Achinese

Watee troh uroe nyang hebat leupah Uroe kiamat meu katroh teuka Nyang le that dacha leupah that susah

Afar

Kaadu qhiyaamá ugutta ayró umeynit digaalák naggoowaanamak yabboodeeniih, tibbi iyyan iyyaanamih waytih

Afrikaans

En die dag waarop die Uur sal kom, sal die misdadigers wanhopig word

Albanian

Ate dite kur te vije momenti i fundit mekataret do te humbin cdo shprese
Atë ditë kur të vijë momenti i fundit mëkatarët do të humbin çdo shpresë
E, ate dite kur te arrije Casti (Dita e Kijametit), njerezit e keqinj do te mbesin shpresekeputur
E, atë ditë kur të arrijë Çasti (Dita e Kijametit), njerëzit e këqinj do të mbesin shpresëkëputur
E, ate dite kur te arrije Ora, gjynahqaret do te mbesin pa goje, shpresekeputur
E, atë ditë kur të arrijë Ora, gjynahqarët do të mbesin pa gojë, shpresëkëputur
E diten kur te ndodh kijameti, kriminelet heshtin
E ditën kur të ndodh kijameti, kriminelët heshtin
E diten kur te ndodhe kijameti, kriminelet heshtin
E ditën kur të ndodhë kijameti, kriminelët heshtin

Amharic

se‘atitumi bemitik’omibeti k’eni amets’enyochi ch’ich’i yilalu፡፡
se‘atītumi bemitik’omibeti k’eni āmets’enyochi ch’ich’i yilalu፡፡
ሰዓቲቱም በምትቆምበት ቀን አመጸኞች ጭጭ ይላሉ፡፡

Arabic

«ويوم تقوم الساعة يُبلس المجرمون» يسكت المشركون لانقطاع حجتهم
wywm taqum alsaaeat yyys almujrimun min alnajat min aledhab, wtsybhm alhayrt ftnqte hjthm
ويوم تقوم الساعة ييئس المجرمون من النجاة من العذاب، وتصيبهم الحَيْرة فتنقطع حجتهم
Wayawma taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona
Wa yawma taqoomus Saa'atu yublisul mujrimoon
Wayawma taqoomu assaAAatuyublisu almujrimoon
Wayawma taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona
wayawma taqumu l-saʿatu yub'lisu l-muj'rimuna
wayawma taqumu l-saʿatu yub'lisu l-muj'rimuna
wayawma taqūmu l-sāʿatu yub'lisu l-muj'rimūna
وَیَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ یُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبۡلِسُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبۡلِسُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُوۡمُ السَّاعَةُ يُبۡلِسُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ
وَیَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ یُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُوۡمُ السَّاعَةُ يُبۡلِسُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ ١٢
Wa Yawma Taqumu As-Sa`atu Yublisu Al-Mujrimuna
Wa Yawma Taqūmu As-Sā`atu Yublisu Al-Mujrimūna
وَيَوْمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبْلِسُ اُ۬لْمُجْرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبۡلِسُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبۡلِسُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون
وَيَوْمَ تَقُومُ اُ۬لسَّاعَةُ يُبْلِسُ اُ۬لْمُجْرِمُونَ
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ (يُبْلِسُ: يَيْئَسُ مِنَ النَّجَاةِ مِنَ العَذَابِ)
ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون (يبلس: يييس من النجاة من العذاب)

Assamese

Arau yidina kiyamata sanghatita ha’ba se'idina aparaadhibilaka hatasa hai paraiba
Ārau yidinā kiẏāmata saṅghaṭita ha’ba sē'idinā aparaādhībilāka hatāśa hai paraiba
আৰু যিদিনা কিয়ামত সংঘটিত হ’ব সেইদিনা অপৰাধীবিলাক হতাশ হৈ পৰিব।

