Он вам молнию являет На страх (одним), (другим же) - на надежду, Льет с неба дождь и землю им живит, Которая поникла в смерти, - В этом, поистине, знамение для тех, Которые разумны

Serbian

И један од Његових доказа је то што вам показује муњу, да се побојите и понадате, и то што спушта са неба кишу и оживљава њоме земљу после њеног мртвила; у томе, заиста, има поуке за људе који разумеју

Shona

Uye kubva pazviratidzo zvavo vanokuratidzai mheni kuti mutye uye nekuvimba, uye vanonaisa mvura kubva kumatenga, uye vopeputsa nayo pasirino mushure mekufa kwaro. Zvirokwazvo, mazviri mune micherechedzo kuvanhu vanonzwisisa

Sindhi

۽ سندس نشانين مان (ھيءُ به) آھي جو اوھان کي ڊيڄارڻ ۽ اُميد رکڻ لاءِ وِڄ ڏيکاريندو آھي ۽ آسمان کان پاڻي وسائيندو آھي پوءِ اُن سان زمين کي اُن جي مرڻ کانپوءِ جياريندو آھي، بيشڪ ھِن ۾ اُنھيءَ قوم لاءِ نشانيون آھن

Sinhala

labhayada, biyada laba diya hæki se viduliya ohu obata penvimada, valakulen varsava væsimata salasva emagin miya giya polova sasrika kirimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. buddhimat janatavata niyata vasayenma mehi (ekak nova, bohomayak) sadhakayan ætteya
lābhayada, biyada labā diya hæki sē viduliya ohu obaṭa penvīmada, valākuḷen varṣāva væsīmaṭa salasvā emagin miya giya poḷova saśrīka kirīmada, ohugē sādhakayangen æti dæyayi. buddhimat janatāvaṭa niyata vaśayenma mehi (ekak nova, bohomayak) sādhakayan ættēya
ලාභයද, බියද ලබා දිය හැකි සේ විදුලිය ඔහු ඔබට පෙන්වීමද, වලාකුළෙන් වර්ෂාව වැසීමට සලස්වා එමගින් මිය ගිය පොළොව සශ්‍රීක කිරීමද, ඔහුගේ සාධකයන්ගෙන් ඇති දැයයි. බුද්ධිමත් ජනතාවට නියත වශයෙන්ම මෙහි (එකක් නොව, බොහොමයක්) සාධකයන් ඇත්තේය
tavada bhitiya ha balaporottu tabannak vasayen ohu numbalata akunu særa penvimat ahasin jalaya pahala kota emagin mahapolova eya mala pasu va yali jivamana kirimat ohuge samgna aturini. niyata vasayenma ehi vataha ganna janayata samgnavan æta
tavada bhītiya hā balāporottu tabannak vaśayen ohu num̆balāṭa akuṇu særa penvīmat ahasin jalaya pahaḷa koṭa emagin mahapoḷova eya maḷa pasu va yaḷi jīvamāna kirīmat ohugē saṁgnā aturini. niyata vaśayenma ehi vaṭahā gannā janayāṭa saṁgnāvan æta
තවද භීතිය හා බලාපොරොත්තු තබන්නක් වශයෙන් ඔහු නුඹලාට අකුණු සැර පෙන්වීමත් අහසින් ජලය පහළ කොට එමගින් මහපොළොව එය මළ පසු ව යළි ජීවමාන කිරීමත් ඔහුගේ සංඥා අතුරිනි. නියත වශයෙන්ම එහි වටහා ගන්නා ජනයාට සංඥාවන් ඇත

Slovak

Among Jeho proofs bol lenze He shows ona lightning mat rad zdroj fear i mat rad hope potom He sends sky zavlazit revive zem bol dead Do these there bol sufficient proofs ludia chapat

Somali

Oo waxaa ka mid ah Calaamooyinkiisa inuu idin tusiyo hillaaca oo baqdin iyo rajoba leh, oo Wuxuu ka soo dejiyaa biyo daruuraha oo ku nooleeyaa arlada dhimashadeeda kaddib. Hubaal waxaa arrinkani ugu sugan calaamooyin qolo garasho leh
waxaa ka mid ah Aayaadka ku tusin (qudra) Eebe Hillaaca uu idin tusiyo, Cabsi iyo Doonid darteed, iyo Samada uu idiinka soo dajiyo Biyo, kuna nooleeyo Dhulka intuu dhintay ka dib, taasina Calaamado yaa ugu sugan kuwa wax kasi
waxaa ka mid ah Aayaadka ku tusin (qudra) Eebe Hillaaca uu idin tusiyo, Cabsi iyo Doonid darteed, iyo Samada uu idiinka soo dajiyo Biyo, kuna nooleeyo Dhulka intuu dhintay ka dib, taasina Calaamado yaa ugu sugan kuwa wax kasi

Sotho

Ho teng har’a lits’upiso tsa Hae, U le bonts’a lehalima le le nyarosang le bileng le fanang ka ts’epo, U romella pula e tsoang marung, eo ka eona A phelisang lefats’e le neng le omeletse. Ruri! Ho teng lits’upiso kahar’a sena molemong oa batho ba nang le kutloisiso

