Achinese

Meunan pih sinoe kuasa Allah Neupeujeut judo nibak droe gata Keunan tagisa tapiyoh payah Antara gata meugaseh-gaseh Rahmat meutindeh Neubri le Allah Atranyan bandum sit jeut keu tanda Keu ureueng nyang na pikiran ceudah

Afar

Kaadu kay nabnaa kee dudda tascasse astootik tanim, sin nafsik agabu siinih gineemi satta keenit ittaanâ gidah kaadu sin (agabuu kee baqoolit kinnuk) fanat kacanuu kee xuwaw hee. Diggah tohut cubbusa marah astooti tan

Afrikaans

En van Sy tekens is dít: dat Hy uit julle midde vroue vir julle geskape het, sodat julle gemoedsrus in hulle kan vind; en Hy het liefde en teerheid tussen julle geplaas. Daarin is voorwaar tekens vir ’n volk wat nadink

Albanian

Edhe nje argument tjeter i tij eshte se ai, nga lloji juaj, krijon bashkeshorte qe te gjeni prehje prane tyre dhe ndermjet jush mbjell dashuri dhe meshire. Ky, me te vertete, eshte argument per njerezit qe meditojne
Edhe një argument tjetër i tij është se ai, nga lloji juaj, krijon bashkëshorte që të gjeni prehje pranë tyre dhe ndërmjet jush mbjell dashuri dhe mëshirë. Ky, me të vërtetë, është argument për njerëzit që meditojnë
dhe njeri prej argumenteve te Tij, eshte qe prej jush jane krijuar femrat, qe te qetesoheni prane tyre, dhe qe ne mes jush te linde (vendoset) dashuria dhe meshira. Me te vertete, ne kete, ka argumente per njerezit qe mendojne
dhe njëri prej argumenteve të Tij, është që prej jush janë krijuar femrat, që të qetësoheni pranë tyre, dhe që në mes jush të lindë (vendoset) dashuria dhe mëshira. Me të vërtetë, në këtë, ka argumente për njerëzit që mendojnë
Dhe nje prej shenjave te Tij eshte qe prej jush krijoi per ju bashkeshortet tuaja, qe te qetesoheni prane tyre, duke vene ndermjet jush dashuri dhe meshire. Me te vertete, ne kete ka shenja, per njerezit qe mendojne
Dhe një prej shenjave të Tij është që prej jush krijoi për ju bashkëshortet tuaja, që të qetësoheni pranë tyre, duke vënë ndërmjet jush dashuri dhe mëshirë. Me të vërtetë, në këtë ka shenja, për njerëzit që mendojnë
Dhe nga faktet (e madherise se) e Tij eshte qe per te miren tuaj, Ai krijoi nga vete lloji juaj palen (grate), ashtu qe te gjeni prehje te ato dhe ne mes jush krijoi dashuri dhe meshire. Ne kete ka argumente per njerezit qe mendojne
Dhe nga faktet (e madhërisë së) e Tij është që për të mirën tuaj, Ai krijoi nga vetë lloji juaj palën (gratë), ashtu që të gjeni prehje te ato dhe në mes jush krijoi dashuri dhe mëshirë. Në këtë ka argumente për njerëzit që mendojnë
Dhe nga faktet (e madherise se) e Tij eshte qe per te miren tuaj, Ai krijoi nga vete lloji juaj palen (grate), ashtu qe te gjeni prehje tek ato dhe ne mes jush krijoi dashuri dhe meshire. Ne kete ka argumente per njerezit qe mendojne
Dhe nga faktet (e madhërisë së) e Tij është që për të mirën tuaj, Ai krijoi nga vetë lloji juaj palën (gratë), ashtu që të gjeni prehje tek ato dhe në mes jush krijoi dashuri dhe mëshirë. Në këtë ka argumente për njerëzit që mendojnë

Amharic

le’inanitemi kenefisochachihu (kegosochachihu) misitochini wede’inerisu tireku zenidi mefit’eru፣ bemekakelachihumi fik’irinina izinetini madiregu ke’asidenak’i milikitochu newi፡፡ bezihi wisit’i lemiyasitewilu hizibochi te‘amiratochi alilu፡፡
le’inanitemi kenefisochachihu (kegosochachihu) mīsitochini wede’inerisu tireku zenidi mefit’eru፣ bemekakelachihumi fik’irinina izinetini madiregu ke’āsidenak’ī milikitochu newi፡፡ bezīhi wisit’i lemīyasitewilu ḥizibochi te‘amiratochi ālilu፡፡
ለእናንተም ከነፍሶቻችሁ (ከጎሶቻችሁ) ሚስቶችን ወደእነርሱ ትረኩ ዘንድ መፍጠሩ፣ በመካከላችሁም ፍቅርንና እዝነትን ማድረጉ ከአስደናቂ ምልክቶቹ ነው፡፡ በዚህ ውስጥ ለሚያስተውሉ ሕዝቦች ተዓምራቶች አልሉ፡፡

Arabic

«ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا» فخلقت حواء من ضلع آدم وسائر الناس من نطف الرجال والنساء «لتسكنوا إليها» وتألفوها «وجعل بينكم» جميعا «مودةً ورحمة إن في ذَلك» المذكور «لآيات لقوم يتفكرون» في صنع الله تعالى
wmn ayatih aldalt ealaa ezmth wkmal qudratih 'an khalaq lajlkm min jnskm -ayha alrjal- azwajana; lttmyn nufusikum 'iilayha wtskn, wajaeal bayn almar'at wzwjha mahabatan wshfqt, 'iina fi khalq allah dhlk layat dalt ealaa qudrat allah wwhdanyth liqawm ytfkrwn, wytdbrwn
ومن آياته الدالة على عظمته وكمال قدرته أن خلق لأجلكم من جنسكم -أيها الرجال- أزواجًا؛ لتطمئن نفوسكم إليها وتسكن، وجعل بين المرأة وزوجها محبة وشفقة، إن في خلق الله ذلك لآيات دالة على قدرة الله ووحدانيته لقوم يتفكرون، ويتدبرون
Wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yatafakkaroon
Wamin ayatihi an khalaqa lakummin anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAalabaynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatinliqawmin yatafakkaroon
Wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunoo ilayha wajaAAala baynakum mawaddatan warahmatan inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona
wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunu ilayha wajaʿala baynakum mawaddatan warahmatan inna fi dhalika laayatin liqawmin yatafakkaruna
wamin ayatihi an khalaqa lakum min anfusikum azwajan litaskunu ilayha wajaʿala baynakum mawaddatan warahmatan inna fi dhalika laayatin liqawmin yatafakkaruna
wamin āyātihi an khalaqa lakum min anfusikum azwājan litaskunū ilayhā wajaʿala baynakum mawaddatan waraḥmatan inna fī dhālika laāyātin liqawmin yatafakkarūna
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰا لِّتَسۡكُنُوۤا۟ إِلَیۡهَا وَجَعَلَ بَیۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ أَنۡ خَلَقَ لَكُمُۥ مِنۡ أَنفُسِكُمُۥ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُواْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُمُۥ مَوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ اٰيٰتِهٖ٘ اَنۡ خَلَقَ لَكُمۡ مِّنۡ اَنۡفُسِكُمۡ اَزۡوَاجًا لِّتَسۡكُنُوۡ٘ا اِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُمۡ مَّوَدَّةً وَّرَحۡمَةًؕ اِنَّ فِيۡ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّتَفَكَّرُوۡنَ
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَ ٰ⁠جࣰا لِّتَسۡكُنُوۤا۟ إِلَیۡهَا وَجَعَلَ بَیۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِی ذَ ٰ⁠لِكَ لَـَٔایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ اٰيٰتِهٖ٘ اَنۡ خَلَقَ لَكُمۡ مِّنۡ اَنۡفُسِكُمۡ اَزۡوَاجًا لِّتَسۡكُنُوۡ٘ا اِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُمۡ مَّوَدَّةً وَّرَحۡمَةًﵧ اِنَّ فِيۡ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوۡمٍ يَّتَفَكَّرُوۡنَ ٢١
Wa Min 'Ayatihi 'An Khalaqa Lakum Min 'Anfusikum 'Azwajaan Litaskunu 'Ilayha Wa Ja`ala Baynakum Mawaddatan Wa Rahmatan 'Inna Fi Dhalika La'ayatin Liqawmin Yatafakkaruna
Wa Min 'Āyātihi 'An Khalaqa Lakum Min 'Anfusikum 'Azwājāan Litaskunū 'Ilayhā Wa Ja`ala Baynakum Mawaddatan Wa Raĥmatan 'Inna Fī Dhālika La'āyātin Liqawmin Yatafakkarūna
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجاࣰ لِّتَسْكُنُواْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحْمَةًۖ إِنَّ فِے ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوْمࣲ يَتَفَكَّرُونَۖ‏
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ أَنۡ خَلَقَ لَكُمُۥ مِنۡ أَنفُسِكُمُۥ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُواْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُمُۥ مَوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُواْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُواْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجࣰ ا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ يَتَفَكَّرُونَ
ومن ءايته ان خلق لكم من انفسكم ازوج ا لتسكنوا اليها وجعل بينكم مودة ورحمة ان في ذلك لايت لقوم يتفكرون
وَمِنَ اٰيَٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنَ اَنفُسِكُمُۥٓ أَزْوَٰجاࣰ لِّتَسْكُنُوٓاْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةࣰ وَرَحْمَةًۖ اِنَّ فِے ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتࣲ لِّقَوْمࣲ يَتَفَكَّرُونَۖ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
ومن ءايته ان خلق لكم من انفسكم ازوجا لتسكنوا اليها وجعل بينكم مودة ورحمة ان في ذلك لايت لقوم يتفكرون

Assamese

Arau te'omra nidarsanaralira majata ache ye, teraemi tomalokara babe tomalokara majara paraa tomalokara yoraa srsti karaiche, yate tomaloke sihamtara paraa prasanti labha karaa arau teraemi tomalokara majata parasparaika praema arau sneha srsti karaiche. Niscaya iyata ache bahuto nidarsana se'i sampradayara babe yisakale garaesana karae
Ārau tē'ōm̐ra nidarśanāralīra mājata āchē yē, tēraēm̐i tōmālōkara bābē tōmālōkara mājara paraā tōmālōkara yōraā sr̥ṣṭi karaichē, yātē tōmālōkē siham̐tara paraā praśānti lābha karaā ārau tēraēm̐i tōmālōkara mājata pārasparaika praēma ārau snēha sr̥ṣṭi karaichē. Niścaẏa iẏāta āchē bahutō nidarśana sē'i sampradāẏara bābē yisakalē garaēṣaṇā karaē
আৰু তেওঁৰ নিদৰ্শনাৱলীৰ মাজত আছে যে, তেৱেঁই তোমালোকৰ বাবে তোমালোকৰ মাজৰ পৰা তোমালোকৰ যোৰা সৃষ্টি কৰিছে, যাতে তোমালোকে সিহঁতৰ পৰা প্ৰশান্তি লাভ কৰা আৰু তেৱেঁই তোমালোকৰ মাজত পাৰস্পৰিক প্ৰেম আৰু স্নেহ সৃষ্টি কৰিছে। নিশ্চয় ইয়াত আছে বহুতো নিদৰ্শন সেই সম্প্ৰদায়ৰ বাবে যিসকলে গৱেষণা কৰে।

Azerbaijani

Unsiyyətdə rahatlıq tapasınız deyə, sizin ucun ozunuzdən zovcələr yaratması, aranıza məhəbbət və mərhəmət salması da Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda dusunənlər ucun ibrətamiz dəlillər vardır
Ünsiyyətdə rahatlıq tapasınız deyə, sizin üçün özünüzdən zövcələr yaratması, aranıza məhəbbət və mərhəmət salması da Onun dəlillərindəndir. Həqiqətən, bunda düşünənlər üçün ibrətamiz dəlillər vardır
Unsiyyətdə rahatlıq ta­pasınız de­yə, sizin ucun ozu­nuzdən zov­cələr ya­ratması, ara­nıza məhəbbət və mərhə­mət salması da Onun dəlillə­rin­dən­dir. Həqiqətən, bunda dusu­nən­lər ucun ib­rə­ta­miz dəlillər vardır
Ünsiyyətdə rahatlıq ta­pasınız de­yə, sizin üçün özü­nüzdən zöv­cələr ya­ratması, ara­nıza məhəbbət və mərhə­mət salması da Onun dəlillə­rin­dən­dir. Həqiqətən, bunda düşü­nən­lər üçün ib­rə­ta­miz dəlillər vardır
Sizin ucun onlarla unsiyyət edəsiniz deyə, oz cinsinizdən zovcələr xəlq etməsi, aranızda (dostluq) sevgi və mərhəmət yaratması da Onun qudrət əlamətlərindəndir. Həqiqətən, bunda (bu yaradılısda) dusunən bir qovm ucun ibrətlər vardır
Sizin üçün onlarla ünsiyyət edəsiniz deyə, öz cinsinizdən zövcələr xəlq etməsi, aranızda (dostluq) sevgi və mərhəmət yaratması da Onun qüdrət əlamətlərindəndir. Həqiqətən, bunda (bu yaradılışda) düşünən bir qövm üçün ibrətlər vardır

Bambara

ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߙߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߵߊߟߎ߫ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߬ ߘߊ߲ ߘߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ ߘߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߡߝߊ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߝߍ߬، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߟߊ߬ߘߌߦߊߢߍ ߣߌ߫ ߤߌߣߊ ߞߴߊߟߎ߫ ߣߌ߫ ߢߐ߲߮ ߕߍ߫، ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߞߏߘߐߡߙߌߟߊ ߦߋ߫ ߘߋ߬
ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߘߊ߬ߟߎ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߸ ߊ߬ ߞߊ߬ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߬ ߘߊ߲߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ ߘߐ߫ ߸ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߛߌ߰ ߏ߬ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߟߊ߬ߘߌߦߊߢߍ ߣߌ߫ ߤߌߣߊ ߞߍ߫ ߊߟߎ߫ ߣߌ߫ ߢߐ߲߮ ߕߍ߫ ، ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߎ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߛߌߡߊߟߌߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߙߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߵߊߟߎ߫ ߝߘߎߡߊ ߟߎ߬ ߘߊ߲ ߘߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ ߘߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߡߝߊ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߝߍ߬ ، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߟߊ߬ߘߌߦߊߢߍ ߣߌ߫ ߤߌߣߊ ߞߍ߫ ߊߟߎ߫ ߣߌ߫ ߢߐ߲߮ ߕߍ߫ ، ߕߊ߰ߛߌ߬ߟߌ߫ ߟߴߏ߬ ߘߐ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߫ ߞߏߘߐߡߙߌߟߊ ߦߋ߫ ߘߋ߬