Azerbaijani

O Saatın gələcəyi gun gunahkarlar umidlərini itirəcəklər
O Saatın gələcəyi gün günahkarlar ümidlərini itirəcəklər
O Saatın (Qiyamətin) gələcəyi gun gunah­kar­lar umidlərini itirə­cəklər
O Saatın (Qiyamətin) gələcəyi gün günah­kar­lar ümidlərini itirə­cəklər
Qiyamət qopacagı gun gunahkarlar mat-məətəl qalacaqlar. (Ozlərini təmizə cıxarmaq ucun hec bir dəlil, subut gətirə bilməyəcəklər)
Qiyamət qopacağı gün günahkarlar mat-məətəl qalacaqlar. (Özlərini təmizə çıxarmaq üçün heç bir dəlil, sübut gətirə bilməyəcəklər)

Bambara

ߟߐ߬ߓߊ ߟߐ߬ߕߐ߫ ߟߏ߲ ߡߍ߲ ߸ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߖߌ߰ߕߍ߰
ߟߐ߬ߓߊ ߟߐ߬ߕߐ߫ ߟߏ߲ ߡߍ߲ ߸ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߖߌ߰ߕߍ߰ ߥߘߊߎ߫
ߟߐ߬ߓߊ ߟߐ߬ߕߐ߫ ߟߏ߲ ߡߍ߲ ߸ ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߖߌ߰ߕߍ߰

Bengali

Ara yedina kiyamata sangathita habe se dina aparadhira hatasa haye parabe
Āra yēdina kiẏāmata saṅgaṭhita habē sē dina aparādhīrā hatāśa haẏē paṛabē
আর যেদিন কিয়ামত সংগঠিত হবে সে দিন অপরাধীরা হতাশ হয়ে পড়বে।
Ye dina keyamata sanghatita habe, sedina aparadhira hatasa haye yabe.
Yē dina kēẏāmata saṅghaṭita habē, sēdina aparādhīrā hatāśa haẏē yābē.
যে দিন কেয়ামত সংঘটিত হবে, সেদিন অপরাধীরা হতাশ হয়ে যাবে।
Ara se'idina yakhana gharighanta ese damrabe takhana aparadhira hatasa haye parabe.
Āra sē'idina yakhana ghaṛighanṭā ēsē dām̐ṛābē takhana aparādhīrā hatāśa haẏē paṛabē.
আর সেইদিন যখন ঘড়িঘন্টা এসে দাঁড়াবে তখন অপরাধীরা হতাশ হয়ে পড়বে।

Berber

Ass ideg ara d ijbu yimir, ad feqaen ibe$wviyen
Ass ideg ara d ijbu yimir, ad feqâen ibe$wviyen

Bosnian

Na dan kad nastupi Cas – mnogobosci ce svaku nadu izgubiti
Na dan kad nastupi Čas – mnogobošci će svaku nadu izgubiti
Na dan kad nastupi Cas - mnogobosci ce svaku nadu izgubiti
Na dan kad nastupi Čas - mnogobošci će svaku nadu izgubiti
Na Dan kad nastupi Cas suda, prestupnici ce ocajavati
Na Dan kad nastupi Čas suda, prestupnici će očajavati
A na Dan kad nastupi ^as, ocajavat ce prestupnici
A na Dan kad nastupi ^as, očajavat će prestupnici
WE JEWME TEKUMU ES-SA’ATU JUBLISUL-MUXHRIMUNE
Na Dan kad nastupi Cas, mnogobosci ce svaku nadu izgubiti…
Na Dan kad nastupi Čas, mnogobošci će svaku nadu izgubiti…

Bulgarian

V Denya, kogato nastane Chasut, otchayanieto shte obkhvane prestupnitsite
V Denya, kogato nastane Chasŭt, otchayanieto shte obkhvane prestŭpnitsite
В Деня, когато настане Часът, отчаянието ще обхване престъпниците