Spanish

Y entre Sus signos esta hacer que el relampago sea para vosotros motivo de temor y anhelo [de las lluvias] y el agua que hace descender del cielo para vivificar con ella la tierra arida. Por cierto que en esto hay signos para quienes razonan
Y entre Sus signos está hacer que el relámpago sea para vosotros motivo de temor y anhelo [de las lluvias] y el agua que hace descender del cielo para vivificar con ella la tierra árida. Por cierto que en esto hay signos para quienes razonan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) esta hacer queveais el relampago con miedo y expectacion y hacer que descienda la lluvia del cielo para revivir con ella la tierra tras su muerte. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes razonan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) está hacer queveáis el relámpago con miedo y expectación y hacer que descienda la lluvia del cielo para revivir con ella la tierra tras su muerte. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes razonan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) esta hacer que vean el relampago con miedo y expectacion y hacer que descienda la lluvia del cielo para revivir con ella la tierra tras su muerte. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes razonan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) está hacer que vean el relámpago con miedo y expectación y hacer que descienda la lluvia del cielo para revivir con ella la tierra tras su muerte. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes razonan
Y entre Sus signos esta el haceros ver el relampago, motivo de temor y de anhelo, y el hacer bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra despues de muerta. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona
Y entre Sus signos está el haceros ver el relámpago, motivo de temor y de anhelo, y el hacer bajar agua del cielo, vivificando con ella la tierra después de muerta. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona
Y entre Sus portentos esta que os muestre el relampago, evocador de miedo y de esperanza, y que haga caer agua del cielo, dando vida con ella a la tierra cuando estaba muerta: ¡ciertamente, en esto hay en verdad mensajes para una gente que hace uso de la razon
Y entre Sus portentos está que os muestre el relámpago, evocador de miedo y de esperanza, y que haga caer agua del cielo, dando vida con ella a la tierra cuando estaba muerta: ¡ciertamente, en esto hay en verdad mensajes para una gente que hace uso de la razón
Entre Sus signos esta hacer que el relampago sea motivo de temor y anhelo, y el agua que hace descender del cielo para dar vida a la tierra arida. En eso hay signos para un pueblo que razona
Entre Sus signos está hacer que el relámpago sea motivo de temor y anhelo, y el agua que hace descender del cielo para dar vida a la tierra árida. En eso hay signos para un pueblo que razona
Y entre Sus senales esta el que os muestre el relampago, motivo de temor y de esperanza, y el hacer descender del cielo agua con la que da vida a la tierra despues de haber estado muerta. En verdad, en ello hay senales para gente que razona
Y entre Sus señales está el que os muestre el relámpago, motivo de temor y de esperanza, y el hacer descender del cielo agua con la que da vida a la tierra después de haber estado muerta. En verdad, en ello hay señales para gente que razona

Swahili

Na miongoni mwa dalili za uweza Wake, kutakasika na sifa za upungufu ni Kwake ni kuwaonyesha umeme, mkaogopa vimondo na mkawa na matumaini ya mvua, na Anateremsha mvua kutoka mawinguni ikahuisha ardhi baada ya kuwa katika hali ya ukame na ukavu. Hakika katika hayo kuna dalili ya ukamilifu wa uweza wa Mwenyezi Mungu na ukubwa wa hekima Yake na wema Wake kwa kila Mwenye akili ya kujiongoza
Na katika Ishara zake hukuonyesheni umeme kwa kukutieni khofu na tamaa. Na hukuteremshieni maji kutoka mbinguni, na kwa hayo huifufua ardhi baada ya kufa kwake. Hakika katika hayo zipo Ishara kwa watu wanao zingatia

Swedish

Och bland Sina under visar Han er blixten, som inger bade fruktan och hopp, och Han later regn falla fran skyn och ger pa sa satt nytt liv at den jord som varit dod. I detta ligger helt visst budskap till manniskor som anvander sitt forstand
Och bland Sina under visar Han er blixten, som inger både fruktan och hopp, och Han låter regn falla från skyn och ger på så sätt nytt liv åt den jord som varit död. I detta ligger helt visst budskap till människor som använder sitt förstånd

Tajik

Va az nisonahoi qudrati Ust, ki ʙarqro ʙa qasdi ʙimu umed ʙa sumo menamojonad. Va az osmon ʙoron mefiristad to zamini murdaro ʙa on zinda sozad. Dar in iʙrathoest ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Va az nişonahoi qudrati Ūst, ki ʙarqro ʙa qasdi ʙimu umed ʙa şumo menamojonad. Va az osmon ʙoron mefiristad to zamini murdaro ʙa on zinda sozad. Dar in iʙrathoest ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯст, ки барқро ба қасди биму умед ба шумо менамоёнад. Ва аз осмон борон мефиристад то замини мурдаро ба он зинда созад. Дар ин ибратҳоест барои касоне, ки ба ақл дармеёбанд
Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgi va kamoli qudrati U, ki ʙarqro ʙaroi tarsonidan va umedvor soxtan ʙa sumo nison medihad. Va az osmon ʙoron mefiristad, pas zamini murdaro ʙo on zinda mesozad. Alʙatta, dar in iʙrathoest dalolatkunanda ʙar kamoli qudrat va hikmat va ehsoni U ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Va az nişonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgī va kamoli qudrati Ū, ki ʙarqro ʙaroi tarsonidan va umedvor soxtan ʙa şumo nişon medihad. Va az osmon ʙoron mefiristad, pas zamini murdaro ʙo on zinda mesozad. Alʙatta, dar in iʙrathoest dalolatkunanda ʙar kamoli qudrat va hikmat va ehsoni Ū ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Ва аз нишонаҳои далолаткунанда бар бузургӣ ва камоли қудрати Ӯ, ки барқро барои тарсонидан ва умедвор сохтан ба шумо нишон медиҳад. Ва аз осмон борон мефиристад, пас замини мурдаро бо он зинда месозад. Албатта, дар ин ибратҳоест далолаткунанда бар камоли қудрат ва ҳикмат ва эҳсони Ӯ барои касоне, ки ба ақл дармеёбанд
Va az nisonahoi U [in] ast, ki soiqaro ʙaroi ʙimu umed nisonaton medihad va az osmon oʙe mefiristad va zaminro – pas az xuski va xazonas – ʙo on zinda mesozad. Be gumon, dar in umur ʙaroi onon, ki meandesand, nisonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Va az nişonahoi Ū [in] ast, ki soiqaro ʙaroi ʙimu umed nişonaton medihad va az osmon oʙe mefiristad va zaminro – pas az xuşkī va xazonaş – ʙo on zinda mesozad. Be gumon, dar in umur ʙaroi onon, ki meandeşand, nişonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Ва аз нишонаҳои Ӯ [ин] аст, ки соиқаро барои биму умед нишонатон медиҳад ва аз осмон обе мефиристад ва заминро – пас аз хушкӣ ва хазонаш – бо он зинда месозад. Бе гумон, дар ин умур барои онон, ки меандешанд, нишонаҳое [аз қудрати Парвардигор] аст