Bengali

Ara tamra nidarsanabalira madhye rayeche ye, tini tomadera jan'ya tomadera madhya theke srsti karechena tomadera jora[1]; yate tomara tadera kache santi pa'o [2] ebam srjana karechena tomadera madhye bhalabasa o sahamarmita. Niscaya ete bahu nidarsana rayeche se sampradayera jan'ya, yara cinta kare
Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē raẏēchē yē, tini tōmādēra jan'ya tōmādēra madhya thēkē sr̥ṣṭi karēchēna tōmādēra jōṛā[1]; yātē tōmarā tādēra kāchē śānti pā'ō [2] ēbaṁ sr̥jana karēchēna tōmādēra madhyē bhālabāsā ō sahamarmitā. Niścaẏa ētē bahu nidarśana raẏēchē sē sampradāẏēra jan'ya, yārā cintā karē
আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে রয়েছে যে, তিনি তোমাদের জন্য তোমাদের মধ্য থেকে সৃষ্টি করেছেন তোমাদের জোড়া[১]; যাতে তোমরা তাদের কাছে শান্তি পাও [২] এবং সৃজন করেছেন তোমাদের মধ্যে ভালবাসা ও সহমর্মিতা। নিশ্চয় এতে বহু নিদর্শন রয়েছে সে সম্প্রদায়ের জন্য, যারা চিন্তা করে [৩]।
Ara eka nidarsana e'i ye, tini tomadera jan'ye tomadera madhya theke tomadera sanginidera srsti karechena, yate tomara tadera kache santite thaka ebam tini tomadera madhye parasparika sampriti o daya srsti karechena. Niscaya ete cintasila lokadera jan'ye nidarsanabali rayeche.
Āra ēka nidarśana ē'i yē, tini tōmādēra jan'yē tōmādēra madhya thēkē tōmādēra saṅginīdēra sr̥ṣṭi karēchēna, yātē tōmarā tādēra kāchē śāntitē thāka ēbaṁ tini tōmādēra madhyē pārasparika samprīti ō daẏā sr̥ṣṭi karēchēna. Niścaẏa ētē cintāśīla lōkadēra jan'yē nidarśanābalī raẏēchē.
আর এক নিদর্শন এই যে, তিনি তোমাদের জন্যে তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের সংগিনীদের সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা তাদের কাছে শান্তিতে থাক এবং তিনি তোমাদের মধ্যে পারস্পরিক সম্প্রীতি ও দয়া সৃষ্টি করেছেন। নিশ্চয় এতে চিন্তাশীল লোকদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
Ara tamra nidarsanabalira madhye hacche ye tini tomadera madhye theke tomadera jan'ya srsti karechena yugaladera, yena tomara tadera madhye sbasti pete para, ara tini tomadera madhye prema o karuna srsti karechena. Nihsandeha ete to nidarsanabali rayeche se'i lokadera jan'ya yara cinta kare.
Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē hacchē yē tini tōmādēra madhyē thēkē tōmādēra jan'ya sr̥ṣṭi karēchēna yugaladēra, yēna tōmarā tādēra madhyē sbasti pētē pāra, āra tini tōmādēra madhyē prēma ō karuṇā sr̥ṣṭi karēchēna. Niḥsandēha ētē tō nidarśanābalī raẏēchē sē'i lōkadēra jan'ya yārā cintā karē.
আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে হচ্ছে যে তিনি তোমাদের মধ্যে থেকে তোমাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন যুগলদের, যেন তোমরা তাদের মধ্যে স্বস্তি পেতে পার, আর তিনি তোমাদের মধ্যে প্রেম ও করুণা সৃষ্টি করেছেন। নিঃসন্দেহ এতে তো নিদর্শনাবলী রয়েছে সেই লোকদের জন্য যারা চিন্তা করে।

Berber

Seg issekniyen iS: Ixelq awen, segwen, tiaggaltin nnwen, a pzed$em yidsent. Irra garawen tayri, lmaenana. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ipmeyyizen
Seg issekniyen iS: Ixelq awen, segwen, tiâggaltin nnwen, a pzed$em yidsent. Irra garawen tayri, lmaênana. Deg waya, s tidep, issekniyen i ugdud ipmeyyizen

Bosnian

i jedan od dokaza Njegovih je to sto za vas, od vrste vase, stvara zene da se uz njih smirite, i sto između vas uspostavlja ljubav i samilost; to su, zaista, pouke za ljude koji razmisljaju
i jedan od dokaza Njegovih je to što za vas, od vrste vaše, stvara žene da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost; to su, zaista, pouke za ljude koji razmišljaju
i jedan od dokaza njegovih je to sto za vas, od vrste vase, stvara zene da se uz njih smirite, i sto između vas uspostavlja ljubav i samilost; to su, zaista, pouke za ljude koji razmisljaju
i jedan od dokaza njegovih je to što za vas, od vrste vaše, stvara žene da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost; to su, zaista, pouke za ljude koji razmišljaju
I jedan od znakova Njegovih je to sto vam je, od vas samih, parice stvorio da se uz njih smirite, i sto između vas uspostavlja ljubav i samilost. U tome, zbilja, ima znakova za ljude koji razmisljaju
I jedan od znakova Njegovih je to što vam je, od vas samih, parice stvorio da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost. U tome, zbilja, ima znakova za ljude koji razmišljaju
I od znakova Njegovih je sto je stvorio za vas od dusa vasih parice, da se smirite uz njih, i uspostavio između vas ljubav i milost. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razmisljaju
I od znakova Njegovih je što je stvorio za vas od duša vaših parice, da se smirite uz njih, i uspostavio između vas ljubav i milost. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razmišljaju
WE MIN ‘AJATIHI ‘EN HALEKA LEKUM MIN ‘ENFUSIKUM ‘EZWAXHÆN LITESKUNU ‘ILEJHA WE XHE’ALE BEJNEKUM MEWEDDETEN WE REHMETEN ‘INNE FI DHALIKE LE’AJATIN LIKAWMIN JETEFEKKERUNE
I jedan od dokaza Njegovih je to sto za vas, od vrste vase, stvara zene da se uz njih smirite, i sto između vas uspostavlja ljubav i samilost – to su, zaista, pouke za ljude koji razmisljaju
I jedan od dokaza Njegovih je to što za vas, od vrste vaše, stvara žene da se uz njih smirite, i što između vas uspostavlja ljubav i samilost – to su, zaista, pouke za ljude koji razmišljaju

Bulgarian

I ot Negovite znameniya e, che sutvori za vas suprugi ot samite vas, za da namerite spokoistvie pri tyakh, i stori pomezhdu vi lyubov i milost. V tova ima znameniya za khora misleshti
I ot Negovite znameniya e, che sŭtvori za vas sŭprugi ot samite vas, za da namerite spokoĭstvie pri tyakh, i stori pomezhdu vi lyubov i milost. V tova ima znameniya za khora misleshti
И от Неговите знамения е, че сътвори за вас съпруги от самите вас, за да намерите спокойствие при тях, и стори помежду ви любов и милост. В това има знамения за хора мислещи

Burmese

ထိုနည်းတူစွာ ထိုအရှင်မြတ်၏သက်သေလက္ခဏာတော်များတွင် “ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်း အစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံး စွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ပိုင်ရှင်များ၊ စရိုက်တူများအနက်မှ ယင်း (နဖ်စ်များ) အ ပေါ်၌ ငြိမ်သက်အေးချမ်း မှုရရှိနိုင်ရန် သင်တို့အတွက် ဘဝဖော်များကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်ပြီး သင်တို့အချင်းချင်းကြားတွင် ချစ်ခြင်း မေတ္တာနှင့်အကြင်နာတရားကို စီမံဖြစ်ပေါ်စေတော်မူကြောင်း” လည်း ပါဝင်၏။ ဧကန်မလွဲ၊ ထို (သို့စီမံဖြစ်ပေါ် စေတော်မူခြင်း) ၌ အလေးအနက် စဉ်းစားဆင်ခြင်ဆန်းစစ်ကြသော လူမျိုးတို့အတွက် အမှန်ပင် အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များ ရှိနေ၏။
၂၁။ တဖန်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ တန်ခိုးအ့ံဖွယ်တော်များအနက် တစ်ပါးမှာ သင်တို့သည် မိမိတို့၏ဇနီးနှင့် အမော အပန်းပြေဖို့ရာ သင်တို့အမျိုးအနွယ်ဘက်မှ ဇနီးမိန်းမများကို ဖန်ဆင်းပေးတော်မူ၏၊ ထို့အပြင်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ဇနီးမောင်နှံတို့အား တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးချစ်ခင်မြတ်နိုးသနားကြင်နာတတ်သောစိတ်သဘောကို စီရင်ပေး သနားတော်မူ၏၊ မှတ်သားကြလော့၊ ဤအကြောင်းအရာ၌ တွေးတောဆင်ခြင်တတ်သူတို့အဖို့အရာ နိမိတ် လက္ခဏာတော်များအမှန်ပါရှိ၏။
ထိုနည်းတူစွာ (ဤသည်လည်း) ထိုအရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာတော်များတွင် အပါအဝင်ဖြစ်ပေသည်။ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အဖို့ အသင်တို့၏ အမျိုးအစားအနက်မှပင် ကြင်ရာကြင်ဖက်များကို ၎င်းတို့ထံတွင် အသင်တို့ အနားယူစိတ်ချမ်းသာမှု ရရှိကြအံ့သောငှာ ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏။ ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့စပ်ကြား၌ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကိုလည်းကောင်း၊ အကြင်နာတရားကိုလည်းကောင်း၊ စီမံပြုလုပ်၍ ပေးသနားတော်မူခဲ့၏။ ဧကန်မလွဲ ဤသည်၌ ဆင်ခြင်သုံးသပ် စဉ်းစားကြကုန်သော သူတို့အဖို့ အမှန်ပင် သက်သေလက္ခဏာများသည် ရှိပေသတည်း။
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်၏သက်‌သေလက္ခဏာများထဲတွင် (ဤသည်လည်း ပါဝင်သည်)- အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အတွက် အသင်တို့၏အမျိုးအစားထဲမှပင် ဇနီးကြင်ရာများအား သူတို့ထံတွင် အသင်တို့ စိတ်ချမ်းသာမှုနှင့် အနားယူကြရန်အတွက် ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ကြားတွင် ချစ်ခင်မှုနှင့် ကြင်နာမှုကို ပြုလုပ်‌ပေး‌တော်မူခဲ့သည်။ အမှန်စင်စစ် ထိုအထဲတွင် စဉ်းစားဆင်ခြင်သူများအတွက် အမှန်ပင် သက်‌သေလက္ခဏာများ ရှိသည်။

Catalan

I entre Els seus signes esta l'haver-os creat esposes nascudes entre vosaltres, perque us serveixin de quietud, i l'haver suscitat entre vosaltres l'afecte i la bondat. Certament, hi ha en ells signes per a gent que reflexiona
I entre Els seus signes està l'haver-os creat esposes nascudes entre vosaltres, perquè us serveixin de quietud, i l'haver suscitat entre vosaltres l'afecte i la bondat. Certament, hi ha en ells signes per a gent que reflexiona

Chichewa

Ndipo pakati pa zizindikiro china ndi chakuti Iye adalenga akazi kuchokera mwa inu kuti mukhoza kupeza mpumulo mwa iwo ndipo adaika pakati panu chikondi ndi chisoni. Ndithudi muli phunziro muichi kwa anthu amene amaganiza bwino
“Ndipo zina mwa zizindikiro Zake (zosonyeza chifundo Chake kwa inu) ndiko kukulengerani akazi a mtundu wanu kuti mukhazikike (mitima yanu) kwa iwo, ndipo adaika pakati panu chikondi ndi chisoni. Ndithu mzimenezi muli zizindikiro kwa anthu amene amalingalira

Chinese(simplified)

Ta de yi zhong jixiang shi: Ta cong nimen de tonglei zhong wei nimen chuangzao pei'ou, yibian nimen yilian tamen, bingqie shi nimen huxiang ai yue, huxiang lianxu. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā cóng nǐmen de tónglèi zhōng wèi nǐmen chuàngzào pèi'ǒu, yǐbiàn nǐmen yīliàn tāmen, bìngqiě shǐ nǐmen hùxiāng ài yuè, hùxiāng liánxù. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的一种迹象是:他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜恤。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
Ta de jixiang zhi yi shi: Ta cong nimen ziji zhong wei nimen chuangzao pei'ou, yibian nimen yilian tamen, bing shi nimen hu ai hu lian. Dui neng sikao de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de jīxiàng zhī yī shì: Tā cóng nǐmen zìjǐ zhōng wèi nǐmen chuàngzào pèi'ǒu, yǐbiàn nǐmen yīliàn tāmen, bìng shǐ nǐmen hù ài hù lián. Duì néng sīkǎo de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的迹象之一是:他从你们自己中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并使你们互爱互怜。对能思考的民众,此中确有许多迹象。
Ta de yi zhong jixiang shi: Ta cong nimen de tonglei zhong wei nimen chuangzao pei'ou, yibian nimen yilian tamen, bingqie shi nimen huxiang ai yue, huxiang lianxu. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā cóng nǐmen de tónglèi zhōng wèi nǐmen chuàngzào pèi'ǒu, yǐbiàn nǐmen yīliàn tāmen, bìngqiě shǐ nǐmen hùxiāng ài yuè, hùxiāng liánxù. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng
他的一种迹象是:他从你们的同类中为你们创造配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜恤。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。

Chinese(traditional)

Ta de yi zhong jixiang shi: Ta cong nimen de tonglei zhong wei nimen chuangzao pei'ou, yibian nimen yilian tamen, bingqie shi nimen huxiang ai yue, huxiang lianxu. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang
Tā de yī zhǒng jīxiàng shì: Tā cóng nǐmen de tónglèi zhōng wèi nǐmen chuàngzào pèi'ǒu, yǐbiàn nǐmen yīliàn tāmen, bìngqiě shǐ nǐmen hùxiāng ài yuè, hùxiāng liánxù. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng
他的一种迹象是:他从你们的同类中为你们创造 配偶,以便你们依恋她们,并且使你们互相爱悦,互相怜 恤。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
Ta de yizhong jixiang shi: Ta cong nimen de tonglei zhong wei nimen chuangzao pei'ou, yibian nimen yilian tamen, bingqie shi nimen huxiang ai yue, huxiang lianxu. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.
Tā de yīzhǒng jīxiàng shì: Tā cóng nǐmen de tónglèi zhōng wèi nǐmen chuàngzào pèi'ǒu, yǐbiàn nǐmen yīliàn tāmen, bìngqiě shǐ nǐmen hùxiāng ài yuè, hùxiāng liánxù. Duìyú néng sīwéi de mínzhòng, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
他的一種蹟象是:他從你們的同類中為你們創造配偶,以便你們依戀她們,並且使你們互相愛悅,互相憐恤。對於能思維的民眾,此中確有許多蹟象。

Croatian

I od znakova Njegovih je sto je stvorio za vas od dusa vasih parice, da se smirite uz njih; i uspostavio je između vas ljubav i milost. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razmisljaju
I od znakova Njegovih je što je stvorio za vas od duša vaših parice, da se smirite uz njih; i uspostavio je između vas ljubav i milost. Uistinu, u tome su znaci za ljude koji razmišljaju

Czech

A ze znameni jeho jest, ze stvoril vam z vas samych manzelky, abyste obyvali s nimi: a ucinil mezi vami lasku a soucitnost: v tomto zajiste znameni jest pro lid premyslivy
A ze znamení jeho jest, že stvořil vám z vás samých manželky, abyste obývali s nimi: a učinil mezi vámi lásku a soucitnost: v tomto zajisté znamení jest pro lid přemýšlivý
Among Svem zkouska jsem On tvorit ty snoubenec se za rozkazovat mel tranquility spokojenost kady jinam, On umisteni za svuj jadro milovat pecovat svuj snoubenec! Za tohleto, v tom jsem sufficient zkouska lide pamatovat
Among Svém zkouška jsem On tvorit ty snoubenec se za rozkazovat mel tranquility spokojenost kadý jinam, On umístení za svuj jádro milovat pecovat svuj snoubenec! Za tohleto, v tom jsem sufficient zkouška lidé pamatovat
A patri k Jeho znamenim, ze vam z vas samych manzelky stvoril, abyste u nich klid nalezli. A vlozil mezi vas lasku a dobro - a veru jsou v tom znameni pro lidi premyslive
A patří k Jeho znamením, že vám z vás samých manželky stvořil, abyste u nich klid nalezli. A vložil mezi vás lásku a dobro - a věru jsou v tom znamení pro lidi přemýšlivé

Dagbani

Yaha! O nam yɛlikpahinda puuni ka O nam yi paɣaba n-tin ya yi mammaŋ’ puuni na, domin yi niŋ suhudoo zaŋ chaŋ bɛ sani, ka zaŋ yurlim mini nambɔzɔbo niŋ yi sunsuuni. Achiika! Ŋɔ maa puuni mali kpahimbu n-zaŋ ti ninvuɣu shεba ban tεhira

Danish

Hos Hans proofs er Han oprettede jer ægtefæller jer ind orden have ro contentment hvert øvrig Han placerede ind Deres hjerter elsker omsorg Deres ægtefæller! Ind den, xxxx er sufficient proofs folk synes
En dit is onder Zijn tekenen, dat Hij uit uw midden echtgenoten voor u schiep, opdat gij er rust in moogt vinden, en Hij heeft liefde en tederheid onder u geplaatst. Daarin zijn zeker tekenen voor een volk, dat nadenkt

Dari

و از علامات قدرت الله این است که از جنس خودتان برایتان همسرانی آفرید تا در کنار آنان آرام گیرید و در میانتان دوستی و مهربانی نهاد، البته در این نشانه‌هایی است برای قومی که می‌اندیشند

Divehi

ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި ހަމަތިޔަބައިމީހުންގެ نفس ތަކުން އަނބިން ހެއްދެވިކަމީ، އެކަލާނގެ ކުޅަދުންވަންތަކަމުގެ ހެކިތަކުގެ ތެރެއިންވާ ކަމެކެވެ. އެއީ ތިޔަބައިމީހުން އެކަނބަލުންގެ ފަރާތުން ހަމަހިމޭންކަން ލިބިގަތުމަށްޓަކައެވެ. އަދި އެކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންގެ މެދުގައި ލޯތްބާއި، އޯގާވެރިކަން ލެއްވިއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ފިކުރު ހިންގާ ބަޔަކަށް އެކަމުގައި ހެކިތަކެއްވާކަން ކަށަވަރެވެ