Burmese

စင်စစ် (တမလွန်တရားခွင်တွင် တရားရင်ဆိုင်စေရန်) ရှင်ပြန်ထရမည့် အချိန်ကာလဆိုက်ရောက်လာသောနေ့တွင် (လောကီဘဝ၌) ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်ခဲ့သူတို့သည် မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့၍ စိတ်ပျက်လက် ပျက် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
၁၂။ တရားစီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီး၌ မတရားမှုကျူးလွန်သူတို့သည် စိတ်ပျက်ကြရလိမ့်မည်။
စင်စစ် "ကိယာမတ်" ရှင်ပြန်ထရမည့် အချိန်ကာလ ဆိုက်ရောက်လာသောနေ့တွင် အပြစ်ရှိသူတို့မှာ မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့ကာ စိတ်ပျက်၍သွားကြပေမည်။
ထို့ပြင် ကိယာမသ်ဆိုက်‌ရောက်သည့်‌နေ့တွင် အပြစ်ရှိသူများသည် ‌မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့ပြီး စိတ်ပျက်သွားကြမည်။

Catalan

Quan soni l'Hora, els pecadors seran presa de la desesperacio
Quan soni l'Hora, els pecadors seran presa de la desesperació

Chichewa

Ndipo pa nthawi imene ola lidzadza, anthu onse ochita zoipa adzakhala ndi nkhawa
“Ndipo tsiku limene nthawi ya chiweruziro (Qiyâma) idzakwana, oipa adzataya mtima (zakupeza mtendere wa Allah)

Chinese(simplified)

Fuhuo shi lailin zhi ri, fanzui de ren, jiangcheng jusang de.
Fùhuó shí láilín zhī rì, fànzuì de rén, jiāngchéng jǔsàng de.
复活时来临之日,犯罪的人,将成沮丧的。
Fuhuo de shijian lailin zhi ri, fanzui zhe jiang shi juewang de.
Fùhuó de shíjiān láilín zhī rì, fànzuì zhě jiāng shì juéwàng de.
复活的时间来临之日,犯罪者将是绝望的。
fuhuo ri lailin shi, fanzui de ren, jiangcheng jusang de
fùhuó rì láilín shí, fànzuì de rén, jiāngchéng jǔsàng de
复活日来临时,犯罪的人,将成沮丧的。

Chinese(traditional)

Fuhuo shi lailin zhi ri, fanzui de ren, jiangcheng jusang de
Fùhuó shí láilín zhī rì, fànzuì de rén, jiāngchéng jǔsàng de
复活时来临之日,犯罪的人,将成沮丧的。
Fuhuo shi lailin zhi ri, fanzui de ren, jiang cheng jusang de.
Fùhuó shí láilín zhī rì, fànzuì de rén, jiāng chéng jǔsàng de.
復活時來臨之日,犯罪的人,將成沮喪的。

Croatian

A na Dan kad nastupi Cas, ocajavat ce zlocinci
A na Dan kad nastupi Čas, očajavat će zločinci

Czech

A v den, kdy nastane hodina (soudu), onemi provinilci
A v den, kdy nastane hodina (soudu), oněmí provinilci
Cas when Doba podlehnout proplout vinny prosit otrast
Cas when Doba podlehnout proplout vinný prosit otrást
V den, kdy Hodina uderi, budou hrisnici v zoufalstvi privedeni
V den, kdy Hodina udeří, budou hříšníci v zoufalství přivedeni

Dagbani

Yaha! Dabsi’ shεli Chiyaama ni yɛn ti yiɣisi maa, bibiɛhi yɛn ti yihi la tamaha (ni Naawuni nambɔzɔbo)

Danish

Dagen hvornår Timen kommer vedtage skyldige viljen chokeres
En de Dag, waarop het Uur zal komen, zullen de schuldigen wanhopig worden

Dari

و روزی که قیامت برپا شود، در آن روز مجرمان ناامید می‌گردند

Divehi

އަދި قيامة ދުވަސް އަންނަހިނދު، ކުށްވެރިންގެ އުންމީދު ކެނޑިދެއެވެ

Dutch

En op de dag dat het uur aanbreekt zullen de boosdoeners in wanhoop terneergeslagen zijn
En op den dag waarop het uur zal komen, zullen de zondaren stom van wanhoop worden
En op de Dag waarop het Uur valt wanhopen de zondaren
En de Dag, waarop het Uur zal komen, zullen de schuldigen wanhopig worden