Tamil

Nayamum payamum tarakkutiyavaru minnalai avan unkalukkuk kanpippatum, mekattiliruntu malaiyai poliyac ceytu iranta pumiyai celikkac ceyvatum avanutaiya attatcikalil ullanavakum. Arivutaiya makkalukku niccayamaka itil (onralla) pala attatcikal irukkinrana
Nayamum payamum tarakkūṭiyavāṟu miṉṉalai avaṉ uṅkaḷukkuk kāṇpippatum, mēkattiliruntu maḻaiyai poḻiyac ceytu iṟanta pūmiyai ceḻikkac ceyvatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷaṉavākum. Aṟivuṭaiya makkaḷukku niccayamāka itil (oṉṟalla) pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
நயமும் பயமும் தரக்கூடியவாறு மின்னலை அவன் உங்களுக்குக் காண்பிப்பதும், மேகத்திலிருந்து மழையை பொழியச் செய்து இறந்த பூமியை செழிக்கச் செய்வதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளனவாகும். அறிவுடைய மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் (ஒன்றல்ல) பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன
accamum, acaiyum erpatumpati avan unkalukku minnalaik kattuvatum; piraku vanattiliruntu malai poliyac ceytu, ataik kontu pumiyai - atu (varantu) iranta pinnar uyirppippatum avan attatcikalininrum ullana niccayamaka atil cintittunarum camukattirku attatcakal irukkinrana
accamum, ācaiyum ēṟpaṭumpaṭi avaṉ uṅkaḷukku miṉṉalaik kāṭṭuvatum; piṟaku vāṉattiliruntu maḻai poḻiyac ceytu, ataik koṇṭu pūmiyai - atu (varaṇṭu) iṟanta piṉṉar uyirppippatum avaṉ attāṭcikaḷiṉiṉṟum uḷḷaṉa niccayamāka atil cintittuṇarum camūkattiṟku attāṭcakaḷ irukkiṉṟaṉa
அச்சமும், ஆசையும் ஏற்படும்படி அவன் உங்களுக்கு மின்னலைக் காட்டுவதும்; பிறகு வானத்திலிருந்து மழை பொழியச் செய்து, அதைக் கொண்டு பூமியை - அது (வரண்டு) இறந்த பின்னர் உயிர்ப்பிப்பதும் அவன் அத்தாட்சிகளினின்றும் உள்ளன நிச்சயமாக அதில் சிந்தித்துணரும் சமூகத்திற்கு அத்தாட்சகள் இருக்கின்றன

Tatar

Дәхи Аллаһуның могҗизасыннандыр сезгә яшенне күрсәтүе, яшеннән куркып, яңгырны өмет иткәнегез хәлдә, һәм күктән яңгыр иңдереп үлгән җирне тергезүе, Аллаһуның бу эшеңдә дә гакыллы кешеләргә дәлил бар

Telugu

mariyu ayana sucanalalo, ayana miku merupunu cupinci, bhayanni mariyu asanu kalugajeyadam; mariyu akasam nundi nitini kuripinci danito nirjivi ayina bhumiki pranam poyadam kuda unnayi. Niscayanga, indulo bud'dhimantulaku enno sucanalunnayi
mariyu āyana sūcanalalō, āyana mīku merupunu cūpin̄ci, bhayānni mariyu āśanu kalugajēyaḍaṁ; mariyu ākāśaṁ nuṇḍi nīṭini kuripin̄ci dānitō nirjīvi ayina bhūmiki prāṇaṁ pōyaḍaṁ kūḍā unnāyi. Niścayaṅgā, indulō bud'dhimantulaku ennō sūcanalunnāyi
మరియు ఆయన సూచనలలో, ఆయన మీకు మెరుపును చూపించి, భయాన్ని మరియు ఆశను కలుగజేయడం; మరియు ఆకాశం నుండి నీటిని కురిపించి దానితో నిర్జీవి అయిన భూమికి ప్రాణం పోయడం కూడా ఉన్నాయి. నిశ్చయంగా, ఇందులో బుద్ధిమంతులకు ఎన్నో సూచనలున్నాయి
ఇంకా ఆయన సూచనలలో (ఇంకొకటి) ఏమిటంటే; ఆయన మిమ్మల్ని భయపెట్టటానికి, ఆశపెట్టటానికి మెరుపును చూపిస్తున్నాడు. ఆకాశం నుంచి వర్షం కురిపిస్తున్నాడు. మరి దాని ద్వారా మృతభూమికి జీవం పోస్తున్నాడు. ఇందులో కూడా బుద్ధిజీవుల కోసం ఎన్నో నిదర్శనాలున్నాయి