Dutch

En tot Zijn tekenen behoort dat Hij voor jullie echtgenotes uit jullie eigen midden geschapen heeft om bij haar rust te vinden. En Hij heeft liefde en erbarmen tussen jullie gebracht. Daarin zijn tekenen voor mensen die nadenken
En een ander zijner teekenen is, dat hij u vrouwen uit u zelven heeft geschapen, opdat gij met haar zoudt samenwonen, en hij heeft liefde en teederheid tusschen u geplaatst. Waarlijk, hierin zijn teekenen voor hen die begrijpen
En het behoort tot Zijn Tekenen dat Hij van jullie eigen soort echtgenotes heeft geschapen, opdat jullie rust bij haar vinden en Hij bracht tussen jullie liefde en barmhartigheid. Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat nadenkt
En dit is onder Zijn tekenen, dat Hij uit uw midden echtgenoten voor u schiep, opdat gij er rust in moogt vinden, en Hij heeft liefde en tederheid onder u geplaatst. Daarin zijn zeker tekenen voor een volk, dat nadenkt

English

Another of His signs is that He created spouses from among yourselves for you to live with in tranquillity: He ordained love and kindness between you. There truly are signs in this for those who reflect
And among His signs, another one is that He created for you wives from among yourselves so that you may find comfort with them and He has put affection and mercy between you. Surely, there are signs for a people who think
And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them, and He has put love and mercy between your (hearts): verily in that are Signs for those who reflect
And of His signs is, thathe created for you from yourselves pouses that ye may find repose in them, and He set between you affection and mercy. verily herein are signs for a people who ponder
And of His Signs is that He has created mates for you from your own kind that you may find peace in them and He has set between you love and mercy. Surely there are Signs in this for those who reflect
Another of His signs is that He created mates of your own kind of yourselves so that you may get peace of mind from them, and has put love and compassion between you. Verily there are signs in this for those who reflect
Among His Signs is that He created spouses for you of your own kind so that you might find tranquillity in them. And He has placed affection and compassion between you. There are certainly Signs in that for people who reflect
And of His signs is that He created for you, of yourselves, spouses, that you might repose in them, and He has set between you love and mercy. Surely in that are signs for a people who consider
And among His signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that you may live in tranquility with them, and He has put affection and mercy between your hearts, indeed in that are signs for those who reflect
And among His signs is that He created spouses for you from yourselves to be tranquil with them, and He put friendship and kindness between you. Indeed there are signs in that for people who think
And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect
And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect
And among His signs is that He has created for you, from your selves, mates, that you may incline towards them and find rest in them, and He has engendered love and tenderness between you. Surely in this are signs for people who reflect
And among His marvels is that by a special creation did He evolve from you and of your own kind mates to form the complement to you as your counterparts in whom you seek consolation and find comfort, and between you both He implanted affection and mercy. These are tokens emblematic indeed of Allah's Omnipotence and Authority that are observed by people who ponder
And (it is) among His Signs that He created for you from among Anfusekum (your own Nufus or people), mates — in order that you may find solace in them. [The word Azwaj should be translated as mates because it covers both the male and female as spouses]. And He has established among you affection and mercy. Surely, in this are indeed lessons for those who think and ponder
And among His signs are that He created for you spouses from among yourselves, that you rest in them. And He made affection and mercy among you. Truly, in that are certainly signs for a folk who reflect
Another one of His signs: He created wives for you from amongst your kind, so you may have peace and tranquility. (No one but) He kindles love and compassion between you and your wife. Of course, there is a sign in it for any nation that ponders
And of His signs is this, that He hath created for you of yourselves wives with whom ye may cohabit; He has made between you affection and pity. Verily, in that are signs unto a people who reflect
And of His signs, another one is that He created for you mates from among yourselves that you may find comfort with them, and He planted love and kindness in your hearts; surely there are signs in this for those who think about it
And of his signs another is, that He hath created for you, out of your selves, wives, that ye may cohabit with them; and hath put love and compassion between you: Verily herein are signs unto people who consider
And one of His signs is this that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and He put between you love and compassion; herein, indeed, are signs for a people who reflect
And one of his signs it is, that He hath created wives for you of your own species, that ye may dwell with them, and hath put love and tenderness between you. Herein truly are signs for those who reflect
And from His evidences/signs that (E) He created for you from yourselves spouses to be tranquil/secure to it, and He made/created between you love/affection/friendship and mercy, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to a nation thinking
And of His Signs is that He has created mates for you from your own kind that you may find peace in them and He has set between you love and mercy. Surely there are Signs in this for those who reflect
And among His signs is that He created from among yourselves mates for you that you might tranquility in them, and He placed between you love and mercy. Certainly there are signs in that for people who reflect
And among His signs is that He created from among yourselves mates for you that you might tranquility in them, and He placed between you love and mercy. Certainly there are signs in that for people who reflect
And one of His signs is that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and He put between you love and compassion; most surely there are signs in this for a people who reflect
And among His Signs is that He created for you mates from yourselves, so that you might give comfort and support to them. And He created mutual affection and kindness between you. In this, indeed, are signs for people who reflect
And of His signs is this: He created for you helpmeets from yourselves that ye might find rest in them, and He ordained between you love and mercy. Lo! herein indeed are portents for folk who reflect
And it is among His signs that He has created for you wives from among yourselves, so that you may find tranquility in them, and He has created love and kindness between you. Surely in this there are signs for a people who reflect
And among His wonders is this: He creates for you mates out of your own kind. so that you might incline towards them, and He engenders love and tenderness between you: in this, behold, there are messages indeed for people who think
And of His signs is that He created for you, of yourselves, spouses, that you (may) find rest in them, and he has made between you amity and mercy. Surely in that are indeed signs for a people who meditate
His creating spouses for you out of yourselves so that you might take comfort in them and His creating love and mercy among you. In this there is evidence (of the truth) for the people who (carefully) think
And among His Signs is this, that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy. Verily, in that are indeed signs for a people who reflect
And it is among His signs that He has created for you wives from among yourselves, so that you may find tranquility in them, and He has created love and kindness between you. Surely in this there are signs for a people who reflect
And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort in them. And He has placed between you compassion and mercy. Surely in this are signs for people who reflect
And one of His signs is that He created for you spouses from among yourselves so that you may find comfort in them. And He has placed between you compassion and mercy. Surely in this are signs for people who reflect
By another of His signs He created for you spouses from among yourselves, that you might live in peace with them, and between you planted love and kindness. Surely there are signs in this for people who reflect
And among His signs is that He created for you spouses from among yourselves that you may find comfort in them, and He placed between you love and mercy. Indeed, there are signs in this for people who reflect
And among His signs is that He created spouses for you from among yourselves, so that you may find peace with them, and He has placed affection and mercy between you. In this there are signs for people who think
And among His signs is this that He created for you wives from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy. Verily, in that are indeed signs for a people who reflect
And among His Signs is this: He created for you mates from yourselves, so that you might find comfort in them. And He ordained between you love and kindness. In this, behold, are Signs for people who think. (AZWAJ = Husband + Wife, that are mates to, and complement each other towards fulfillment of each other's personality)
And among His Signs, is this, that He created (your) mates for you from yourselves, that you may live in joy (and peace) with them, and He has placed love and mercy between your (hearts): Surely, there are Signs in this for those who think
And of His signs is that He created for you mates from among yourselves, so that you may find tranquility in them; and He planted love and compassion between you. In this are signs for people who reflect
And of His signs is that He created for you mates from among yourselves, so that you may find tranquility in them; and He planted love and compassion between you. In this are signs for people who reflect
Among His signs is [the fact] that He has created spouses for you from among yourselves so that you may console yourselves with them. He has planted affection and mercy between you; in that are signs for people who think things over
And from His signs is that He created for you mates from yourselves that you may reside with them, and He placed between you affection and mercy. In that are signs for a people who reflect
And from His signs is that He created for you mates from yourselves that you may reside with them, and He placed between you affection and mercy. In that are signs for a people who reflect
And among His signs is that He created mates for you from among yourselves, that you might find rest in them, and He established affection and mercy between you. Truly in that are signs for a people who reflect
And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquillity in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought
Another of His signs is that He created for you from among yourselves spouses, so that you might find repose in them, and He created between you affection and kindness. Truly there are signs in this for people who reflect
And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them, and He has put love and mercy between your (hearts): verily in that are Signs for those who reflect

Esperanto

Among His proofs est Li kre vi spouses yourselves en ord hav tranquility contentment each ali Li ej en your kor am zorg your spouses! En this, tie est sufficient proofs popol pens

Filipino

Ang ilan sa Kanyang mga Tanda ay ito; na nilikha Niya para sa inyo ang inyong mga kasama (kabiyak, katambal, kapareha) mula sa lipon ninyo, upang kayo ay magsama sa katahimikan, at inilagay Niya sa inyong mga puso ang pag-ibig at awa. Katotohanang naririto ang mga Tanda sa mga tao na may matiim na pagmumuni-muni
Kabilang sa mga tanda Niya ay na lumikha Siya para sa inyo, mula sa mga sarili ninyo, ng mga kabiyak upang mapanatag kayo sa kanila at naglagay Siya sa pagitan ninyo ng pagmamahal at awa. Tunay na sa gayon ay talagang may mga tanda para sa mga taong nag-iisip-isip

Finnish

Eras Hanen merkeistaan on myos se, etta Han on teista itsestanne luonut teille puolisot, jotta loytaisitte heista tyydytyksen, ja Han on antanut teille keskinaista rakkautta ja laupeutta. Totisesti, tassa on merkkeja niille, jotka ajattelevat
Eräs Hänen merkeistään on myös se, että Hän on teistä itsestänne luonut teille puolisot, jotta löytäisitte heistä tyydytyksen, ja Hän on antanut teille keskinäistä rakkautta ja laupeutta. Totisesti, tässä on merkkejä niille, jotka ajattelevat

French

Et l’un de Ses Signes encore est d’avoir cree pour vous, et a partir de vous, des epouses aupres desquelles vous trouvez calme et repos. Il a etabli entre vous deux affection et pitie. Il y a certes la des Signes pour des gens qui savent reflechir
Et l’un de Ses Signes encore est d’avoir créé pour vous, et à partir de vous, des épouses auprès desquelles vous trouvez calme et repos. Il a établi entre vous deux affection et pitié. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir
Et parmi Ses signes Il a cree de vous, pour vous, des epouses pour que vous viviez en tranquillite avec elles et Il a mis entre vous de l’affection et de la bonte. Il y a en cela des preuves pour des gens qui reflechissent
Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l’affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent
Et parmi Ses signes Il a cree de vous, pour vous, des epouses pour que vous viviez en tranquillite avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonte. Il y a en cela des preuves pour des gens qui reflechissent
Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent
Un autre signe de Sa toute-puissance est d’avoir cree pour vous des epouses de votre espece aupres desquelles vous goutez au repos et d’avoir fait naitre entre vous affection et tendresse. Voila bien des signes pour des hommes capables de les mediter
Un autre signe de Sa toute-puissance est d’avoir créé pour vous des épouses de votre espèce auprès desquelles vous goûtez au repos et d’avoir fait naître entre vous affection et tendresse. Voilà bien des signes pour des hommes capables de les méditer
Un autre de Ses signes, est d’avoir cree pour vous vos conjoints de votre espece, afin que vous trouviez la serenite aupres d’eux, et Il a consolide vos liens en suscitant l’affection et la bienveillance entre vous. En verite, il y a la des signes pour ceux qui reflechissent
Un autre de Ses signes, est d’avoir créé pour vous vos conjoints de votre espèce, afin que vous trouviez la sérénité auprès d’eux, et Il a consolidé vos liens en suscitant l’affection et la bienveillance entre vous. En vérité, il y a là des signes pour ceux qui réfléchissent

Fulah

Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin : wonnde O tagiranii on e wonkiiji mon ɗin, resondirɓe, fii yo on deeƴu e maɓɓe, O waɗi hakkunde mon giggol e yumeende. Wonii e ɗum, maandeeji wonannde yimɓe miijitotooɓe

Ganda

Era mu bubonerobwe kwe kuba nti yabatondera be mufumbiriganwa nabo nga abaggya mu mmwe, mube nga musobola okubeera nabo, era yassa wakati wa mmwe omukwano n'okusaasira , mazima ebyo mulimu obubonero eri abantu abafumiitiriza

German

Und unter Seinen Zeichen ist dies, daß Er Gattinnen fur euch aus euch selber schuf, auf daß ihr Frieden bei ihnen fandet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Hierin liegen wahrlich Zeichen fur ein Volk, das nachdenkt
Und unter Seinen Zeichen ist dies, daß Er Gattinnen für euch aus euch selber schuf, auf daß ihr Frieden bei ihnen fändet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Hierin liegen wahrlich Zeichen für ein Volk, das nachdenkt
Und es gehort zu seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen wohnet. Und Er hat Liebe und Barmherzigkeit zwischen euch gemacht. Darin sind Zeichen fur Leute, die nachdenken
Und es gehört zu seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen wohnet. Und Er hat Liebe und Barmherzigkeit zwischen euch gemacht. Darin sind Zeichen für Leute, die nachdenken
Ebenso zu Seinen Ayat zahlt, daß ER fur euch von eurem Wesen Partnerwesen erschuf, damit ihr bei ihnen Geborgenheit findet. Und ER setzte zwischen euch Liebe und Barmherzigkeit. Gewiß, darin sind doch Ayat fur Leute, die nachdenken
Ebenso zu Seinen Ayat zählt, daß ER für euch von eurem Wesen Partnerwesen erschuf, damit ihr bei ihnen Geborgenheit findet. Und ER setzte zwischen euch Liebe und Barmherzigkeit. Gewiß, darin sind doch Ayat für Leute, die nachdenken
Und es gehort zu Seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen Ruhe findet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Darin sind wahrlich Zeichen fur Leute, die nachdenken
Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen Ruhe findet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken
Und es gehort zu Seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen Ruhe findet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Darin sind wahrlich Zeichen fur Leute, die nachdenken
Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er euch aus euch selbst Gattinnen erschaffen hat, damit ihr bei ihnen Ruhe findet; und Er hat Zuneigung und Barmherzigkeit zwischen euch gesetzt. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken

Gujarati

ane teni nisani'o manthi che ke tamara manthi ja tamari patni'onum sarjana karyum, jethi tame temana dvara santi melavo, tene tamari vacce pyara ane sahanubhuti muki didhi, kharekhara cintana karanara'o mate amam ghani nisani'o che
anē tēnī niśānī'ō mānthī chē kē tamārā mānthī ja tamārī patnī'ōnuṁ sarjana karyuṁ, jēthī tamē tēmanā dvārā śānti mēḷavō, tēṇē tamārī vaccē pyāra anē sahānubhūti mūkī dīdhī, kharēkhara cintana karanārā'ō māṭē āmāṁ ghaṇī niśānī'ō chē
અને તેની નિશાનીઓ માંથી છે કે તમારા માંથી જ તમારી પત્નીઓનું સર્જન કર્યું, જેથી તમે તેમના દ્વારા શાંતિ મેળવો, તેણે તમારી વચ્ચે પ્યાર અને સહાનુભૂતિ મૂકી દીધી, ખરેખર ચિંતન કરનારાઓ માટે આમાં ઘણી નિશાનીઓ છે

Hausa

Kuma akwai daga ayoyinsa, Ya halitta muku matan aure daga kanku, domin ku natsu zuwa gare ta, kuma Ya sanya soyayya da rahama a tsakaninku.* Lalle a cikin wancan akwai ayoyi ga mutane masu yin tunani
Kuma akwai daga ãyõyinsa, Ya halitta muku mãtan aure daga kanku, dõmin ku natsu zuwa gare ta, kuma Ya sanya sõyayya da rahama a tsakãninku.* Lalle a cikin wancan akwai ãyõyi ga mutãne mãsu yin tunãni
Kuma akwai daga ayoyinsa, Ya halitta muku matan aure daga kanku, domin ku natsu zuwa gare ta, kuma Ya sanya soyayya da rahama a tsakaninku. Lalle a cikin wancan akwai ayoyi ga mutane masu yin tunani
Kuma akwai daga ãyõyinsa, Ya halitta muku mãtan aure daga kanku, dõmin ku natsu zuwa gare ta, kuma Ya sanya sõyayya da rahama a tsakãninku. Lalle a cikin wancan akwai ãyõyi ga mutãne mãsu yin tunãni