English

On the Day the Hour arrives, the guilty will despair
And on the Day when the Hour (of Judgment) will be established, the criminals will be plunged into destruction with deep regret
On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair
And on the day whereon the Hour arriveth, dumb-struck will be the culprits
On that Day when the Hour will come to pass, the criminals shall be dumbfounded
The day the Resurrection comes the sinners will be overwhelmed with despair
On the Day the Hour arrives the evildoers will be in despair
Upon the day when the Hour is come, the sinners shall be confounded
On the day that the Hour will be established, the guilty will be in despair
And on a day that the hour establishes, the guilty are hopeless
And when the Hour sets in, the guilty will despair
And when the Hour sets in, the guilty will despair
When the Last Hour stands forth and the Judgment is established, the disbelieving criminals will be plunged into despair
And on the Day the Final Hour has come, the wicked shall despair of making an earnest supplication begging and imploring Allah's forgiveness
And the Day the Hour establishes (itself), the criminals will feel sorry
And on a Day when the Hour will be secure, the ones who sin will be seized with despair
The criminals would despair and lose all hope on the day the hour (of Judgment) is established
And on the day when the Hour shall rise, the sinners shall be confused
On the Day when the Hour of Judgement will be established, the criminals shall be in despair
And on the day whereon the hour shall come, the wicked shall be struck dumb for despair
In the Day when the Hour shall come the guilty shall be in despair
And on the day when the hour shall arrive, the guilty shall be struck dumb for despair
And a day/time the Hour/Resurrection starts the criminals/sinners become confused/dumbfounded
On that Day when the Hour will come to pass, the criminals shall be dumbfounded
And on the day the hour of doom will be established, the criminals will be in despair
And on the day the hour of doom will be established, the criminals will be in despair
And at the time when the hour shall come the guilty shall be in despair
And the Day the Hour is established, the criminals will stand despaired
And in the day when the Hour riseth the unrighteous will despair
On the day when the Hour (Qiyāmah : the Day of Judgement)) will take place, the guilty will be taken aback in grief and despair
And when the last Hour dawns, those who were lost in sin will be broken in spirit
And on the Day when the Hour comes up, the criminals will be dumbfounded
On the day when the Hour of Doom comes, the criminals will despair
And on the Day when the Hour will be established, the Mujrimun (disbelievers, sinners, criminals, polytheists, etc.) will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows, and despair
On the day when the Hour (Qiyamah : the Day of Judgement)) will take place, the guilty will be taken aback in grief and despair
On the Day the Hour will arrive, the wicked will be dumbstruck
On the Day the Hour will arrive, the wicked will be dumbstruck
On the day the Hour strikes, the wrongdoers will be speechless with despair
On the Day when the Hour begins, the wicked will be in utmost despair
On the day the hour comes, those, who force others to reject God's messages will be in despair
And on the Day when the Hour will be established, the criminals will be plunged into destruction with despair
And on the Day when the Hour will come those who have committed crimes against humanity, will be struck with despair
And on the Day when the Hour will be established, the criminals will sink deep in despair
On the Day when the Hour takes place, the guilty will despair
On the Day when the Hour takes place, the guilty will despair
Some day when the Hour has been established, criminals will feel stunned
And the Day when the Hour will be established, the criminals will be in despair
And the Day when the Hour will be established, the criminals will be in despair
And on the Day when the Hour is come, the guilty shall despair
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair
On the Day the Hour arrives, the guilty will be struck dumb with despair
On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair

Esperanto

Tag when Hor ven pas kulp vol shocked

Filipino

At sa Araw na ang Takdang Oras ay ititindig, ang Mujrimun (mga tampalasan, walang pananampalataya, mapagsamba sa mga diyus- diyosan, buktot, buhong, kriminal, atbp.) ay ihuhulog sa pagkawasak na may matinding pagsisisi, kapighatian at kawalan ng pag-asa
Sa Araw na sasapit ang Huling Sandali, malulumbay ang mga salarin

Finnish

Ja sina paivana, jolloin hetki lyo, syntiset joutuvat epatoivoon
Ja sinä päivänä, jolloin hetki lyö, syntiset joutuvat epätoivoon