Thai

læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux thrng hı phwk cea hen sayfa læb pen thi hwad klaw læa pen khwam hwang læa thrng hlang nalng ma cak fak fa læa thrng hı phændin mi chiwitchiwa dwy man (na fn) hlangcak kar hænglæng khxng man thæcring nı kar nan yxm pen sayyan kæ hmu chn phu chı stipayya
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x thrng h̄ı̂ phwk cêā h̄ĕn s̄āyf̂ā læb pĕn thī̀ h̄wād klạw læa pĕn khwām h̄wạng læa thrng h̄lạ̀ng n̂ảlng mā cāk fāk f̂ā læa thrng h̄ı̂ p̄hæ̀ndin mī chīwitchīwā d̂wy mạn (n̂ả f̄n) h̄lạngcāk kār h̄æ̂nglæ̂ng k̄hxng mạn thæ̂cring nı kār nận ỳxm pĕn s̄ạỵỵāṇ kæ̀ h̄mū̀ chn p̄hū̂ chı̂ s̄tipạỵỵā
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงให้พวกเจ้าเห็นสายฟ้าแลบเป็นที่หวาดกลัว และเป็นความหวัง และทรงหลั่งน้ำลงมาจากฟากฟ้า และทรงให้แผ่นดินมีชีวิตชีวาด้วยมัน (น้ำฝน) หลังจากการแห้งแล้งของมัน แท้จริงในการนั้น ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใช้สติปัญญา
læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux thrng hı phwk cea hen sayfa læb pen thi hwad klaw læa pen khwam hwang læa thrng hlang nalng ma cak fak fa læa thrng hı phændin mi chiwitchiwa dwy man (na fn) hlangcak kar hænglæng khxng man thæcring nı kar nan yxm pen sayyan kæ hmu chn phu chı stipayya
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x thrng h̄ı̂ phwk cêā h̄ĕn s̄āyf̂ā læb pĕn thī̀ h̄wād klạw læa pĕn khwām h̄wạng læa thrng h̄lạ̀ng n̂ảlng mā cāk fāk f̂ā læa thrng h̄ı̂ p̄hæ̀ndin mī chīwitchīwā d̂wy mạn (n̂ả f̄n) h̄lạngcāk kār h̄æ̂nglæ̂ng k̄hxng mạn thæ̂cring nı kār nận ỳxm pĕn s̄ạỵỵāṇ kæ̀ h̄mū̀ chn p̄hū̂ chı̂ s̄tipạỵỵā
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงให้พวกเจ้าเห็นสายฟ้าแลบเป็นที่หวาดกลัว และเป็นความหวัง และทรงหลั่งน้ำลงมาจากฟากฟ้า และทรงให้แผ่นดินมีชีวิตชีวาด้วยมัน (น้ำฝน) หลังจากการแห้งแล้งของมัน แท้จริงในการนั้น ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใช้สติปัญญา