Hebrew

וחלק מאותותיו זה שהוא ברא לכם מנפשותיכם זוגות, כדי שתחיו איתם, והוא קבע בינכם רגשות של חמלה ורחמים. אכן, אלה אותות עבור אנשים מבינים
וחלק מאותותיו זה שהוא ברא לכם מנפשותיכם זוגות , כדי שתחיו איתם, והוא קבע ביניכם רגשות של חמלה ורחמים. אכן, אלה אותות עבור אנשים מבינים

Hindi

tatha usakee nishaaniyon (lakshanen) mein se ye (bhee) hai ki utpann kiye, tumhaare lie, tumheen mein se jode, taaki tum shaanti praapt karo unake paas tatha utpann kar diya tumhaare beech prem tatha daya, vaastav mein, isamen kaee nishaananiyaan hain un logon ke lie, jo soch-vichaar karate hain
तथा उसकी निशानियों (लक्षणें) में से ये (भी) है कि उत्पन्न किये, तुम्हारे लिए, तुम्हीं में से जोड़े, ताकि तुम शान्ति प्राप्त करो उनके पास तथा उत्पन्न कर दिया तुम्हारे बीच प्रेम तथा दया, वास्तव में, इसमें कई निशाननियाँ हैं उन लोगों के लिए, जो सोच-विचार करते हैं।
aur yah bhee usakee nishaaniyon mein se hai ki usane tumhaaree hee sahajaati se tumhaare lie jode paida kie, taaki tum usake paas shaanti praapt karo. aur usane tumhaare beech premm aur dayaaluta paida kee. aur nishchay hee isamen bahut-see nishaaniyaan hai un logon ke lie jo soch-vichaar karate hai
और यह भी उसकी निशानियों में से है कि उसने तुम्हारी ही सहजाति से तुम्हारे लिए जोड़े पैदा किए, ताकि तुम उसके पास शान्ति प्राप्त करो। और उसने तुम्हारे बीच प्रेंम और दयालुता पैदा की। और निश्चय ही इसमें बहुत-सी निशानियाँ है उन लोगों के लिए जो सोच-विचार करते है
aur usee kee (qudarat) kee nishaaniyon mein se ek ye (bhee) hai ki usane tumhaare vaaste tumhaaree hee jins kee beeviyaan paida kee taaki tum unake saath rahakar chain karo aur tum logon ke darameyaan pyaar aur ulafat paida kar dee isamen shak nahin ki isamen gaur karane vaalon ke vaaste (qudarate khuda kee) yaqeenee bahut see nishaaniyaan hain
और उसी की (क़ुदरत) की निशानियों में से एक ये (भी) है कि उसने तुम्हारे वास्ते तुम्हारी ही जिन्स की बीवियाँ पैदा की ताकि तुम उनके साथ रहकर चैन करो और तुम लोगों के दरमेयान प्यार और उलफ़त पैदा कर दी इसमें शक नहीं कि इसमें ग़ौर करने वालों के वास्ते (क़ुदरते ख़ुदा की) यक़ीनी बहुत सी निशानियाँ हैं

Hungarian

AZ Jelei koze tartozik az is, hogy magatokbol felesegeket teremtett nektek, hogy veluk lakjatok. Es kozottetek szeretetet es konyoruletet alkotott. Bizony ebben jelek vannak az olyan nep szamara, amely elgondolkozik
AZ Jelei közé tartozik az is, hogy magatokból feleségeket teremtett nektek, hogy velük lakjatok. És közöttetek szeretetet és könyörületet alkotott. Bizony ebben jelek vannak az olyan nép számára, amely elgondolkozik

Indonesian

Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah Dia menciptakan pasangan-pasangan untukmu dari jenismu sendiri, agar kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan Dia menjadikan diantaramu rasa kasih dan sayang. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berpikir
(Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan untuk kalian istri-istri dari jenis kalian sendiri) Siti Hawa tercipta dari tulang rusuk Nabi Adam sedangkan manusia yang lainnya tercipta dari air mani laki-laki dan perempuan (supaya kalian cenderung dan merasa tenteram kepadanya) supaya kalian merasa betah dengannya (dan dijadikan-Nya di antara kamu sekalian) semuanya (rasa kasih sayang. Sesungguhnya pada yang demikian itu) hal yang telah disebutkan itu (benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berpikir) yakni yang memikirkan tentang ciptaan Allah swt
Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan untukmu istri-istri dari jenismu sendiri supaya kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya dan dijadikan-Nya di antaramu rasa kasih dan sayang. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berpikir
Dan di antara tanda-tanda kasih sayang-Nya adalah bahwa Dia menciptakan bagi kalian, kaum laki-laki, istri-istri yang berasal dari jenis kalian untuk kalian cintai. Dia menjadikan kasih sayang antara kalian dan mereka. Sesungguhnya di dalam hal itu semua terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berfikir tentang ciptaan Allah
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah Dia menciptakan pasangan-pasangan untukmu dari jenismu sendiri, agar kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan Dia menjadikan di antaramu rasa kasih dan sayang. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berpikir
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah Dia menciptakan pasangan-pasangan untukmu dari jenismu sendiri, agar kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan Dia menjadikan di antaramu rasa kasih dan sayang. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berpikir

Iranun

Go pud ko manga tanda Iyan, a Inadunan kano Niyan a pho-on ko manga ginawa niyo, sa manga darodopa, ka angkano mapaparo si-i rukaniyan, go singgayan Niyan so lut iyo sa kabaya a go Limo: Mata-an! A adun a matatago ro-o man a titho a manga tanda ko pagtao a puphamimikiran nun niran

Italian

Fa parte dei Suoi segni l'aver creato da voi, per voi, delle spose, affinche riposiate presso di loro, e ha stabilito tra voi amore e tenerezza. Ecco davvero dei segni per coloro che riflettono
Fa parte dei Suoi segni l'aver creato da voi, per voi, delle spose, affinché riposiate presso di loro, e ha stabilito tra voi amore e tenerezza. Ecco davvero dei segni per coloro che riflettono

Japanese

Mata kare ga anata gata jishin kara, anata gata no tame ni haigu o tsukura reta no wa, kare no shirushi no hitotsudearu. Anata gata haka no on'na-ra ni yotte yasuragi o eru yo (torihakarawa re), anata gata no ma ni ai to nasake no nen o uetsuke rareru. Hontoni sono nakaniha, kangaebukai-sha e no shirushi ga aru
Mata kare ga anata gata jishin kara, anata gata no tame ni haigū o tsukura reta no wa, kare no shirushi no hitotsudearu. Anata gata haka no on'na-ra ni yotte yasuragi o eru yō (torihakarawa re), anata gata no ma ni ai to nasake no nen o uetsuke rareru. Hontōni sono nakaniha, kangaebukai-sha e no shirushi ga aru
またかれがあなたがた自身から,あなたがたのために配偶を創られたのは,かれの印の一つである。あなたがたはかの女らによって安らぎを得るよう(取り計らわれ),あなたがたの間に愛と情けの念を植え付けられる。本当にその中には,考え深い者への印がある。

Javanese

Lan ana maneh tandha yekti kuwasaning Allah, hiya iku anggone anggawekake bojo marang isra saka awakira (golongan) ira dhewe supaya sira tresnaha marang rabinira. Sarta andadekake sih - sinisihan. Kang mangkono iku tumrap wong kang gelem mikir - mikir
Lan ana maneh tandha yekti kuwasaning Allah, hiya iku anggone anggawekake bojo marang isra saka awakira (golongan) ira dhewe supaya sira tresnaha marang rabinira. Sarta andadekake sih - sinisihan. Kang mangkono iku tumrap wong kang gelem mikir - mikir

Kannada

akasagala hagu bhumiya srsti mattu nim'ma bhase hagu bannagalalliruva vyatyasagalu avana sanketagala salige serive. Jnana ullavarige idaralli khandita sucanegalive
ākāśagaḷa hāgū bhūmiya sr̥ṣṭi mattu nim'ma bhāṣe hāgū baṇṇagaḷalliruva vyatyāsagaḷu avana saṅkētagaḷa sālige sērive. Jñāna uḷḷavarige idaralli khaṇḍita sūcanegaḷive
ಆಕಾಶಗಳ ಹಾಗೂ ಭೂಮಿಯ ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಹಾಗೂ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳು ಅವನ ಸಂಕೇತಗಳ ಸಾಲಿಗೆ ಸೇರಿವೆ. ಜ್ಞಾನ ಉಳ್ಳವರಿಗೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತ ಸೂಚನೆಗಳಿವೆ

Kazakh

Senderge, ogan turaqtawların usin oz jınıstarınnan jubaylar jaratıp, aralarına suyispensilik, meyirimdilik payda qılgandıgı da Onın belgilerinen. Soz joq, osılarda oylangan elge belgiler bar
Senderge, oğan turaqtawlarıñ üşin öz jınıstarıñnan jubaylar jaratıp, aralarıña suyispenşilik, meyirimdilik payda qılğandığı da Onıñ belgilerinen. Söz joq, osılarda oylanğan elge belgiler bar
Сендерге, оған тұрақтауларың үшін өз жыныстарыңнан жұбайлар жаратып, араларыңа сұйіспеншілік, мейірімділік пайда қылғандығы да Оның белгілерінен. Сөз жоқ, осыларда ойланған елге белгілер бар
Ari senderdin tınıstıq, tınım tawıp ornıgwların usin ozderinnen jubaylar jaratwı jane aralarında suyispensilik pen meyirim-janasırlıq payda etwi de Onın belgilerinen. Aqiqatında munda oylanıp, aqılga salatın adamdar usin dalel-gibrattar bar
Äri senderdiñ tınıştıq, tınım tawıp ornığwlarıñ üşin özderiñnen jubaylar jaratwı jäne aralarında süyispenşilik pen meyirim-janaşırlıq payda etwi de Onıñ belgilerinen. Aqïqatında munda oylanıp, aqılğa salatın adamdar üşin dälel-ğïbrattar bar
Әрі сендердің тыныштық, тыным тауып орнығуларың үшін өздеріңнен жұбайлар жаратуы және араларында сүйіспеншілік пен мейірім-жанашырлық пайда етуі де Оның белгілерінен. Ақиқатында мұнда ойланып, ақылға салатын адамдар үшін дәлел-ғибраттар бар

Kendayan

Man ka’ antara tanda-tanda (kabasaran)-Nya ialah Ia nyiptaatn pasangan-pasangan nto’nyu dari janis nyu babaro, supaya kita’ candarung man marasa bahagia ka’ia, man Ia nyadiatn ka’ antara nyu rasa kasih man sayang. sungguh, ka’ nang lekoa, banar- banar tadapat tanda-tanda (kabasaran Allah) ka’ kaum nang bafikir

Khmer

haey knongchamnaom phosdo tang robsa trong ku trong ban bangkeut aoy puok anak nouv phriyea chenhpi khluon puok anak daembi aoy puok anak mean pheap kkkdaw cheamuoy neang . haey trong ban bangkeut aoy meankar sraleanh ning anetasaur rveang puok anak . pitabrakd nasa nowknong rueng noh kuchea phosdo tang samreab krom del cheh kitpichearna
ហើយក្នុងចំណោមភស្ដុតាងរបស់ទ្រង់ គឺទ្រង់បានបង្កើត ឱ្យពួកអ្នកនូវភរិយាចេញពីខ្លួនពួកអ្នក ដើម្បីឱ្យពួកអ្នកមានភាពកក់ក្ដៅជាមួយនាង។ ហើយទ្រង់បានបង្កើតឱ្យមានការស្រឡាញ់ និងអាណិតអាសូររវាងពួកអ្នក។ ពិតប្រាកដណាស់ នៅក្នុងរឿង នោះគឺជាភស្ដុតាងៗសម្រាប់ក្រុមដែលចេះគិតពិចារណា។

Kinyarwanda

No mu bimenyetso bye ni uko yabaremeye abagore ababakomoyemo [Hawa (Eva) yakomotse mu rubavu rwa Adamu], kugira ngo mubabonemo ituze, anashyira urukundo n’impuhwe hagati yanyu. Mu by’ukuri, muri ibyo harimo inyigisho ku bantu batekereza
No mu bimenyetso bye ni uko yabaremeye abagore ababakomoyemo (Hawa yakomotse mu rubavu rwa Adamu), kugira ngo mubabonemo ituze, anashyira urukundo n’impuhwe hagati yanyu. Mu by’ukuri muri ibyo harimo inyigisho ku bantu batekereza

Kirghiz

Jana Anın belgilerinen -alar menen tınctanuuŋar ucun silerge ozuŋordon bolgon jubaylardı jaratıp bergeni! jana araŋarga suyuu, ırayım salıp koygonu. Cınında bul nerselerde pikir kılgan adamdar ucun (daanısmandıgıbızdın) belgiler(i) bar
Jana Anın belgilerinen -alar menen tınçtanuuŋar üçün silerge özüŋördön bolgon jubaylardı jaratıp bergeni! jana araŋarga süyüü, ırayım salıp koygonu. Çınında bul nerselerde pikir kılgan adamdar üçün (daanışmandıgıbızdın) belgiler(i) bar
Жана Анын белгилеринен -алар менен тынчтанууңар үчүн силерге өзүңөрдөн болгон жубайларды жаратып бергени! жана араңарга сүйүү, ырайым салып койгону. Чынында бул нерселерде пикир кылган адамдар үчүн (даанышмандыгыбыздын) белгилер(и) бар

Korean

neohui jasindeullo buteo baepil-eul changjohayeo geu baepilgwa hamkke salge hasimdo geubun yejeung-ui hanaimyeo geubun eun ttohan neohuigan-e salang-gwa jabileul jusyeoss-euni sillo geu an-eneun saeng-gagha neun baegseong-eul wihan yejeung-i issnola
너희 자신들로 부터 배필을 창조하여 그 배필과 함께 살게 하심도 그분 예증의 하나이며 그분 은 또한 너희간에 사랑과 자비를 주셨으니 실로 그 안에는 생각하 는 백성을 위한 예증이 있노라
neohui jasindeullo buteo baepil-eul changjohayeo geu baepilgwa hamkke salge hasimdo geubun yejeung-ui hanaimyeo geubun eun ttohan neohuigan-e salang-gwa jabileul jusyeoss-euni sillo geu an-eneun saeng-gagha neun baegseong-eul wihan yejeung-i issnola
너희 자신들로 부터 배필을 창조하여 그 배필과 함께 살게 하심도 그분 예증의 하나이며 그분 은 또한 너희간에 사랑과 자비를 주셨으니 실로 그 안에는 생각하 는 백성을 위한 예증이 있노라

Kurdish

یه‌کێك له نیشانه‌و به‌ڵگه‌کانی تری ئه‌وه‌یه‌: که هه‌ر له خۆتان هاوسه‌ری بۆ دروست کردوون بۆ ئه‌وه‌ی ئارام بگرن له‌لایداو له نێوانتاندا خۆشه‌ویستی و سۆزو میهره‌بانی فه‌راهه‌م هێناوه‌، به‌ڕاستی ئا له‌و دیاردانه‌دا نیشانه‌و به‌ڵگه هه‌یه بۆ که‌سانێك بیرده‌که‌نه‌وه‌و تێده‌فکرن
وە لەنیشانەکانی ئەوە (نیشانەکانی خوایە) کە بۆی دروست کردوون لە(ڕەگەزی) خۆتان ھاوسەرانێک بۆ ئەوەی ئارام بگرن لە لایاندا وە خۆشەویستی و بەزەیی خستۆتە نێوانتان بەڕاستی لەوەدا بەڵگە و نیشانەی زۆر ھەیە بۆ کەسانێك کەبیردەکەنەوە

Kurmanji

U ji beraten (sin u hez u hebuna Yezdan e, ku ewi) ji bona we ra, ji we bi xweber zone we afirandiye. Ewi di nava we (zoyan da) hezkirin ce kiriye, ji bo ku hun li bal hev hew bikin. Bi rasti di van (afirandinan da) ji bona komalen raman dikin berateen (derhoze) hene
Û ji beratên (şîn û hez û hebûna Yezdan e, ku ewî) ji bona we ra, ji we bi xweber zone we afirandîye. Ewî di nava we (zoyan da) hezkirin çê kirîye, ji bo ku hûn li bal hev hew bikin. Bi rastî di van (afirandinan da) ji bona komalên raman dikin berateên (derhoze) hene