French

Le jour ou sonnera l’Heure, les criminels seront muets de consternation
Le jour où sonnera l’Heure, les criminels seront muets de consternation
Et le jour ou l’Heure arrivera, les criminels seront frappes de desespoir
Et le jour où l’Heure arrivera, les criminels seront frappés de désespoir
Et le jour ou l'Heure arrivera, les criminels seront frappes de desespoir
Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels seront frappés de désespoir
Lorsque l’Heure sonnera, les criminels, en proie au desespoir, resteront sans voix
Lorsque l’Heure sonnera, les criminels, en proie au désespoir, resteront sans voix
A l’avenement de l’Heure, les criminels seront au desespoir
A l’avènement de l’Heure, les criminels seront au désespoir

Fulah

Ñalnde Darngal ngal darii, bomɓe ɓen taƴoto

Ganda

Era olunaku e ssaawa ey'enkomerero lwe lituuka, aboonoonyi bagenda kukutuka n'okusuubira

German

Und an dem Tage, da die Stunde herankommt, werden die Schuldigen von Verzweiflung uberwaltigt sein
Und an dem Tage, da die Stunde herankommt, werden die Schuldigen von Verzweiflung überwältigt sein
Und am Tag, da die Stunde heraufkommt, werden die Ubeltater ganz verzweifelt sein
Und am Tag, da die Stunde heraufkommt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein
Und an dem Tag, wenn die Stunde anschlagt, schweigen die schwer Verfehlenden
Und an dem Tag, wenn die Stunde anschlägt, schweigen die schwer Verfehlenden
Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Ubeltater ganz verzweifelt sein
Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein
Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Ubeltater ganz verzweifelt sein
Und am Tag, da sich die Stunde erhebt, werden die Übeltäter ganz verzweifelt sein

Gujarati

ane je divase kayamata avase, to aparadhi'o stabdha tha'i jase
anē jē divasē kayāmata āvaśē, tō aparādhī'ō stabdha tha'i jaśē
અને જે દિવસે કયામત આવશે, તો અપરાધીઓ સ્તબ્ધ થઇ જશે

Hausa

Kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana
Kuma a rãnar da sa'a ke tsayuwa, mãsu laifi zã su kãsa magana
Kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana
Kuma a rãnar da sa'a ke tsayuwa, mãsu laifi zã su kãsa magana

Hebrew

וביום אשר תגיע “השעה” יתייאשו הכופרים המכחשים וישתתקו
וביום אשר תגיע "השעה" יתייאשו הכופרים המכחשים וישתתקו

Hindi

aur jab sthaapit hogee pralay, to niraash[1] ho jaayenge aparaadhee
और जब स्थापित होगी प्रलय, तो निराश[1] हो जायेंगे अपराधी।
jis din vah ghadee aa khadee hogee, us din aparaadhee ekadam niraash hokar rah jaenge
जिस दिन वह घड़ी आ खड़ी होगी, उस दिन अपराधी एकदम निराश होकर रह जाएँगे
aur jis din qayaamat barapa hogee (us din) gunehagaar log na ummeed hokar rah jaenge
और जिस दिन क़यामत बरपा होगी (उस दिन) गुनेहगार लोग ना उम्मीद होकर रह जाएँगे

Hungarian

Es azon a Napon, amikor beall az Ora, a bunosok megrettennek
És azon a Napon, amikor beáll az Óra, a bűnösök megrettennek

Indonesian

Dan pada hari (ketika) terjadi Kiamat, orang-orang yang berdosa (kaum musyrik) terdiam berputus asa
(Dan pada hari terjadinya kiamat, orang-orang yang zalim terdiam berputus asa) orang-orang musyrik diam karena mereka sudah tidak mempunyai alasan lagi
Dan pada hari terjadinya kiamat, orang-orang yang berdosa terdiam berputus asa
Pada hari ketika kiamat telah datang, orang-orang kafir merasa putus asa untuk membela diri mereka
Dan pada hari (ketika) terjadi kiamat, orang-orang yang berdosa (kaum musyrik) terdiam berputus asa
Dan pada hari (ketika) terjadi Kiamat, orang-orang yang berdosa (kaum musyrik) terdiam berputus asa

Iranun

Na si-i ko gawi-i a kapakatindug o Bangkit, na kada-an sa panginam so manga baradosa