Turkish

Ve delillerindendir ki sizi hem korkutan, hem umduran simsegi gostermede ve gokten yagmur yagdırmada da o suretle olumunden sonra yeryuzunu diriltmede. Suphe yok ki bunda, akıl eden topluluga deliller var
Ve delillerindendir ki sizi hem korkutan, hem umduran şimşeği göstermede ve gökten yağmur yağdırmada da o suretle ölümünden sonra yeryüzünü diriltmede. Şüphe yok ki bunda, akıl eden topluluğa deliller var
Yine O´nun delillerindendir ki, size korku ve umit vermek uzere simsegi gosteriyor, gokten su indirip olumunun ardından arzı onunla diriltiyor. Dogrusu bunda, aklını kullanan bir kavim icin (alınacak) dersler vardır
Yine O´nun delillerindendir ki, size korku ve ümit vermek üzere şimşeği gösteriyor, gökten su indirip ölümünün ardından arzı onunla diriltiyor. Doğrusu bunda, aklını kullanan bir kavim için (alınacak) dersler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak simsegi gostermesi ile gokten su indirmek suretiyle olumunden sonra yeri onunla diriltmesi de, O'nun ayetlerindendir. Suphesiz bunda, aklını kullanabilecek bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak şimşeği göstermesi ile gökten su indirmek suretiyle ölümünden sonra yeri onunla diriltmesi de, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda, aklını kullanabilecek bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Yine O’nun (kudretinin) alametlerindendir ki, size (ıslanır veya simsege carpılırsınız endisesiyle) hem korku, (ekinleriniz sulanır diye) hem arzu vermek icin simsegi gosteriyor. Gokten bir yagmur indiriyor da onunla arza, olumunden (kuruduktan) sonra can veriyor (yesertiyor). Suphesiz bunda, aklını geregi uzre kullanacak bir kavim icin ibretler var
Yine O’nun (kudretinin) alâmetlerindendir ki, size (ıslanır veya şimşeğe çarpılırsınız endişesiyle) hem korku, (ekinleriniz sulanır diye) hem arzu vermek için şimşeği gösteriyor. Gökten bir yağmur indiriyor da onunla arza, ölümünden (kuruduktan) sonra can veriyor (yeşertiyor). Şüphesiz bunda, aklını gereği üzre kullanacak bir kavim için ibretler var
O´nun acık belgelerinden biri de, size korku ve umut vermek icin simsegi gostermesi ve gokten su indirip oldukten sonra yeryuzune hayat vermesidir. Dogrusu bunda aklını kullanan bir millet icin deliller ve ibretler vardır
O´nun açık belgelerinden biri de, size korku ve umut vermek için şimşeği göstermesi ve gökten su indirip öldükten sonra yeryüzüne hayat vermesidir. Doğrusu bunda aklını kullanan bir millet için deliller ve ibretler vardır
Size korku ve umit veren simsegi gostermesi, gokten su indirip olumunden sonra yeri onunla diriltmesi O'nun varlıgının belgelerindendir. Bunlarda, dusunen millet icin dersler vardır
Size korku ve ümit veren şimşeği göstermesi, gökten su indirip ölümünden sonra yeri onunla diriltmesi O'nun varlığının belgelerindendir. Bunlarda, düşünen millet için dersler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek icin simsegi gosteriyor. Ve gokten bir su indiriyor da onunla yeryuzune olumunden sonra hayat veriyor. Suphesiz ki bunda aklini kullanacak bir kavim icin nice ibretler vardir
Yine O'nun âyetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek için simsegi gösteriyor. Ve gökten bir su indiriyor da onunla yeryüzüne ölümünden sonra hayat veriyor. Süphesiz ki bunda aklini kullanacak bir kavim için nice ibretler vardir
Yine O'nun delillerindendir ki, size korku ve umit vermek uzere simsegi gosteriyor, gokten su indirip olumunun ardından arzı onunla diriltiyor. Dogrusu bunda, aklını kullanan bir kavim icin (alınacak) dersler vardır
Yine O'nun delillerindendir ki, size korku ve ümit vermek üzere şimşeği gösteriyor, gökten su indirip ölümünün ardından arzı onunla diriltiyor. Doğrusu bunda, aklını kullanan bir kavim için (alınacak) dersler vardır
Korku ve umut kaynagı olarak size simsegi gostermesi ve gokten bir su indirerek olumunden sonra onunla yeri diriltmesi de O'nun ayetlerindendir. Aklını kullanan bir toplum icin bunda isaretler vardır
Korku ve umut kaynağı olarak size şimşeği göstermesi ve gökten bir su indirerek ölümünden sonra onunla yeri diriltmesi de O'nun ayetlerindendir. Aklını kullanan bir toplum için bunda işaretler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek icin simsegi gosteriyor. Ve gokten bir su indiriyor da onunla yeryuzune olumunden sonra hayat veriyor. Suphesiz ki bunda aklını kullanacak bir kavim icin nice ibretler vardır
Yine O'nun âyetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek için şimşeği gösteriyor. Ve gökten bir su indiriyor da onunla yeryüzüne ölümünden sonra hayat veriyor. Şüphesiz ki bunda aklını kullanacak bir kavim için nice ibretler vardır
Yine size hem korku ve hem de umit icin simsegi gostermesi ve gokten bir su indirip de onunla yeryuzune olumunden sonra hayat vermesi, O´nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunda aklını calıstıran bir toplum icin ayetler vardır
Yine size hem korku ve hem de ümit için şimşeği göstermesi ve gökten bir su indirip de onunla yeryüzüne ölümünden sonra hayat vermesi, O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunda aklını çalıştıran bir toplum için ayetler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek icin simsegi gosteriyor. Ve gokten bir su indiriyor da onunla yeryuzune olumunden sonra hayat veriyor. Suphesiz ki bunda aklını kullanacak bir kavim icin nice ibretler vardır
Yine O´nun âyetlerindendir ki, size hem korku ve hem de umut vermek için şimşeği gösteriyor. Ve gökten bir su indiriyor da onunla yeryüzüne ölümünden sonra hayat veriyor. Şüphesiz ki bunda aklını kullanacak bir kavim için nice ibretler vardır
O´nun delillerinden biri de, size korku ve umit veren simsegi gostermesi, gokten su indirip olumden sonra yeri diriltmesidir. Suphesiz bunda dusunen bir toplum icin ibretler vardır
O´nun delillerinden biri de, size korku ve ümit veren şimşeği göstermesi, gökten su indirip ölümden sonra yeri diriltmesidir. Şüphesiz bunda düşünen bir toplum için ibretler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak simsegi gostermesi ile gokten su indirmek suretiyle olumunden sonra yeri onunla diriltmesi de, O´nun ayetlerindendir. Suphesiz bunda, akleden bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak şimşeği göstermesi ile gökten su indirmek suretiyle ölümünden sonra yeri onunla diriltmesi de, O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda, akleden bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Yine Onun ayetlerindendir ki O, size hem korku, hem tama (vermek) icin simsegi gosteriyor, yukarıdan bir su indiriyor da onunla arza, olumunden sonra, can veriyor. Hakıykat, bunda da aklını kullanacak bir kavm icin elbette ayetler vardır
Yine Onun âyetlerindendir ki O, size hem korku, hem tama (vermek) için şimşeği gösteriyor, yukarıdan bir su indiriyor da onunla arza, ölümünden sonra, can veriyor. Hakıykat, bunda da aklını kullanacak bir kavm için elbette âyetler vardır
Size korku ve umit vermek icin simsegi gostermesi, gokten su indirip olumden sonra yeri onunla diriltmesi de O´nun ayetlerindendir. Dogrusu bunlarda, akleden bir kavim icin ayetler vardır
Size korku ve ümit vermek için şimşeği göstermesi, gökten su indirip ölümden sonra yeri onunla diriltmesi de O´nun ayetlerindendir. Doğrusu bunlarda, akleden bir kavim için ayetler vardır
Ve O´nun ayetlerindendir ki, korku ve umit olarak size simsegi gosterir. Ve gokten su indirir, boylece onunla, olumunden sonra arzı (topragı) diriltir. Muhakkak ki bunda, akıl eden bir kavim icin mutlaka ayetler (deliller) vardır
Ve O´nun âyetlerindendir ki, korku ve ümit olarak size şimşeği gösterir. Ve gökten su indirir, böylece onunla, ölümünden sonra arzı (toprağı) diriltir. Muhakkak ki bunda, akıl eden bir kavim için mutlaka âyetler (deliller) vardır
Ve min ayatihı yurıkumul berka havfev ve tameav ve yunezzilu mines semai maen fe yuhyı bihil erda ba´de mevtiha inne fı zalike le ayatil li kavmiy ya´kılun
Ve min ayatihı yürıkümül berka havfev ve tameav ve yünezzilü mines semai maen fe yuhyı bihil erda ba´de mevtiha inne fı zalike le ayatil li kavmiy ya´kılun
Ve min ayatihi yurikumul berka havfen ve tamaan, ve yunezzilu mines semai maen fe yuhyi bihil arda ba’de mevtiha, inne fi zalike le ayatin li kavmin ya’kılun(ya’kılune)
Ve min âyâtihî yurîkumul berka havfen ve tamaan, ve yunezzilu mines semâi mâen fe yuhyî bihil arda ba’de mevtihâ, inne fî zâlike le âyâtin li kavmin ya’kılûn(ya’kılûne)
Gozunuzun onunde size korku ve umit veren simsekler caktırması ve gokten yagmur yagdırıp bununla olu topraga can vermesi (de) O´nun mucizevi isaretlerinden biridir; akıllarını kullananlar icin bundan alınacak dersler vardır
Gözünüzün önünde size korku ve ümit veren şimşekler çaktırması ve gökten yağmur yağdırıp bununla ölü toprağa can vermesi (de) O´nun mucizevi işaretlerinden biridir; akıllarını kullananlar için bundan alınacak dersler vardır
vemin ayatihi yurikumu-lberka havfev vetame`av veyunezzilu mine-ssemai maen feyuhyi bihi-l'arda ba`de mevtiha. inne fi zalike leayatil likavmiy ya`kilun
vemin âyâtihî yürîkümü-lberḳa ḫavfev veṭame`av veyünezzilü mine-ssemâi mâen feyuḥyî bihi-l'arḍa ba`de mevtihâ. inne fî ẕâlike leâyâtil liḳavmiy ya`ḳilûn
Yine O’nun delillerindendir ki, size korku ve umit vermek uzere simsegi gosteriyor, gokten su indirip olumunun ardından yeri onunla diriltiyor. Dogrusu bunda, aklını kullanan bir kavim icin (alınacak) dersler vardır
Yine O’nun delillerindendir ki, size korku ve ümit vermek üzere şimşeği gösteriyor, gökten su indirip ölümünün ardından yeri onunla diriltiyor. Doğrusu bunda, aklını kullanan bir kavim için (alınacak) dersler vardır
Size korku ve umit veren simsegi gostermesi, gokten su indirmesi, onunla yeryuzunu kuruduktan sonra tekrar canlandırması da onun isaretlerindendir. Bunda da aklını kullanan bir toplum icin isaretler vardır
Size korku ve ümit veren şimşeği göstermesi, gökten su indirmesi, onunla yeryüzünü kuruduktan sonra tekrar canlandırması da onun işaretlerindendir. Bunda da aklını kullanan bir toplum için işaretler vardır
Size korku ve umit veren simsegi gostermesi, gokten su indirmesi, onunla yeryuzunu kurduktan sonra tekrar canlandırması da O'nun ayetlerindendir. Bunda da akleden bir toplum icin ayetler vardır
Size korku ve ümit veren şimşeği göstermesi, gökten su indirmesi, onunla yeryüzünü kurduktan sonra tekrar canlandırması da O'nun ayetlerindendir. Bunda da akleden bir toplum için ayetler vardır
O'nun delillerinden biri de:Gah korku, gah umit vermek icin size simsegi gostermesi, gokten bir su indirip olmus topraga onun sayesinde hayat vermesidir.Elbette bunda aklını calıstıran kimseler icin ibretler vardır
O'nun delillerinden biri de:Gâh korku, gâh ümit vermek için size şimşeği göstermesi, gökten bir su indirip ölmüş toprağa onun sayesinde hayat vermesidir.Elbette bunda aklını çalıştıran kimseler için ibretler vardır
O'nun ayetlerinden biri de, size, korku ve umut vermek icin simsegi gostermesi, gokten bir su indirip onunla olumunden sonra yeri diriltmesidir. Suphesiz bunda, aklını kullanan bir toplum icin ibretler vardır
O'nun ayetlerinden biri de, size, korku ve umut vermek için şimşeği göstermesi, gökten bir su indirip onunla ölümünden sonra yeri diriltmesidir. Şüphesiz bunda, aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak simsegi gostermesi ile gokten su indirmek suretiyle olumunden sonra yeri onunla diriltmesi de, O´nun ayetlerindendir. Hic suphe yok bunda, aklını kullanabilecek bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Size bir korku ve umut (unsuru) olarak şimşeği göstermesi ile gökten su indirmek suretiyle ölümünden sonra yeri onunla diriltmesi de, O´nun ayetlerindendir. Hiç şüphe yok bunda, aklını kullanabilecek bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Korku ve umit vermek uzere size simsegi gostermesi, gokten yagmur indirip onunla yeryuzunu olumunden sonra diriltmesi, O’nun ayetlerindendir. Suphesiz bunda aklını kullanan bir toplum icin elbette ibretler vardır
Korku ve ümit vermek üzere size şimşeği göstermesi, gökten yağmur indirip onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesi, O’nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için elbette ibretler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve umit olmak uzere simsegi gosteriyor; gokten bir su indiriyor da olumunden sonra topragı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını isleten bir topluluk icin elbette mucizeler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki O size, korku ve ümit olmak üzere şimşeği gösteriyor; gökten bir su indiriyor da ölümünden sonra toprağı onunla canlandırıyor. Bunda, aklını işleten bir topluluk için elbette mucizeler vardır