Latin

Among His proofs est He created vos conjux yourselves in order habet tranquility contentment each alius He locus in tuus hearts love care tuus conjux! In hoc, ibi est sufficient proofs people think

Lingala

Mpe kati ya bilembo bia ye, akela basi kowuta na bino moko, mpo ete bovanda na kimia epai na bango, mpe atie kati na bino bolingo na ngolu (mawa). Ya soló wana ezali bilembo mpo bokoka kokanisa

Luyia

Ne mubimanyisio bibie ni mbu yabalonjela abakhasi benyu okhurulana ninanyu, mbu khomunyoole obwihotselefu khubo, mana nabakholela obuyanzi nende tsimbabaasi hakari wenyu. Toto mukano khuli nende ameeko khubandu baparanga

Macedonian

И еден од доказите Негови е тоа што за вас, од видот ваш, создава жени за покрај нив да се смирите, и тоа што помеѓу вас создава љубов и сомилост. Во тоа навистина има знаци за луѓето што размислуваат
A od znamenijata Negovi e I toa sto od vas On sozdade zeni za da najdete smirna vo niv. I megu vas opredeli i njubov i milost. Ete, vo toa, navistina, ima „znamenija za lugeto koi razmisluvaat
A od znamenijata Negovi e I toa što od vas On sozdade ženi za da najdete smirna vo niv. I meǵu vas opredeli i njubov i milost. Ete, vo toa, navistina, ima „znamenija za luǵeto koi razmisluvaat
А од знаменијата Негови е И тоа што од вас Он создаде жени за да најдете смирна во нив. И меѓу вас определи и њубов и милост. Ете, во тоа, навистина, има „знаменија за луѓето кои размислуваат

Malay

Dan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaannya dan rahmatNya, bahawa Ia menciptakan untuk kamu (wahai kaum lelaki), isteri-isteri dari jenis kamu sendiri, supaya kamu bersenang hati dan hidup mesra dengannya, dan dijadikanNya di antara kamu (suami isteri) perasaan kasih sayang dan belas kasihan. Sesungguhnya yang demikian itu mengandungi keterangan-keterangan (yang menimbulkan kesedaran) bagi orang-orang yang berfikir

Malayalam

ninnalkk samadhanapurvvam ottucerentatinayi ninnalil ninn tanne ninnalkk inakale srstikkukayum, ninnalkkitayil snehavum karunyavum untakkukayum ceytatum avanre drstantannalil pettatatre. tirccayayum atil cintikkunna janannalkk drstantannalunt‌
niṅṅaḷkk samādhānapūrvvaṁ ottucērēṇṭatināyi niṅṅaḷil ninn tanne niṅṅaḷkk iṇakaḷe sr̥ṣṭikkukayuṁ, niṅṅaḷkkiṭayil snēhavuṁ kāruṇyavuṁ uṇṭākkukayuṁ ceytatuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. tīrccayāyuṁ atil cintikkunna janaṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ‌
നിങ്ങള്‍ക്ക് സമാധാനപൂര്‍വ്വം ഒത്തുചേരേണ്ടതിനായി നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് തന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇണകളെ സൃഷ്ടിക്കുകയും, നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ സ്നേഹവും കാരുണ്യവും ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തതും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ. തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ചിന്തിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌
ninnalkk samadhanapurvvam ottucerentatinayi ninnalil ninn tanne ninnalkk inakale srstikkukayum, ninnalkkitayil snehavum karunyavum untakkukayum ceytatum avanre drstantannalil pettatatre. tirccayayum atil cintikkunna janannalkk drstantannalunt‌
niṅṅaḷkk samādhānapūrvvaṁ ottucērēṇṭatināyi niṅṅaḷil ninn tanne niṅṅaḷkk iṇakaḷe sr̥ṣṭikkukayuṁ, niṅṅaḷkkiṭayil snēhavuṁ kāruṇyavuṁ uṇṭākkukayuṁ ceytatuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. tīrccayāyuṁ atil cintikkunna janaṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ‌
നിങ്ങള്‍ക്ക് സമാധാനപൂര്‍വ്വം ഒത്തുചേരേണ്ടതിനായി നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് തന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇണകളെ സൃഷ്ടിക്കുകയും, നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ സ്നേഹവും കാരുണ്യവും ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തതും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ. തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ചിന്തിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട്‌
allahu ninnalute vargattil ninnutanne ninnalkk inakale srsticcutannu. avarilute santi tetan. ninnalkkitayil snehavum karunyavum untakki. iteakkeyum allahuvinre drstantannalil pettavayan. sansayamilla; vicarasalikalaya janattin itilellam niravadhi telivukalunt
allāhu niṅṅaḷuṭe vargattil ninnutanne niṅṅaḷkk iṇakaḷe sr̥ṣṭiccutannu. avarilūṭe śānti tēṭān. niṅṅaḷkkiṭayil snēhavuṁ kāruṇyavuṁ uṇṭākki. iteākkeyuṁ allāhuvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭavayāṇ. sanśayamilla; vicāraśālikaḷāya janattin itilellāṁ niravadhi teḷivukaḷuṇṭ
അല്ലാഹു നിങ്ങളുടെ വര്‍ഗത്തില്‍ നിന്നുതന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇണകളെ സൃഷ്ടിച്ചുതന്നു. അവരിലൂടെ ശാന്തി തേടാന്‍. നിങ്ങള്‍ക്കിടയില്‍ സ്നേഹവും കാരുണ്യവും ഉണ്ടാക്കി. ഇതൊക്കെയും അല്ലാഹുവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടവയാണ്. സംശയമില്ല; വിചാരശാലികളായ ജനത്തിന് ഇതിലെല്ലാം നിരവധി തെളിവുകളുണ്ട്

Maltese

U fost is-sinjali tiegħu (issibu) li ħalqilkom nisa għalikom: minnkom infuskom, biex issibu hena magħhom, u għamel l-imħabba u l-ħniena bejnietkom. Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjali għal nies li jafu jixtarru (is-siwi tagħhom)
U fost is-sinjali tiegħu (issibu) li ħalqilkom nisa għalikom: minnkom infuskom, biex issibu hena magħhom, u għamel l-imħabba u l-ħniena bejnietkom. Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjali għal nies li jafu jixtarru (is-siwi tagħhom)

Maranao

Go pd ko manga tanda Iyan, a inadnan kano Niyan a phoon ko manga ginawa niyo, sa manga darodopa, ka ang kano mapaparo sii rkaniyan, go singgayan Iyan so lt iyo sa kabaya ago limo: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pphamimikiran nn iran

Marathi

Ani tyacya nisanyampaiki ahe ki tumacyaca (manava) jatimadhuna patn'ya nirmana kelya, yasathi ki tumhi tyancyapasuna sukha santi prapta karavi. Tyane tumacya daramyana prema ani karuna nirmana keli. Nihsansaya, vicara cintana karanaryankarita yata aneka nisanya aheta
Āṇi tyācyā niśāṇyāmpaikī āhē kī tumacyāca (mānava) jātīmadhūna patn'yā nirmāṇa kēlyā, yāsāṭhī kī tumhī tyān̄cyāpāsūna sukha śāntī prāpta karāvī. Tyānē tumacyā daramyāna prēma āṇi karuṇā nirmāṇa kēlī. Niḥsanśaya, vicāra cintana karaṇāṟyāṅkaritā yāta anēka niśāṇyā āhēta
२१. आणि त्याच्या निशाण्यांपैकी आहे की तुमच्याच (मानव) जातीमधून पत्न्या निर्माण केल्या, यासाठी की तुम्ही त्यांच्यापासून सुख शांती प्राप्त करावी. त्याने तुमच्या दरम्यान प्रेम आणि करुणा निर्माण केली. निःसंशय, विचार चिंतन करणाऱ्यांकरिता यात अनेक निशाण्या आहेत

Nepali

Ra (yo pani) usako nisaniharumadhye ho ki usale timrai sahajatibata timro lagi jodi (svasniharu) srsti garyo, taki timi unibata arama (santusti) prapta gara ra usale timrobicama prema ra sahanubhuti srsti garyo, niscayanai yasama dherai nisaniharu chan, unako lagi jo socavicara gardachan
Ra (yō pani) usakō niśānīharūmadhyē hō ki usalē timrai sahajātibāṭa timrō lāgi jōḍī (svāsnīharū) sr̥ṣṭi garyō, tāki timī unībāṭa ārāma (santuṣṭi) prāpta gara ra usalē timrōbīcamā prēma ra sahānubhūti sr̥ṣṭi garyō, niścayanai yasamā dhērai niśānīharū chan, unakō lāgi jō sōcavicāra gardachan
र (यो पनि) उसको निशानीहरूमध्ये हो कि उसले तिम्रै सहजातिबाट तिम्रो लागि जोडी (स्वास्नीहरू) सृष्टि गर्यो, ताकि तिमी उनीबाट आराम (सन्तुष्टि) प्राप्त गर र उसले तिम्रोबीचमा प्रेम र सहानुभूति सृष्टि गर्यो, निश्चयनै यसमा धेरै निशानीहरू छन्, उनको लागि जो सोचविचार गर्दछन् ।

Norwegian

Blant Hans tegn er ogsa at Han skapte for dere hustruer av deres egen sort, for at dere kan finne ro hos dem. Og Han har lagt kjærlighet og godhet mellom dere. I dette er jærtegn for mennesker som tenker etter
Blant Hans tegn er også at Han skapte for dere hustruer av deres egen sort, for at dere kan finne ro hos dem. Og Han har lagt kjærlighet og godhet mellom dere. I dette er jærtegn for mennesker som tenker etter

Oromo

Lubbuma keessan irraa akka gara isaaniitti boqottaniif haadholee manaa isiniif uumuufi gidduu keessanittis jaalalaafi mararfannaa gochuun mallattoolee Isaa irraayyiDhugumatti, kana keessa namoota xiinxalaniif mallattooleetu jira

Panjabi

Ate usadi'am nisani'am vicom ika iha vi hai ki usane tuhadi hi sahijati tom tuhade la'i jore paida kite. Tam ki tusim unham tom satusati prapata karo. Ate usane tuhade vica prema ate rahimata pa diti. Besaka isa vica unham lokam la'i bahuta sari'am nisani'am hana jihare citana karade hana
Atē usadī'āṁ niśānī'āṁ vicōṁ ika iha vī hai ki usanē tuhāḍī hī sahijātī tōṁ tuhāḍē la'ī jōṛē paidā kītē. Tāṁ ki tusīṁ unhāṁ tōṁ satuśaṭī prāpata karō. Atē usanē tuhāḍē vica prēma atē rahimata pā ditī. Bēśaka isa vica unhāṁ lōkāṁ la'ī bahuta sārī'āṁ niśānī'āṁ hana jihaṛē citana karadē hana
ਅਤੇ ਉਸਦੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹੀ ਸਹਿਜਾਤੀ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੋੜੇ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ। ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ। ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਰਹਿਮਤ ਪਾ ਦਿੱਤੀ। ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਸ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਚਿੰਤਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Persian

و از نشانه‌هاى قدرت اوست كه برايتان از جنس خودتان همسرانى آفريد. تا به ايشان آرامش يابيد، و ميان شما دوستى و مهربانى نهاد. در اين عبرتهايى است براى مردمى كه تفكر مى‌كنند
و از نشانه‌هاى او اين كه از خودتان همسرانى براى شما آفريد تا در كنارشان آرام گيريد، و ميانتان دوستى و مهربانى نهاد. آرى در اين [نعمت‌] براى مردمى كه مى‌انديشند نشانه‌هايى است
و از جمله آیات او این است که برای شما از نوع خودتان، همسرانی آفرید که با آنان آرام گیرید، و در میان شما دوستی و مهربانی افکند، و در این امر برای اندیشه‌وران مایه‌های عبرت است‌
و از نشانه‌های او (این) است‌که همسرانی از جنس خود‌تان برای شما آفرید؛ تا به آن‌ها آرام گیرید، و در میان‌تان مودت و رحمت قرار داد، بی‌گمان در این (امر) نشانه‌های است برای گروهی‌که تفکر می‌کنند
و از نشانه های [قدرت و ربوبیت] او این است که برای شما از جنس خودتان همسرانی آفرید تا در کنارشان آرامش یابید و در میان شما دوستی و مهربانی قرار داد؛ یقیناً در این [کار شگفت انگیز] نشانه هایی است برای مردمی که می اندیشند،
و از [دیگر] نشانه‌های او [این] است که از جنس خود شما همسرانی برایتان آفرید تا در کنارشان آرام گیرید و در میانتان محبت و مهربانی قرار داد. بی‌گمان، در این [نعمت،] نشانه‌هایی است [از قدرت پروردگار] برای مردمی که تفکر می‌کنند
و باز یکی از آیات (لطف) او آن است که برای شما از جنس خودتان جفتی بیافرید که در کنار او آرامش یافته و با هم انس گیرید و میان شما رأفت و مهربانی برقرار فرمود. در این امر نیز برای مردم بافکرت ادله‌ای (از علم و حکمت حق) آشکار است
و از آیتهای او آن است که آفرید برای شما از خودتان جفتهائی تا بیارامید بدانان و نهاد در میان شما دوستی و مهری را همانا در این است آیتهائی برای گروهی که اندیشه کنند
و از نشانه‌هاى او اينكه از [نوع‌] خودتان همسرانى براى شما آفريد تا بدانها آرام گيريد، و ميانتان دوستى و رحمت نهاد. آرى، در اين [نعمت‌] براى مردمى كه مى‌انديشند قطعاً نشانه‌هايى است
و از نشانه‌های اوست که از جنس خودتان همسرانی برایتان آفرید، تا بدان‌ها آرام گیرید و میانتان دوستی و رحمتی نهاد. به‌راستی در این (رحمت‌ها) برای مردمی که می‌اندیشند بی‌گمان نشانه‌هایی است
و از نشانه‌هاى او آن است که از [جنس] خودتان، همسرانى براى شما آفرید تا در کنار آنان آرامش یابید. و میان شما علاقه‌ى شدید و رحمت قرار داد. بى‌شک در این [نعمت،] براى گروهى که مى‌اندیشند، نشانه‌هایى است
و یکی از نشانه‌های (دالّ بر قدرت و عظمت) خدا این است که از جنس خودتان همسرانی را برای شما آفرید تا در کنار آنان (در پرتو جاذبه و کشش قلبی) بیارامید، و در میان شما و ایشان مهر و محبّت انداخت (و هر یک را شیفته و دلباخته‌ی دیگری ساخت، تا با آرامش و آسایش، مایه‌ی شکوفائی و پرورش شخصیّت همدیگر شوید، و پیوند زندگی انسانها و تعادل جسمانی و روحانی آنها برقرار و محفوظ باشد). مسلّماً در این (امور) نشانه‌ها و دلائلی (بر عظمت و قدرت خدا) است برای افرادی که (درباره‌ی پدیده‌های جهان و آفریده‌های یزدان) می‌اندیشند
و از نشانه‌های او اینکه همسرانی از جنس خودتان برای شما آفرید تا در کنار آنان آرامش یابید، و در میانتان مودّت و رحمت قرار داد؛ در این نشانه‌هایی است برای گروهی که تفکّر می‌کنند
و از نشانه‌هاى او اين است كه براى شما از [جنس‌] خودتان همسرانى بيافريد تا بديشان آرام گيريد و ميان شما دوستى و مهربانى نهاد هر آينه در اين كار براى مردمى كه بينديشند نشانه‌ها و عبرتهاست
و از نشانه های او (این) است که همسرانی از جنس خودتان برای شما آفرید؛ تا به آنها آرام گیرید، و در میانتان مودت و رحمت قرار داد، بی گمان در این (امر) نشانه های است برای گروهی که تفکر می کنند

Polish

I z Jego znakow jest to, iz On stworzył dla was zony z was samych, abyscie mogli odpoczac przy nich; i ustanowił miedzy wami miłosc i miłosierdzie
I z Jego znaków jest to, iż On stworzył dla was żony z was samych, abyście mogli odpocząć przy nich; i ustanowił między wami miłość i miłosierdzie

Portuguese

E, dentre Seus sinais, esta que Ele criou para vos, mulheres, de vos mesmos, para vos tranquilizardes junto delas, e fez entre vos afeicao e misericordia. Por certo, ha nisso sinais para um povo que reflete
E, dentre Seus sinais, está que Ele criou para vós, mulheres, de vós mesmos, para vos tranquilizardes junto delas, e fez entre vós afeição e misericórdia. Por certo, há nisso sinais para um povo que reflete
Entre os Seus sinais esta o de haver-vos criado companheiras da vossa mesma especie, para que com elas convivais; ecolocou amor e piedade entre vos. Por certo que nisto ha sinais para os sensatos
Entre os Seus sinais está o de haver-vos criado companheiras da vossa mesma espécie, para que com elas convivais; ecolocou amor e piedade entre vós. Por certo que nisto há sinais para os sensatos