Italian

Il Giorno in cui si levera l'Ora, saranno disperati i colpevoli
Il Giorno in cui si leverà l'Ora, saranno disperati i colpevoli

Japanese

(Shinpan no) toki ga torai suru hi,-zai no aru mono wa zetsubo surudearou
(Shinpan no) toki ga tōrai suru hi,-zai no aru mono wa zetsubō surudearou
(審判の) 時が到来する日,罪のある者は絶望するであろう。

Javanese

Ana ing dina qiyamat wong - wong sing padha dosa padha ora duwe pangarep - arep
Ana ing dina qiyamat wong - wong sing padha dosa padha ora duwe pangarep - arep

Kannada

avara paludara devarugala paiki yaru avara para sipharasudararagalararu. Aga avaru a tam'ma paludararannella dhikkarisi biduvaru
avara pāludāra dēvarugaḷa paiki yārū avara para śiphārasudārarāgalāraru. Āga avaru ā tam'ma pāludārarannellā dhikkarisi biḍuvaru
ಅವರ ಪಾಲುದಾರ ದೇವರುಗಳ ಪೈಕಿ ಯಾರೂ ಅವರ ಪರ ಶಿಫಾರಸುದಾರರಾಗಲಾರರು. ಆಗ ಅವರು ಆ ತಮ್ಮ ಪಾಲುದಾರರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಧಿಕ್ಕರಿಸಿ ಬಿಡುವರು

Kazakh

Qiyamet-qayım bolgan kuni kunakarlar kuder uzedi
Qïyamet-qayım bolğan küni künäkarlar küder üzedi
Қиямет-қайым болған күні күнәкарлар күдер үзеді
Sagat / Qiyamet / bolgan kuni qılmıskerlerdin umitteri uziledi
Sağat / Qïyamet / bolğan küni qılmıskerlerdiñ ümitteri üziledi
Сағат / Қиямет / болған күні қылмыскерлердің үміттері үзіледі

Kendayan

Man ka’ ari’ (katika) tajadi kiamat, urakng- urakng nang badosa (kaum musyrikin) tadiapm baputus asa

Khmer

haey now thngai barlok mokadl puok del br pru td ampeu akrak nung asasangkhum yeang khlang
ហើយនៅថ្ងៃបរលោកមកដល់ ពួកដែលប្រព្រឹត្ដអំពើ អាក្រក់នឹងអស់សង្ឃឹមយ៉ាងខ្លាំង។

Kinyarwanda

N’igihe imperuka izabera, inkozi z’ibibi zizatakaza icyizere (cyo kurokoka)
N’igihe imperuka izabera, inkozi z’ibibi ziziheba (zitakaze icyizere cyo kurokoka)

Kirghiz

Kıyamat kayım bolgon Kunu kunookor adamdar (bardık jaksılıktan) umutsuz bolusat
Kıyamat kayım bolgon Künü künöökör adamdar (bardık jakşılıktan) ümütsüz boluşat
Кыямат кайым болгон Күнү күнөөкөр адамдар (бардык жакшылыктан) үмүтсүз болушат

Korean

simpan-ui nal-i oneun nal joeindeul-eun jeolmang halila
심판의 날이 오는 날 죄인들은 절망 하리라
simpan-ui nal-i oneun nal joeindeul-eun jeolmang halila
심판의 날이 오는 날 죄인들은 절망 하리라

Kurdish

ئه‌و ڕۆژه‌ی قیامه‌ت به‌رپا ده‌بێت، تاوانباران و تاوانکاران نائومێد و بێ هیوا ده‌بن (چونکه ده‌زانن چیان چاندووه‌و چیان کێڵاوه و چیان ده‌ست پێشکه‌ری کردوه‌)
وە ئەو ڕۆژەی قیامەت ھەڵدەسێ تاوانباران غەمبار و نائومێد دەبن

Kurmanji

Di roya, ku hemi radibin; gonehkar be deng suna xwe da diminin
Di roya, ku hemî radibin; gonehkar bê deng şûna xwe da dimînin