Twi

Nensjnkyerjnee no mu bi nso ne sj, Cde ayrjmoo kyerj mo, jma hubc ne awerjhyem, na Wasiane nsuo afri soro de abenyane asaase no wc newuo akyi. Nokorj sj nsjnkyerjnee wc woi mu dema amanfoc no a wc’dwen

Uighur

اﷲ نىڭ سىلەرگە چاقماقنى قورقۇنچ ۋە ئۈمىد قىلىپ كۆرسىتىشى، بۇلۇتتىن يامغۇر ياغدۇرۇپ ئۇنىڭ بىلەن ئۆلگەن زېمىننى تىرىلدۈرۈشى اﷲ نىڭ (كامالى قۇدرىتىنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەتلىرىدىندۇر، چۈشىنەلەيدىغان قەۋم ئۈچۈن بۇنىڭدا، شەك - شۈبھىسىزكى، نۇرغۇن ئىبرەتلەر بار
ئاللاھنىڭ سىلەرگە چاقماقنى قورقۇنچ ۋە ئۈمىد قىلىپ كۆرسىتىشى، بۇلۇتتىن يامغۇر ياغدۇرۇپ ئۇنىڭ بىلەن ئۆلگەن زېمىننى تىرىلدۈرۈشى ئاللاھنىڭ (كامالى قۇدرىتىنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەتلىرىدىندۇر، چۈشىنەلەيدىغان قەۋم ئۈچۈن بۇنىڭدا، شەك ـ شۈبھىسىزكى، نۇرغۇن ئىبرەتلەر بار