Pushto

او د هغه له نښو ځنې دا دي چې تاسو لپاره يې ستاسو له نفسونو څخه جوړې پيدا كړې، د دې لپاره چې تاسو هغو ته (په مايله كېدو سره) سكون حاصل كړئ او هغه ستاسو په مینځ كې مینه او مهرباني پیدا كړه، بېشكه په دغو كې خامخا نښې دې د هغه قوم لپاره چې ښه فكر كوي
او د هغه له نښو ځنې دا دي چې تاسو لپاره يې ستاسو له نفسونو څخه جوړې پيدا كړې، د دې لپاره چې تاسو هغو ته (په مايله كېدو سره) سكون حاصل كړئ او هغه ستاسو په مینځ كې مینه او مهرباني پیدا كړه، بېشكه په دغو كې خامخا نښې دې د هغه قوم لپاره چې ښه فكر كوي

Romanian

Dintre semnele Sale: El v-a creat voua din voi insiva sotii, langa ele sa va odihniti. Dragoste si bunatate a pus apoi intre voi. Intru aceasta sunt semne pentru un popor ce cugeta
Dintre semnele Sale: El v-a creat vouă din voi înşivă soţii, lângă ele să vă odihniţi. Dragoste şi bunătate a pus apoi între voi. Întru aceasta sunt semne pentru un popor ce cugetă
Dintre His dovada exista El crea tu so însati în ordine avea tranquility multumire each alt El placed în vostri inima iubi pasa vostri so! În acesta, acolo exista sufficient dovada popor medita
ªi printre semnele Lui [este acela] ca El v-a creat din voi inºiva soaþe, pentru ca voi sa traiþi in liniºte impreuna cu ele. ªi El a pusintre voi dragoste ºi indurare
ªi printre semnele Lui [este acela] cã El v-a creat din voi înºivã soaþe, pentru ca voi sã trãiþi în liniºte împreunã cu ele. ªi El a pusîntre voi dragoste ºi îndurare

Rundi

No mubimenyetso vyayo nuko yabaremeye abapfasoni banyu nkuko namwe mwaremwe kugira ngo muronke ihumurizo kuribo, nayo yabagiriye urukundo n’ikigongwe hagati yanyu, ntankeka muri ibi vyose harimwo ibimenyetso ku bantu biyumvira

Russian

Dintre semnele Sale: El v-a creat voua din voi insiva sotii, langa ele sa va odihniti. Dragoste si bunatate a pus apoi intre voi. Intru aceasta sunt semne pentru un popor ce cugeta
И из Его знамений – то, что Он создал для вас (о, мужчины) из вас самих же [из людей] пару [женщину], чтобы вы жили с ними, устроил между вами любовь и милость [доброту]. Поистине, в этом [в этом создании], непременно, содержатся знамения [наглядные наставления и доказательства] для людей, которые размышляют
Sredi Yego znameniy - to, chto On sotvoril iz vas samikh zhen dlya vas, chtoby vy nakhodili v nikh uspokoyeniye, i ustanovil mezhdu vami lyubov' i miloserdiye. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey razmyshlyayushchikh
Среди Его знамений - то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих
Odno iz znameniy Yego yest' to, chto On dlya vas ot vas samikh sotvoril suprug, chtoby vam zhit' s nimi: mezhdu vami On ustanovil lyubov' i serdechnuyu privyazannost'. V etom znameniye dlya lyudey razmyshlyayushchikh
Одно из знамений Его есть то, что Он для вас от вас самих сотворил супруг, чтобы вам жить с ними: между вами Он установил любовь и сердечную привязанность. В этом знамение для людей размышляющих
Iz Yego znameniy - chto On sozdal dlya vas iz vas samikh zhen, chtoby vy zhili s nimi, ustroil mezhdu vami lyubov' i milost'. Poistine, v etom - znameniye dlya lyudey, kotoryye razmyshlyayut
Из Его знамений - что Он создал для вас из вас самих жен, чтобы вы жили с ними, устроил между вами любовь и милость. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют
[Drugoye] iz znameniy Yego - to, chto On sotvoril iz vas samikh zhen dlya vas, chtoby vy nakhodili uspokoyeniye v nikh, i uchredil lyubov' i [vzaimnuyu] blagosklonnost' mezhdu vami. Voistinu, vo vsem etom - yasnyye znameniya dlya lyudey, kotoryye razmyshlyayut
[Другое] из знамений Его - то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили успокоение в них, и учредил любовь и [взаимную] благосклонность между вами. Воистину, во всем этом - ясные знамения для людей, которые размышляют
Iz znameniy Yego milosti - to, chto On sozdal dlya vas (muzhchin) zhon togo zhe chelovecheskogo roda, chtoby vy nakhodili v nikh uspokoyeniye, i ustanovil mezhdu vami uzy lyubvi i sostradaniya. V etom - yavnoye znameniye dlya tekh, kto razmyshlyayet o tvorenii Allakha Vsevyshnego
Из знамений Его милости - то, что Он создал для вас (мужчин) жён того же человеческого рода, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами узы любви и сострадания. В этом - явное знамение для тех, кто размышляет о творении Аллаха Всевышнего
I iz Yego znameniy - to, chto On dlya vas Iz vas samikh suprug vam sotvoril, Chtob zhit' vam vmeste (i rastit' potomstvo); Vzrastil mezh vami milost' i lyubov', - V etom, poistine, znameniye dlya tekh, Kto predayetsya razmyshlen'yam
И из Его знамений - то, что Он для вас Из вас самих супруг вам сотворил, Чтоб жить вам вместе (и растить потомство); Взрастил меж вами милость и любовь, - В этом, поистине, знамение для тех, Кто предается размышленьям

Serbian

И један од доказа Његових је то што за вас, од врсте ваше, ствара жене да се уз њих смирите, и што између вас успоставља љубав и самилост. У томе, заиста, има поуке за људе који размишљају

Shona

Uye kubva pazviratidzo zvavo vakave vanokusikirai madzimai kubva mamuri, kuti muwane kugutsikana mavari, uye vakaisa pakati penyu rudo uye tsitsi. Zvirokwazvo, mazviri mune micherechedzo kune avo vanhu vanofunga

Sindhi

۽ سندس نشانين مان ھيءُ (به) آھي جو اوھان جي جنس مان اوھان لاءِ زالون پيدا ڪيائين ته انھن سان آرام وٺو ۽ اوھان جي وچ ۾ پيار ۽ ٻاجھ پيدا ڪيائين، بيشڪ ھن ۾ اُنھيءَ قوم لاءِ نشانيون آھن جيڪي ڌيان رکندا آھن

Sinhala

(oba ekkasu vi jivat viya hæki obage) bharyayavanva oba ovun veta hita suva læbima pinisa obagenma ohu nirmanaya kara, oba atare adarayada karunavada æti kara tibimada, ohuge sadhakayangen æti dæyayi. sita vataha gata hæki janatavata mehida niyata vasayenma (ekak nova, bohomayak) sadhakayan æta
(oba ekkāsu vī jīvat viya hæki obagē) bhāryayāvanva oba ovun veta hita suva læbīma piṇisa obagenma ohu nirmāṇaya kara, oba atarē ādarayada karuṇāvada æti kara tibīmada, ohugē sādhakayangen æti dæyayi. sitā vaṭahā gata hæki janatāvaṭa mehida niyata vaśayenma (ekak nova, bohomayak) sādhakayan æta
(ඔබ එක්කාසු වී ජීවත් විය හැකි ඔබගේ) භාර්යයාවන්ව ඔබ ඔවුන් වෙත හිත සුව ලැබීම පිණිස ඔබගෙන්ම ඔහු නිර්මාණය කර, ඔබ අතරේ ආදරයද කරුණාවද ඇති කර තිබීමද, ඔහුගේ සාධකයන්ගෙන් ඇති දැයයි. සිතා වටහා ගත හැකි ජනතාවට මෙහිද නියත වශයෙන්ම (එකක් නොව, බොහොමයක්) සාධකයන් ඇත
numbala æya samaga vasaya karanu pinisa numbala tulinma numbala venuven biriyan mava tibima da ohuge samgna aturini. tavada numbala atara adaraya ha karunava æti kaleya. niyata vasayenma ehi sitana janayata samgnavan æta
num̆balā æya samaga vāsaya karanu piṇisa num̆balā tuḷinma num̆balā venuven biriyan mavā tibīma da ohugē saṁgnā aturini. tavada num̆balā atara ādaraya hā karuṇāva æti kaḷēya. niyata vaśayenma ehi sitana janayāṭa saṁgnāvan æta
නුඹලා ඇය සමග වාසය කරනු පිණිස නුඹලා තුළින්ම නුඹලා වෙනුවෙන් බිරියන් මවා තිබීම ද ඔහුගේ සංඥා අතුරිනි. තවද නුඹලා අතර ආදරය හා කරුණාව ඇති කළේය. නියත වශයෙන්ම එහි සිතන ජනයාට සංඥාවන් ඇත

Slovak

Among Jeho proofs bol He created ona spouses yourselves v poradie have tranquility contentment each inak, He miesto v tvoj srdce laska care tvoj spouses! V this, there bol sufficient proofs ludia myslienka

Somali

Oo waxaa ka mid ah Calaamooyinkiisa inuu idiinka abuuray nafahiinna lammaan idinla nooc ah si aad ugu xasishaan, oo Wuxuu dhexdiinna dhigay kalgacalo iyo naxariis, hubaal arrinkani waxaa ugu sugan calaamooyin qolo fekereysa
waxaa ka mid ah Calaamooyinkiisa inuu idiinka abuuray naftiina Haween si aad isugu xasishaan, yeelayna dhexdiina isjacayl iyo naxariis, taasina waxaa ugu sugan Calaamad qoomkii fikiri
waxaa ka mid ah Calaamooyinkiisa inuu idiinka abuuray naftiina Haween si aad isugu xasishaan, yeelayna dhexdiina isjacayl iyo naxariis, taasina waxaa ugu sugan Calaamad qoomkii fikiri

Sotho

Har’a lits’upiso tsa hae ho teng sena: U le hloletse balekane hara lona, hore le tle le phele ka khotso le bona; U bile U phethahalitse lerato le mohau lipelong tsa lona. Ruri! Molaetsa ona o jere lits’upiso molemong oa ba inahanang

Spanish

Y entre Sus signos esta haberos creado esposas de entre vosotros para que encontreis en ellas sosiego, y puso entre vosotros amor y misericordia. Por cierto que en esto hay signos para quienes reflexionan
Y entre Sus signos está haberos creado esposas de entre vosotros para que encontréis en ellas sosiego, y puso entre vosotros amor y misericordia. Por cierto que en esto hay signos para quienes reflexionan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) esta haber creado para vosotros parejas de vuestra misma especie para que encontrarais sosiego en ellas y haber depositado entre vosotros amor y misericordia. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes reflexionan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) está haber creado para vosotros parejas de vuestra misma especie para que encontrarais sosiego en ellas y haber depositado entre vosotros amor y misericordia. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes reflexionan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) esta haber creado para ustedes parejas de su misma especie para que encontraras sosiego en ellas y haber depositado entre ustedes amor y misericordia. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes reflexionan
Y entre las pruebas (de Su poder y magnificencia) está haber creado para ustedes parejas de su misma especie para que encontraras sosiego en ellas y haber depositado entre ustedes amor y misericordia. Ciertamente, en esto hay evidencias (de Su poder) para quienes reflexionan
Y entre Sus signos esta el haberos creado esposas nacidas entre vosotros, para que os sirvan de quietud, y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la bondad. Ciertamente, hay en ellos signos para gente que reflexiona
Y entre Sus signos está el haberos creado esposas nacidas entre vosotros, para que os sirvan de quietud, y el haber suscitado entre vosotros el afecto y la bondad. Ciertamente, hay en ellos signos para gente que reflexiona
Y entre Sus portentos esta el haber creado para vosotros parejas de vuestra misma especie, para que os inclineis hacia ellas, y haber engendrado amor y ternura entre vosotros: ¡ciertamente, en esto hay en verdad mensajes para una gente que reflexiona
Y entre Sus portentos está el haber creado para vosotros parejas de vuestra misma especie, para que os inclinéis hacia ellas, y haber engendrado amor y ternura entre vosotros: ¡ciertamente, en esto hay en verdad mensajes para una gente que reflexiona
Entre Sus signos esta haber creado conyuges de entre ustedes para que encuentren sosiego, y dispuso entre ustedes amor y misericordia. En ello hay signos para quienes reflexionan
Entre Sus signos está haber creado cónyuges de entre ustedes para que encuentren sosiego, y dispuso entre ustedes amor y misericordia. En ello hay signos para quienes reflexionan
Y entre Sus senales esta el haber creado de vosotros mismos parejas para que encontreis la calma junto a ellas. Y ha puesto entre vosotros afecto y misericordia. En verdad, en ello hay senales para gente que reflexiona
Y entre Sus señales está el haber creado de vosotros mismos parejas para que encontréis la calma junto a ellas. Y ha puesto entre vosotros afecto y misericordia. En verdad, en ello hay señales para gente que reflexiona

Swahili

Na miongoni mwa alama zenye kuonyesha ukubwa Wake na ukamilifu wa uweza wake ni kuwa Amewaumba wake kwa ajili yenu kutokana na jinsi yenu, enyi wanaume, ili nafsi zenu zijitulize kwao na ziburudike, na Akatia mapenzi na huruma baina ya mwanamke na mumewe. Hakika katika uumbaji huo wa Mwenyezi Mungu pana alama zenye kuonyesha uweza wa Mwenyezi Mungu na kupwekeka Kwake kwa watu wenye kufikiria na kuzingatia
Na katika Ishara zake ni kuwa amekuumbieni wake zenu kutokana na nafsi zenu ili mpate utulivu kwao. Naye amejaalia mapenzi na huruma baina yenu. Hakika katika haya bila ya shaka zipo Ishara kwa watu wanao fikiri

Swedish

Och till Hans under hor att Han har skapat hustrur at er av er egen art, sa att ni kan finna ro hos dem, och Han har latit karlek och omhet uppsta mellan er. I detta ligger helt visst budskap till manniskor som tanker
Och till Hans under hör att Han har skapat hustrur åt er av er egen art, så att ni kan finna ro hos dem, och Han har låtit kärlek och ömhet uppstå mellan er. I detta ligger helt visst budskap till människor som tänker

Tajik

Va az nisonahoi qudrati Ust, ki ʙarojaton az cinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙa onho oromis joʙed va mijoni sumo dustivu mehruʙoni nihod. Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki tafakkur mekunand
Va az nişonahoi qudrati Ūst, ki ʙarojaton az çinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙa onho oromiş joʙed va mijoni şumo dūstivu mehruʙonī nihod. Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki tafakkur mekunand
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯст, ки бароятон аз ҷинси худатон ҳамсароне офарид, то ба онҳо оромиш ёбед ва миёни шумо дӯстиву меҳрубонӣ ниҳод. Дар ин ибратҳоест барои мардуме, ки тафаккур мекунанд
Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii U va kamoli qudratas on ast, ki ʙarojaton az cinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙo onho oromis joʙed va mijoni sumo dustivu mehruʙoni nihod. Alʙatta, dar in ofarinis iʙrathoest dalolatkunanda ʙar qudrati Alloh va jagonagii U ʙaroi mardume, ki meandesand
Va az nişonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii Ū va kamoli qudrataş on ast, ki ʙarojaton az çinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙo onho oromiş joʙed va mijoni şumo dūstivu mehruʙonī nihod. Alʙatta, dar in ofariniş iʙrathoest dalolatkunanda ʙar qudrati Alloh va jagonagii Ū ʙaroi mardume, ki meandeşand
Ва аз нишонаҳои далолаткунанда бар бузургии Ӯ ва камоли қудраташ он аст, ки бароятон аз ҷинси худатон ҳамсароне офарид, то бо онҳо оромиш ёбед ва миёни шумо дӯстиву меҳрубонӣ ниҳод. Албатта, дар ин офариниш ибратҳоест далолаткунанда бар қудрати Аллоҳ ва ягонагии Ӯ барои мардуме, ки меандешанд
Va dar nisonahoi U [in] ast, ki ʙaroi sumo az cinsi xudaton hamsarone ofarid, to dar kanorason orom gired va mijonaton muhaʙʙatu mehruʙoni padid ovard. Be gumon, dar in [ne'mat] ʙaroi xiradvarzon nisonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Va dar nişonahoi Ū [in] ast, ki ʙaroi şumo az çinsi xudaton hamsarone ofarid, to dar kanoraşon orom gired va mijonaton muhaʙʙatu mehruʙonī padid ovard. Be gumon, dar in [ne'mat] ʙaroi xiradvarzon nişonahoe [az qudrati Parvardigor] ast
Ва дар нишонаҳои Ӯ [ин] аст, ки барои шумо аз ҷинси худатон ҳамсароне офарид, то дар канорашон ором гиред ва миёнатон муҳаббату меҳрубонӣ падид овард. Бе гумон, дар ин [неъмат] барои хирадварзон нишонаҳое [аз қудрати Парвардигор] аст