Ukrainian

Серед Його знамень — те, що Він показує вам блискавку, щоб викликати страх і надію, а також проливає з неба воду, щоб оживити нею землю після її смерті. Воістину, в цьому — знамення для людей, які розуміють
Sered Yoho dokaziv shcho Vin pokazuye vam blyskavku yak dzherelo strakha, tak zhe, yak i spodivannya, todi Vin posylaye vnyz z neba voda vidnovyty zemlyu shcho ye mertvym. U tsʹomu, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho rozumiyutʹ
Серед Його доказів що Він показує вам блискавку як джерело страха, так же, як і сподівання, тоді Він посилає вниз з неба вода відновити землю що є мертвим. У цьому, є достатні докази для людей що розуміють
Sered Yoho znamenʹ — te, shcho Vin pokazuye vam blyskavku, shchob vyklykaty strakh i nadiyu, a takozh prolyvaye z neba vodu, shchob ozhyvyty neyu zemlyu pislya yiyi smerti. Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki rozumiyutʹ
Серед Його знамень — те, що Він показує вам блискавку, щоб викликати страх і надію, а також проливає з неба воду, щоб оживити нею землю після її смерті. Воістину, в цьому — знамення для людей, які розуміють
Sered Yoho znamenʹ — te, shcho Vin pokazuye vam blyskavku, shchob vyklykaty strakh i nadiyu, a takozh prolyvaye z neba vodu, shchob ozhyvyty neyu zemlyu pislya yiyi smerti. Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki rozumiyutʹ
Серед Його знамень — те, що Він показує вам блискавку, щоб викликати страх і надію, а також проливає з неба воду, щоб оживити нею землю після її смерті. Воістину, в цьому — знамення для людей, які розуміють

Urdu

Aur uski nishaniyon mein se yeh hai ke woh tumhein bijli ki chamak dikhata hai khauf ke saath bhi aur tamah (umeed) ke saath bhi. Aur aasmaan se pani barsata hai, Phir iske zariye se zameen ko uski maut ke baad zindagi bakshta hai. Yaqeenan is mein bahut si nishaniyan hain un logon ke liye jo aqal se kaam letay hain
اور اُس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ وہ تمہیں بجلی کی چمک دکھاتا ہے خوف کے ساتھ بھی اور طمع کے ساتھ بھی اور آسمان سے پانی برساتا ہے، پھر اس کے ذریعہ سے زمین کو اس کی موت کے بعد زندگی بخشتا ہے یقیناً اِس میں بہت سی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ تمہیں خوف اور امید دلانے کو بجلی دکھاتا ہے اور اوپر سے پانی برساتا ہے پھراس سے زمین خشک ہو جانے کے بعد زندہ کرتا ہے بے شک اس میں عقلمندوں کے لئےنشانیاں ہیں
اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ تم کو خوف اور اُمید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور آسمان سے مینھہ برساتا ہے۔ پھر زمین کو اس کے مر جانے کے بعد زندہ (و شاداب) کر دیتا ہے۔ عقل والوں کے لئے ان (باتوں) میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
اور اسکی نشانیوں سے ہے یہ کہ دکھلاتا ہے تمکو بجلی ڈر اور امید کے لئے [۲۳] اور اتارتا ہے آسمان سے پانی پھر زندہ کرتا ہے اس سے زمین کر مر گئے پیچھے اس میں بہت پتے ہیں ان کے لئے جو سوچتے ہیں [۲۴]
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ وہ تمہیں ڈرانے اور امید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور آسمان سے پانی برساتا ہے پھر اس کے ذریعہ سے زمین کو اس کی موت (خشکی) کے بعد زندہ (شاداب) کر دیتا ہے۔ بے شک اس میں عقل سے کام لینے والے لوگوں کیلئے بہت سی نشانیاں ہیں۔
Aur uss ki nishaniyon mein say aik yeh (bhi) hai kay woh tumhen daraney aur umeedwaar bananay kay liye bijliyan dikhata hai aur aasman say barish barsata hai aur iss say murda zamin ko zinda ker deta hai iss mein (bhi) aqal mando kay liye boht si nishaniyan hain
اور اس کی نشانیوں میں سے ایک یہ (بھی) ہے کہ وه تمہیں ڈرانے اور امیدوار بنانے کے لئے بجلیاں دکھاتا ہے اور آسمان سے بارش برساتا ہے اور اس مرده زمین کو زنده کر دیتا ہے، اس میں (بھی) عقلمندوں کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں
aur us ki nishaaniyo mein se ek ye (bhi) hai ke wo tumhe daraane aur ummid waar banaane ke liye bijliya dikhaata hai aur asmaan se baarish barsaata hai aur us se murda zameen ko zinda kar deta hai, us mein (bhi) aqal mandho ke liye bahuth si nishaaniya hai
اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ وہ دکھاتا ہے تمھیں بجلی ڈرانے اور امید دلانے کے لیے اور اتارتا ہے آسمان سے پانی اور زندہ کر تاہے اس سے زمین کو اس کی موت کے بعد ۔ یقیناً اس میں بہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو عقلمند ہیں
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ (بھی) ہے کہ وہ تمہیں ڈرانے اور امید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور آسمان سے (بارش کا) پانی اتارتا ہے پھر اس سے زمین کو اس کی مُردنی کے بعد زندہ و شاداب کر دیتا ہے، بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو عقل سے کام لیتے ہیں
اور اس کی ایک نشانی یہ ہے کہ وہ تمہیں بجلی کی چمک دکھاتا ہے جس سے ڈر بھی لگتا ہے اور امید بھی ہوتی ہے۔ اور آسمان سے پانی برساتا ہے، جس کے ذریعے وہ زمین کو اس کے مردہ ہوجانے کے بعد زندگی بخشتا ہے، یقینا اس میں ان لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں جو عقل سے کام لیتے ہیں۔
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ وہ بجلی کو خوف اور امید کا مرکز بنا کر دکھلاتا ہے اور آسمان سے پانی برساتا ہے پھر اس کے ذریعہ مردہ زمین کو زندہ بناتا ہے بیشک اس میں بھی اس قوم کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں جو عقل رکھنے والی ہے

Uzbek

Ва Унинг оятларидан сизга қўрқув ва умид учун чақмоқни кўрсатур ва осмондан сувни нозил қилади-да, у билан ерни ўлгандан кейин тирилтирур. Албатта, бунда ақл юритадиган қавм учун оят-белгилар бордир
Унинг оятларидан (яна бири) — У зот сизларга (момақалдироқдан) қўрққан ва (ёмғир ёғишидан) умидвор бўлган ҳолингизда чақмоқни кўргизур ва осмондан сув-ёмғир ёғдириб, унинг ёрдамида ерни, ўлганидан сўнг тирилтирур. Албатта бунда ақл юргизадиган қавм учун оят-ибратлар бордир
Ва Унинг оятларидан сизга қўрқув ва умид учун чақмоқни кўрсатади ва осмондан сувни нозил қилади-да, у билан ерни ўлгандан кейин тирилтиради. Албатта, бунда ақл юратадиган қавм учун оят-белгилар бордир. (Олимлар кашф қилишларича, чақмоқ чаққанда ҳавони куйдириб ўсимликлар учун ўта фойдали ўғит–азот пайдо бўлар экан. Ана ўша модда ёмғир ила ерга тушиб ўсимликларнинг ўсишига, ҳосил беришига омил бўлар экан. Демак, хавф ва умид чақмоққа боғлиқ экан)

Vietnamese

Va trong cac dau hieu cua Ngai la viec Ngai lam cho cac nguoi thay tia chop, (khien cac nguoi) vua lo vua mung; va Ngai ban nuoc mua tu tren troi xuong ma Ngai dung lam hoi sinh lai mieng đat đa chet kho. Qua that, trong su viec đo la nhung dau hieu cho nhung nguoi thong hieu
Và trong các dấu hiệu của Ngài là việc Ngài làm cho các ngươi thấy tia chớp, (khiến các ngươi) vừa lo vừa mừng; và Ngài ban nước mưa từ trên trời xuống mà Ngài dùng làm hồi sinh lại miếng đất đã chết khô. Quả thật, trong sự việc đó là những dấu hiệu cho những người thông hiểu
Va trong cac dau hieu cua (Allah) la Ngai lam cho cac nguoi thay tia chop (đe cac nguoi) vua lo so (sam set) vua mong muon (đuoc mua); va Ngai ban nuoc mua tu tren troi xuong lam song lai manh đat đa chet kho. Trong su viec đo qua that la nhung dau hieu cho đam nguoi thong hieu
Và trong các dấu hiệu của (Allah) là Ngài làm cho các ngươi thấy tia chớp (để các ngươi) vừa lo sợ (sấm sét) vừa mong muốn (được mưa); và Ngài ban nước mưa từ trên trời xuống làm sống lại mảnh đất đã chết khô. Trong sự việc đó quả thật là những dấu hiệu cho đám người thông hiểu

Xhosa

Kananjalo omnye wemiqondiso yaKhe kukuba Unibonisa ukubaneka (okunibangela) uloyiko nethemba, Aze Athumele imvula isuka esibhakabhakeni Athi ngayo Avuse umhlaba emva kokuba ubungenabomi. Inene kuko oko kukho imiqondiso kubantu abasebenzisa ingqiqo

Yau

Soni mu imanyilo Yakwe (yakulosya machili Gakwe gakupunda ni yanti), akunnosyaga kumesya mwakuntesya woga ni kumpa tama (jakwika kwa wula), ni akutulusyaga kuumila kwinani mesi (gawula), basi ni akasasyuchisyaga nago litaka panyuma pakuwa kwakwe. Chisimu mu yalakweyo mwana imanyilo kwa wandu wakwete lunda
Soni mu imanyilo Yakwe (yakulosya machili Gakwe gakupunda ni yanti), akunnosyaga kumesya mwakuntesya woga ni kumpa tama (jakwika kwa wula), ni akutulusyaga kuumila kwinani mesi (gawula), basi ni akasasyuchisyaga nago litaka panyuma pakuwa kwakwe. Chisimu mu yalakweyo mwana imanyilo kwa ŵandu ŵakwete lunda

Yoruba

Ninu awon ami Re tun ni fifi monamona han yin ni ti eru ati ireti. O si n so omi kale lati sanmo. O n fi ta ile ji leyin ti ile ti ku. Dajudaju awon ami wa ninu iyen fun ijo t’o n se laakaye
Nínú àwọn àmì Rẹ̀ tún ni fífi mọ̀nàmọ́ná hàn yín ní ti ẹ̀rù àti ìrètí. Ó sì ń sọ omi kalẹ̀ láti sánmọ̀. Ó ń fi ta ilẹ̀ jí lẹ́yìn tí ilẹ̀ ti kú. Dájúdájú àwọn àmì wà nínú ìyẹn fún ìjọ t’ó ń ṣe làákàyè

Zulu

Futhi oluye lwezimpawu zakhe ukuthi unikhombisa umbani wokwesaba nowokunika ithemba futhi wehlisela phansi amanzi (imvula) evela esibhakabhakeni bese ephilisa ngayo umhlaba emva kokufa kwawo, ngempela kulokho kunezimpawu ebantwini abanomqondo