Tamil

ninkal cerntu valakkutiya unkal manaivikalai unkalilirunte avan urpatti ceytu, unkalukkitaiyil anpaiyum necattaiyum untu panni iruppatum avanutaiya attatcikalil onrakum. Cintittu unarakkutiya makkalukku ivarril (onralla) niccayamakap pala attatcikal irukkinrana
nīṅkaḷ cērntu vāḻakkūṭiya uṅkaḷ maṉaivikaḷai uṅkaḷiliruntē avaṉ uṟpatti ceytu, uṅkaḷukkiṭaiyil aṉpaiyum nēcattaiyum uṇṭu paṇṇi iruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil oṉṟākum. Cintittu uṇarakkūṭiya makkaḷukku ivaṟṟil (oṉṟalla) niccayamākap pala attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
நீங்கள் சேர்ந்து வாழக்கூடிய உங்கள் மனைவிகளை உங்களிலிருந்தே அவன் உற்பத்தி செய்து, உங்களுக்கிடையில் அன்பையும் நேசத்தையும் உண்டு பண்ணி இருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் ஒன்றாகும். சிந்தித்து உணரக்கூடிய மக்களுக்கு இவற்றில் (ஒன்றல்ல) நிச்சயமாகப் பல அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன
innum, ninkal avarkalitam aratal perutarkuriya (unkal) manaiviyarai unkalilirunte unkalukkaka avan pataittiruppatum; unkalukkitaiye uvappaiyum, kirupaiyaiyum untakkiyiruppatum avanutaiya attatcikalil ullatakum; cintittu unarakkutiya camukattirku niccayamaka, itil (pala) attatcikal irukkinrana
iṉṉum, nīṅkaḷ avarkaḷiṭam āṟatal peṟutaṟkuriya (uṅkaḷ) maṉaiviyarai uṅkaḷiliruntē uṅkaḷukkāka avaṉ paṭaittiruppatum; uṅkaḷukkiṭaiyē uvappaiyum, kirupaiyaiyum uṇṭākkiyiruppatum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷatākum; cintittu uṇarakkūṭiya camūkattiṟku niccayamāka, itil (pala) attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa
இன்னும், நீங்கள் அவர்களிடம் ஆறதல் பெறுதற்குரிய (உங்கள்) மனைவியரை உங்களிலிருந்தே உங்களுக்காக அவன் படைத்திருப்பதும்; உங்களுக்கிடையே உவப்பையும், கிருபையையும் உண்டாக்கியிருப்பதும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளதாகும்; சிந்தித்து உணரக்கூடிய சமூகத்திற்கு நிச்சயமாக, இதில் (பல) அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன

Tatar

Дәхи Аллаһуның кодрәтенә дәлилләрдәндер сезнең өчен Аллаһуның үзегездән хатыннар яратмаклыгы, чөнки Һава Адәмнең кабыргасыннан халык ителде, ул хатыннар белән өлфәтләнеп бергә яшәвегез өчен, дәхи ир белән хатын арасында дуслык һәм мәрхәмәтлек кылды, әлбәттә, Аллаһуның бу эшләрендә фикерли белгән кешеләр өчен гыйбрәт бардыр

Telugu

mariyu ayana sucanalalo; ayana mi koraku mi jati nundiye - miru vari vadda saukhyam pondataniki - mi sahavasulanu (ajvaj lanu) puttinci, mi madhya premanu mariyu karunyanni kaligincadam. Niscayanga, indulo alocince variki enno sucanalunnayi
mariyu āyana sūcanalalō; āyana mī koraku mī jāti nuṇḍiyē - mīru vāri vadda saukhyaṁ pondaṭāniki - mī sahavāsulanu (ajvāj lanu) puṭṭin̄ci, mī madhya prēmanu mariyu kāruṇyānni kaligin̄caḍaṁ. Niścayaṅgā, indulō ālōcin̄cē vāriki ennō sūcanalunnāyi
మరియు ఆయన సూచనలలో; ఆయన మీ కొరకు మీ జాతి నుండియే - మీరు వారి వద్ద సౌఖ్యం పొందటానికి - మీ సహవాసులను (అజ్వాజ్ లను) పుట్టించి, మీ మధ్య ప్రేమను మరియు కారుణ్యాన్ని కలిగించడం. నిశ్చయంగా, ఇందులో ఆలోచించే వారికి ఎన్నో సూచనలున్నాయి
మరి ఆయన సూచనలలోనే ఒకటేమంటే; ఆయన మీ కోసం స్వయంగా మీలో నుంచే భార్యలను సృజించాడు – మీరు వారి వద్ద ప్రశాంతత పొందటానికి! ఆయన మీ మధ్య ప్రేమనూ, దయాభావాన్నీ పొందుపరచాడు. నిశ్చయంగా ఆలోచించే వారి కోసం ఇందులో ఎన్నో సూచనలున్నాయి

Thai

læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux thrng srang khukhrxng hı kæ phwk cea cak taw khxng phwk cea xeng pheux phwk cea ca di mi khwam sukh xyu kab nang læa thrng hı mi khwam rak khır læa khwam metta rahwang phwk cea thæcring nı kar ni nænxn yxm pen sayyan kæ hmu chn phu khırkhrwy
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x thrng s̄r̂āng khū̀khrxng h̄ı̂ kæ̀ phwk cêā cāk tạw k̄hxng phwk cêā xeng pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ mī khwām s̄uk̄h xyū̀ kạb nāng læa thrng h̄ı̂ mī khwām rạk khır̀ læa khwām mettā rah̄ẁāng phwk cêā thæ̂cring nı kār nī̂ næ̀nxn ỳxm pĕn s̄ạỵỵāṇ kæ̀ h̄mū̀ chn p̄hū̂ khır̀khrwỵ
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงสร้างคู่ครองให้แก่พวกเจ้าจากตัวของพวกเจ้าเอง เพื่อพวกเจ้าจะได้มีความสุขอยู่กับนาง และทรงให้มีความรักใคร่และความเมตตาระหว่างพวกเจ้า แท้จริงในการนี้ แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใคร่ครวญ
læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux thrng srang khukhrxng hı kæ phwk cea cak taw khxng phwk cea pheux phwk cea ca di mi khwam sukh xyu kab nang læa thrng mi khwam rak khır læa khwam metta rahwang phwk cea thæcring nı kar ni nænxn yxm pen sayyan kæ hmu chn phu khırkhrwy
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x thrng s̄r̂āng khū̀khrxng h̄ı̂ kæ̀ phwk cêā cāk tạw k̄hxng phwk cêā pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ mī khwām s̄uk̄h xyū̀ kạb nāng læa thrng mī khwām rạk khır̀ læa khwām mettā rah̄ẁāng phwk cêā thæ̂cring nı kār nī̂ næ̀nxn ỳxm pĕn s̄ạỵỵāṇ kæ̀ h̄mū̀ chn p̄hū̂ khır̀khrwỵ
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือ ทรงสร้างคู่ครองให้แก่พวกเจ้าจากตัวของพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจะได้มีความสุขอยู่กับนาง และ ทรงมีความรักใคร่และความเมตตาระหว่างพวกเจ้า แท้จริงในการนี้ แน่นอน ย่อมเป็นสัญญาณแก่หมู่ชนผู้ใคร่ครวญ

Turkish

Ve delillerindendir ki sizin cinsinizden esler yaratmıstır size, onlarla uzlasıp gecinesiniz diye ve aranıza da sevgi ve merhamet ihsan etmistir; suphe yok ki bunda, dusunen topluluga deliller var
Ve delillerindendir ki sizin cinsinizden eşler yaratmıştır size, onlarla uzlaşıp geçinesiniz diye ve aranıza da sevgi ve merhamet ihsan etmiştir; şüphe yok ki bunda, düşünen topluluğa deliller var
Kaynasmanız icin size kendi (cinsi)nizden esler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peyda etmesi de O´nun (varlıgının) delillerindendir. Dogrusu bunda, iyi dusunen bir kavim icin ibretler vardır
Kaynaşmanız için size kendi (cinsi)nizden eşler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peydâ etmesi de O´nun (varlığının) delillerindendir. Doğrusu bunda, iyi düşünen bir kavim için ibretler vardır
Onda 'sukun bulup durulmanız' icin, size kendi nefislerinizden esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da, O'nun ayetlerindendir. Suphesiz bunda, dusunebilen bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Onda 'sükun bulup durulmanız' için, size kendi nefislerinizden eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda, düşünebilen bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Yine O’nun alametlerindendir ki, kendilerine meyil ve ulfet edesiniz diye, sizin icin, kendi cinsinizden zevceler yarattı, ve aranızda bir sevgi ve bir merhamet icatetti. Suphesiz ki bunda, dusunecek bir kavim icin (ibret alacak) alametler var
Yine O’nun alâmetlerindendir ki, kendilerine meyil ve ülfet edesiniz diye, sizin için, kendi cinsinizden zevceler yarattı, ve aranızda bir sevgi ve bir merhamet icatetti. Şüphesiz ki bunda, düşünecek bir kavim için (ibret alacak) alâmetler var
O´nun acık belgelerinden biri de, size kendinizden esler yaratmasıdır ki, onlarla sukunet bulup huzura kavusursunuz. Aranızda sevgi ve rahmet meydana getirmistir. Suphesiz ki bunda dusunebilen bir millet icin ogutler, ibretler ve deliller vardır
O´nun açık belgelerinden biri de, size kendinizden eşler yaratmasıdır ki, onlarla sükûnet bulup huzura kavuşursunuz. Aranızda sevgi ve rahmet meydana getirmiştir. Şüphesiz ki bunda düşünebilen bir millet için öğütler, ibretler ve deliller vardır
Icinizden, kendileriyle huzura kavusacagınız esler yaratıp; aranızda muhabbet ve rahmet var etmesi, O'nun varlıgının belgelerindendir. Bunlarda, dusunen millet icin dersler vardır
İçinizden, kendileriyle huzura kavuşacağınız eşler yaratıp; aranızda muhabbet ve rahmet var etmesi, O'nun varlığının belgelerindendir. Bunlarda, düşünen millet için dersler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki, sizin icin nefislerinizden kendilerine isinirsiniz diye esler yaratmis, araniza bir sevgi ve merhamet koymustur. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardir
Yine O'nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine isinirsiniz diye esler yaratmis, araniza bir sevgi ve merhamet koymustur. Süphesiz ki bunda düsünecek bir kavim için nice ibretler vardir
Kaynasmanız icin size kendi (cinsi)nizden esler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peyda etmesi de O'nun (varlıgının) delillerindendir. Dogrusu bunda, iyi dusunen bir kavim icin ibretler vardır
Kaynaşmanız için size kendi (cinsi)nizden eşler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet peyda etmesi de O'nun (varlığının) delillerindendir. Doğrusu bunda, iyi düşünen bir kavim için ibretler vardır
Kendileriyle rahatlayıp huzur bulasınız diye sizin icin turunuzden esler yaratması ve aranıza dostluk sevgisi ve merhamet koyması O'nun ayetlerindendir. Dusunen bir toplum icin bunda isaretler vardır
Kendileriyle rahatlayıp huzur bulasınız diye sizin için türünüzden eşler yaratması ve aranıza dostluk sevgisi ve merhamet koyması O'nun ayetlerindendir. Düşünen bir toplum için bunda işaretler vardır
Yine O'nun ayetlerindendir ki, sizin icin nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye esler yaratmıs, aranıza bir sevgi ve merhamet koymustur. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardır
Yine O'nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratmış, aranıza bir sevgi ve merhamet koymuştur. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır
Yine sizin icin nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve bir esirgeme yapması da O´nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin ibretler vardır
Yine sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve bir esirgeme yapması da O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için ibretler vardır
Yine O´nun ayetlerindendir ki, sizin icin nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye esler yaratmıs, aranıza bir sevgi ve merhamet koymustur. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardır
Yine O´nun âyetlerindendir ki, sizin için nefislerinizden kendilerine ısınırsınız diye eşler yaratmış, aranıza bir sevgi ve merhamet koymuştur. Şüphesiz ki bunda düşünecek bir kavim için nice ibretler vardır
Icinizden kendileri ile huzura kavusacagınız esler yaratıp aranızda sevgi ve esirgeme var etmesi de O’nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunlarda dusunen kavim icin ayetler vardır
İçinizden kendileri ile huzura kavuşacağınız eşler yaratıp aranızda sevgi ve esirgeme var etmesi de O’nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunlarda düşünen kavim için ayetler vardır
Onda ´sukun bulup durulmanız´ icin, size kendi nefislerinizden esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da O´nun ayetlerindendir. Suphesiz bunda dusunen (yetefekkerun) bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Onda ´sükun bulup durulmanız´ için, size kendi nefislerinizden eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda düşünen (yetefekkerun) bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Size nefislerinizden, kendilerine ısınmanız icin, zevceler yaratmıs olması, aranızda bir sevgi ve esirgeme yapması da Onun ayetlerindendir. Subhe yok ki bunda fikrini iyi i´mal edecek bir kavm icin elbette ibretler vardır
Size nefislerinizden, kendilerine ısınmanız için, zevceler yaratmış olması, aranızda bir sevgi ve esirgeme yapması da Onun âyetlerindendir. Şübhe yok ki bunda fikrini iyi i´mâl edecek bir kavm için elbette ibretler vardır
Kendileriyle huzura kavusmanız icin size kendi nefislerinizden esler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet var etmesi de O´nun ayetlerindendir. Suphesiz ki bunlarda dusunen bir kavim icin ayetler vardır
Kendileriyle huzura kavuşmanız için size kendi nefislerinizden eşler yaratıp aranızda sevgi ve merhamet var etmesi de O´nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunlarda düşünen bir kavim için ayetler vardır
Ve O´nun ayetlerinden olarak sizin icin nefslerinizden zevceler yaratmıstır ki, onunla sukun bulasınız. Ve sizin aranızda sevgi ve rahmet (merhamet) kıldı (olusturdu). Muhakkak ki bunda, tefekkur eden (dusunen) bir kavimicin mutlaka ayetler (deliller) vardır
Ve O´nun âyetlerinden olarak sizin için nefslerinizden zevceler yaratmıştır ki, onunla sukûn bulasınız. Ve sizin aranızda sevgi ve rahmet (merhamet) kıldı (oluşturdu). Muhakkak ki bunda, tefekkür eden (düşünen) bir kavimiçin mutlaka âyetler (deliller) vardır
Ve min ayatihı en haleka lekum min enfusikum ezvacel li teskunu ileyha ve ceale beynekum meveddetev ve rahmeh inne fı zalike le ayatil li kavmiy yetefekkerun
Ve min ayatihı en haleka leküm min enfüsiküm ezvacel li teskünu ileyha ve ceale beyneküm meveddetev ve rahmeh inne fı zalike le ayatil li kavmiy yetefekkerun
Ve min ayatihi en halaka lekum min enfusikum ezvacen li teskunu ileyha ve ceale beynekum meveddeten ve rahmeh(rahmeten), inne fi zalike le ayatin li kavmin yetefekkerun(yetefekkerune)
Ve min âyâtihî en halaka lekum min enfusikum ezvâcen li teskunû ileyhâ ve ceale beynekum meveddeten ve rahmeh(rahmeten), inne fî zâlike le âyâtin li kavmin yetefekkerûn(yetefekkerûne)
O´nun isaretlerinden biri de, sizi cezbeden kendi cinsinizden esler yaratması ve aranıza sevgiyi ve sefkati yerlestirmesidir: bunda, kuskusuz, dusunen insanlar icin dersler vardır
O´nun işaretlerinden biri de, sizi cezbeden kendi cinsinizden eşler yaratması ve aranıza sevgiyi ve şefkati yerleştirmesidir: bunda, kuşkusuz, düşünen insanlar için dersler vardır
vemin ayatihi en haleka lekum min enfusikum ezvacel liteskunu ileyha vece`ale beynekum meveddetev verahmeh. inne fi zalike leayatil likavmiy yetefekkerun
vemin âyâtihî en ḫaleḳa leküm min enfüsiküm ezvâcel liteskünû ileyhâ vece`ale beyneküm meveddetev veraḥmeh. inne fî ẕâlike leâyâtil liḳavmiy yetefekkerûn
Size, kendi nefsinizden, kendisiyle huzura kavusabileceginiz esler yaratıp aranıza sevgi ve merhamet koyması da O'nun delillerindendir. Bunda, hic suphesiz dusunen kimseler icin ibretler vardır
Size, kendi nefsinizden, kendisiyle huzura kavuşabileceğiniz eşler yaratıp aranıza sevgi ve merhamet koyması da O'nun delillerindendir. Bunda, hiç şüphesiz düşünen kimseler için ibretler vardır
Size kendi nefsinizden huzura kavusabilesiniz diye esler yaratıp, aranıza sevgi ve merhamet koyması da onun ayetlerindendir. Bunda, dusunen toplum icin ayetler vardır
Size kendi nefsinizden huzura kavuşabilesiniz diye eşler yaratıp, aranıza sevgi ve merhamet koyması da onun ayetlerindendir. Bunda, düşünen toplum için ayetler vardır
Onda sukun bulup huzura ermeniz icin size kendi nefislerinizden esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da O'nun ayetlerindendir. Bunda, dusunen toplum icin ayetler vardır
Onda sükûn bulup huzura ermeniz için size kendi nefislerinizden eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da O'nun ayetlerindendir. Bunda, düşünen toplum için ayetler vardır
O'nun (varlıgının ve kudretinin) delillerinden biri de:Kendilerine ısınmanız icin, size icinizden esler yaratması, birbirinize karsı sevgi ve sefkat var etmesidir. Elbette bunda, dusunen kimseler icin ibretler vardır
O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri de:Kendilerine ısınmanız için, size içinizden eşler yaratması, birbirinize karşı sevgi ve şefkat var etmesidir. Elbette bunda, düşünen kimseler için ibretler vardır
O'nun ayetlerinden biri de, size nefislerinizden, sakinleseceginiz esler yaratması ve aranıza sevgi ve acıma koymasıdır. Suphesiz bunda, dusunen bir toplum icin ibretler vardır
O'nun ayetlerinden biri de, size nefislerinizden, sakinleşeceğiniz eşler yaratması ve aranıza sevgi ve acıma koymasıdır. Şüphesiz bunda, düşünen bir toplum için ibretler vardır
Onda ´sukun bulup durulmanız´ icin, size kendi nefislerinizden esler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da, O´nun ayetlerindendir. Hic suphe yok bunda, dusunebilmekte olan bir kavim icin gercekten ayetler vardır
Onda ´sükûn bulup durulmanız´ için, size kendi nefislerinizden eşler yaratması ve aranızda bir sevgi ve merhamet kılması da, O´nun ayetlerindendir. Hiç şüphe yok bunda, düşünebilmekte olan bir kavim için gerçekten ayetler vardır
Sizin icin nefislerinizden kendileri ile sukun/huzur bulacagınız ve aranızda muhabbet ve merhamet kıldıgı esler yaratmıs olması da onun ayetlerindendir. Muhakkak bunlarda dusunen bir topluluk icin ayetler vardır
Sizin için nefislerinizden kendileri ile sükûn/huzur bulacağınız ve aranızda muhabbet ve merhamet kıldığı eşler yaratmış olması da onun ayetlerindendir. Muhakkak bunlarda düşünen bir topluluk için ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin icin, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden esler yaratmasıdır. Bunda, iyice dusunen bir toplum icin elbette ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin için, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden eşler yaratmasıdır. Bunda, iyice düşünen bir toplum için elbette ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin icin, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden esler yaratmasıdır. Bunda, iyice dusunen bir toplum icin elbette ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin için, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden eşler yaratmasıdır. Bunda, iyice düşünen bir toplum için elbette ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin icin, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden esler yaratmasıdır. Bunda, iyice dusunen bir toplum icin elbette ayetler vardır
Onun ayetlerinden biri de sizin için, kendilerine ısınasınız ve aranızda sevgi ve rahmet koysun diye nefislerinizden eşler yaratmasıdır. Bunda, iyice düşünen bir toplum için elbette ayetler vardır

Twi

Nensεnkyerεnee no nso mu bi ne sε, W’abͻ yerenom afri momu ama mo sεdeε mobenya awerεkyekyerε wͻ wͻn ho; εna Ɔde ͻdͻ ne ahummͻborͻ ato montεm. Nokorε sε nsεnkyerεnee wͻ woi mu dema wͻn a wͻ’kaekaeԑ

Uighur

ئاياللار بىلەن ئۇنسى – ئۈلپەت ئېلىشىڭلار ئۈچۈن (اﷲ نىڭ) ئۇلارنى سىلەرنىڭ ئۆز تىپىڭلاردىن ياراتقانلىقى، ئاراڭلاردا (يەنى ئەر – خوتۇن ئارىسىدا) مېھر - مۇھەببەت ئورناتقانلىقى اﷲ نىڭ (كامالى قۇدرىتىنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەتلىرىدىندۇر، پىكىر يۈرگۈزىدىغان قەۋم ئۈچۈن، شەك - شۈبھىسىزكى، بۇنىڭدا نۇرغۇن ئىبرەتلەر بار
ئاياللار بىلەن ئۇنسى- ئۈلپەت ئېلىشىڭلار ئۈچۈن (ئاللاھنىڭ) ئۇلارنى سىلەرنىڭ ئۆز تىپىڭلاردىن ياراتقانلىقى، ئاراڭلاردا (يەنى ئەر- خوتۇن ئارىسىدا) مېھر ـ مۇھەببەت ئورناتقانلىقى ئاللاھنىڭ (كامالى قۇدرىتىنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەتلىرىدىندۇر، پىكىر يۈرگۈزىدىغان قەۋم ئۈچۈن، شەك ـ شۈبھىسىزكى، بۇنىڭدا نۇرغۇن ئىبرەتلەر بار

Ukrainian

Серед Його знамень — те, що Він створив вам дружин із вас самих, щоб ви знаходили в них спокій, і встановив між вами любов і милосердя. Воістину, в цьому — знамення для людей, які думають
Sered Yoho dokaziv shcho Vin stvoryuvav dlya vas podruzhzhya z chysla sebe, aby maty spokiy ta contentment z odyn odnoho, ta Vin rozmistyv u vashomu kokhanni serdenʹok ta pikluvanni do vashoho podruzhzhya. U tse, ye dostatni dokazy dlya lyudey shcho dumayutʹ
Серед Його доказів що Він створював для вас подружжя з числа себе, аби мати спокій та contentment з один одного, та Він розмістив у вашому коханні серденьок та піклуванні до вашого подружжя. У це, є достатні докази для людей що думають
Sered Yoho znamenʹ — te, shcho Vin stvoryv vam druzhyn iz vas samykh, shchob vy znakhodyly v nykh spokiy, i vstanovyv mizh vamy lyubov i myloserdya. Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki dumayutʹ
Серед Його знамень — те, що Він створив вам дружин із вас самих, щоб ви знаходили в них спокій, і встановив між вами любов і милосердя. Воістину, в цьому — знамення для людей, які думають
Sered Yoho znamenʹ — te, shcho Vin stvoryv vam druzhyn iz vas samykh, shchob vy znakhodyly v nykh spokiy, i vstanovyv mizh vamy lyubov i myloserdya. Voistynu, v tsʹomu — znamennya dlya lyudey, yaki dumayutʹ
Серед Його знамень — те, що Він створив вам дружин із вас самих, щоб ви знаходили в них спокій, і встановив між вами любов і милосердя. Воістину, в цьому — знамення для людей, які думають

Urdu

Aur uski nishaniyon mein se yeh hai ke unse tumhare liye tumhari jins se biwiyan banayi taa-ke tum unke paas sukoon hasil karo aur tumhare darmiyan mohabbat aur rehmat paida kardi. Yaqeenan is mein bahut si nishaniyan hain un logon ke liye jo gaur o fikr karte hain
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ اس نے تمہارے لیے تمہاری ہی جنس سے بیویاں بنائیں تاکہ تم ان کے پاس سکون حاصل کرو اور تمہارے درمیان محبّت اور رحمت پیدا کر دی یقیناً اس میں بہت سی نشانیاں ہے اُن لوگوں کے لیے جو غور و فکر کرتے ہیں
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ تمہارے لیے تمہیں میں سے بیویاں پیدا کیں تاکہ ان کے پاس چین سے رہو اور تمہارے درمیان محبت اور مہربانی پیدا کر دی جو لوگ غور کرتے ہیں ان کے لیے اس میں نشانیاں ہیں
اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ اُس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس کی عورتیں پیدا کیں تاکہ اُن کی طرف (مائل ہوکر) آرام حاصل کرو اور تم میں محبت اور مہربانی پیدا کر دی جو لوگ غور کرتے ہیں اُن کے لئے ان باتوں میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
اور اسکی نشانیوں سے ہے یہ کہ بنا دیے تمہارے واسطے تمہاری قسم سے جوڑے کہ چین سے رہو انکے پاس اور رکھا تمہارے بیچ میں پیار اور مہربانی البتہ اس میں بہت پتے کی باتیں ہیں انکے لئے جو دھیان کرتے ہیں [۱۹]
اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے سکون حاصل کرو۔ اور تمہارے درمیان محبت اور رحمت (نرم دلی و ہمدردی) پیدا کر دی۔ بے شک اس میں غور و فکر کرنے والوں کیلئے بہت نشانیاں ہیں۔
Aur uss ki nishaniyon mein say hai kay tumhari hi jins say biwiyan peda ki takay tum inn say aaram pao uss ney tumharay darmiyan mohabbat aur humdardi qaeem kerdi yaqeenan ghor-o-fiker kerney walon kay liye iss mein boht si nishaniyan hain
اور اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ تمہاری ہی جنس سے بیویاں پیدا کیں تاکہ تم ان سے آرام پاؤ اس نے تمہارے درمیان محبت اور ہمدردی قائم کر دی، یقیناً غور وفکر کرنے والوں کے لئے اس میں بہت سی نشانیاں ہیں
aur us ki nishaaniyo mein se hai ke tumhaari hee jins se biwiya paida ki ta ke tum un se araam paao, us ne tumhaare darmiyaan muhabbath aur hamdardi qaayam kardi, yaqinan ghaur wa fikr karne waalo ke liye is mein bahuth si nishaniya hai
اور اس کی (قدرت کی) ایک نشانی یہ ہے کہ اس نے پیدا فرمائی تمھارے لیے تمھاری جنس سے بیویاں تاکہ تم سکون حاصل کرو ان سے اور پیدا فرما دیے تمھارے درمیان محبت اور رحمت (کے جذبات) بےشک اس میں بہت نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو غوروفکر کرتے ہیں
اور یہ (بھی) اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے جوڑے پیدا کئے تاکہ تم ان کی طرف سکون پاؤ اور اس نے تمہارے درمیان محبت اور رحمت پیدا کر دی، بیشک اس (نظامِ تخلیق) میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو غور و فکر کرتے ہیں
اور اس کی ایک نشانی یہ ہے کہ اس نے تمہارے لیے تم میں سے بیویاں پیدا کیں، تاکہ تم ان کے پاس جاکر سکون حاصل کرو، اور تمہارے درمیان محبت اور رحمت کے جذبات رکھ دیے، یقینا اس میں ان لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں جو غور و فکر سے کام لیتے ہیں۔
اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ اس نے تمہارا جوڑا تم ہی میں سے پیدا کیاہے تاکہ تمہیں اس سے سکون حاصل ہو اورپھر تمہارے درمیان محبت اور رحمت قرار دی ہے کہ اس میں صاحبانِ فکر کے لئے بہت سی نشانیاں پائی جاتی ہیں

Uzbek

Ва сизларга сокинлик топишингиз учун ўзингиздан жуфтлар яратганлиги ва ораларингизда севги ва марҳаматни солиб қўйгани (ҳам) Унинг оят-белгиларидандир. Албатта, бунда тафаккур қиладиган қавмлар учун оят-белгилар бордир
Унинг оятларидан (яна бири) У зот сизлар ҳамдам бўлишларингиз учун ўзларингиздан жуфтлар яратиши ва ўрталарингизда ошнолик ва меҳр-муҳаббат пайдо қилишидир. Албатта бунда тафаккур қиладиган қавм учун оят-ибратлар бордир
Ва сизларга сокинлик топишингиз учун ўзингиздан жуфтлар яратганлиги ва ораларингизда севги ва марҳаматни солиб қўйгани (ҳам) Унинг оят-белгиларидандир. Албатта, бунда тафаккур қиладиган қавмлар учун оят-белгилар бордир

Vietnamese

Va trong cac dau hieu cua Ngai co đieu nay: Ngai đa tao tu ban than cua cac nguoi nhung nguoi vo cho cac nguoi đe cac nguoi song yen lanh voi ho va Ngai đa đat giua cac nguoi tinh yeu thuong va long bao dung. Qua that, noi su viec đo la nhung dau hieu cho mot so nguoi biet ngam nghi
Và trong các dấu hiệu của Ngài có điều này: Ngài đã tạo từ bản thân của các ngươi những người vợ cho các ngươi để các ngươi sống yên lành với họ và Ngài đã đặt giữa các ngươi tình yêu thương và lòng bao dung. Quả thật, nơi sự việc đó là những dấu hiệu cho một số người biết ngẫm nghĩ
Va trong cac dau hieu cua (Allah) la Ngai đa tao cho cac nguoi tu ban than cac nguoi nhung nguoi vo đe cac nguoi chung song yen binh voi ho va Ngai đa đat giua cac nguoi tinh yeu thuong va long bao dung. Trong su viec đo qua that la nhung dau hieu danh cho đam nguoi biet suy ngam
Và trong các dấu hiệu của (Allah) là Ngài đã tạo cho các ngươi từ bản thân các ngươi những người vợ để các ngươi chung sống yên bình với họ và Ngài đã đặt giữa các ngươi tình yêu thương và lòng bao dung. Trong sự việc đó quả thật là những dấu hiệu dành cho đám người biết suy ngẫm

Xhosa

Kananjalo omnye wemiqondiso yaKhe kukuba Wanidalela abalingane benu Ebathabatha eziqwini zenu khon’ukuze nifumane kubo ukwaneliseka (komphefumlo); Waza kananjalo wafaka phakathi kwenu uthando nenceba. Inene koko kukho imiqondiso kubantu abacingisisayo

Yau

Soni mu imanyilo Yakwe (yakulosya ukoto Wakwe) ni yanti, an’guumbiile wanganyammwe kuumila mwa jenumanja achimisyene achiwammakwenu kuti ntulalileje kwa jamanjao, ni awisile chilikati chenu chinonyelo kwisa soni chanasa. Chisimu mu yalakweyo mwana imanyilo kwa wandu waakuchetelelaga
Soni mu imanyilo Yakwe (yakulosya ukoto Wakwe) ni yanti, an’guumbiile ŵanganyammwe kuumila mwa jenumanja achimisyene achiŵammakwenu kuti ntulalileje kwa jamanjao, ni aŵisile chilikati chenu chinonyelo kwisa soni chanasa. Chisimu mu yalakweyo mwana imanyilo kwa ŵandu ŵaakuchetelelaga

Yoruba

O wa ninu awon ami Re pe, O seda awon aya fun yin lati ara yin nitori ki e le ri ifayabale lodo won. O si fi ife ati ike si aarin yin. Dajudaju awon ami wa ninu iyen fun ijo t’o larojinle
Ó wà nínú àwọn àmì Rẹ̀ pé, Ó ṣẹ̀dá àwọn aya fun yín láti ara yín nítorí kí ẹ lè rí ìfàyàbalẹ̀ lọ́dọ̀ wọn. Ó sì fi ìfẹ́ àti ìkẹ́ sí ààrin yín. Dájúdájú àwọn àmì wà nínú ìyẹn fún ìjọ t’ó láròjinlẹ̀

Zulu

Futhi olunye lwezimpawu zakhe ukuthi wanidalela amakhosikazi phakathi kwenu ukuze niphumule kuwona futhi phakathi kwenu wabeka uthando nomusa, ngempela kulokho kunezimpawu (nezifundo) ebantwini abacabangayo