Latin

Feria when Hora advenit pass guilty testimentum shocked

Lingala

Mpe mokolo moye ngonga ekokokaka, batomboki bakozangaka elikia

Luyia

Macedonian

На Денот кога ќе настапи Часот, злосторниците секаква надеж ќе изгубат
I na Denot koga ke nastapi Casot silnicte Ke izgubat nadez
I na Denot koga ḱe nastapi Časot silnicte Ḱe izgubat nadež
И на Денот кога ќе настапи Часот силницте Ќе изгубат надеж

Malay

Dan semasa berlakunya hari kiamat, orang-orang yang berdosa akan dia membisu serta berputus asa

Malayalam

antyasamayam nilavil varunna divasam kurravalikal asayarravarakum
antyasamayaṁ nilavil varunna divasaṁ kuṟṟavāḷikaḷ āśayaṟṟavarākuṁ
അന്ത്യസമയം നിലവില്‍ വരുന്ന ദിവസം കുറ്റവാളികള്‍ ആശയറ്റവരാകും
antyasamayam nilavil varunna divasam kurravalikal asayarravarakum
antyasamayaṁ nilavil varunna divasaṁ kuṟṟavāḷikaḷ āśayaṟṟavarākuṁ
അന്ത്യസമയം നിലവില്‍ വരുന്ന ദിവസം കുറ്റവാളികള്‍ ആശയറ്റവരാകും
antyasamayam vannettunnalil kurravalikal parre nirasarayittirum
antyasamayaṁ vannettunnāḷil kuṟṟavāḷikaḷ paṟṟe nirāśarāyittīruṁ
അന്ത്യസമയം വന്നെത്തുംനാളില്‍ കുറ്റവാളികള്‍ പറ്റെ നിരാശരായിത്തീരും

Maltese

Fil-Jum li tasal is-Siegħa, il-ħatjin jitbikkmu bil-biza' u t-taħwid (kbir li jaħkimhom, u jaqtgħu jieshom)
Fil-Jum li tasal is-Siegħa, il-ħatjin jitbikkmu bil-biża' u t-taħwid (kbir li jaħkimhom, u jaqtgħu jieshom)

Maranao

Na sii ko gawii a kapaka tindg o bangkit, na kadaan sa panginam so manga baradosa

Marathi

Ani jya divasi kayamata prasthapita ho'ila, tya divasi aparadhi ascaryacakita hotila
Āṇi jyā divaśī kayāmata prasthāpita hō'īla, tyā divaśī aparādhī āścaryacakita hōtīla
१२. आणि ज्या दिवशी कयामत प्रस्थापित होईल, त्या दिवशी अपराधी आश्चर्यचकित होतील

Nepali

Ra juna dina kayamata (antima dina) a'ipugnecha, tyasa dina aparadhiharu ascaryacakita bha'ihalnechan
Ra juna dina kayāmata (antima dina) ā'ipugnēcha, tyasa dina aparādhīharū āścaryacakita bha'ihālnēchan
र जुन दिन कयामत (अन्तिम दिन) आइपुग्नेछ, त्यस दिन अपराधीहरू आश्चर्यचकित भइहाल्नेछन् ।

Norwegian

Den dag timen kommer, vil synderne fortvile
Den dag timen kommer, vil synderne fortvile

Oromo

Guyyaa Qiyaamaan dhaabbattus, badii raawwattoonni abdii kutatu

Panjabi

Atē ki'āmata dē dina aparādhī lōka hairāna rahi jāṇagē
ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅਪਰਾਧੀ ਲੋਕ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ।

Persian

روزى كه قيامت برپا شود، گناهكاران حيرت‌زده بمانند
و روزى كه قيامت برپا شود مجرمان [از همه جا] نااميد مى‌شوند
روزی که قیامت برپا شود، گناهکاران نومید شوند
و روزی‌که قیامت بر پا شود، مجرمان نا امید شوند
و روزی که قیامت برپا شود گنهکاران [از شدت سختی و هولناکی آن اندوهگین گردند و به علت پذیرفته نشدن بهانه و عذرشان از رحمت خدا] مأیوس شوند،
روزی که قیامت بر پا گردد، گناهکاران [از رحمت الهی] ناامید می‌شوند
و روزی که ساعت قیامت بر پا شود بدکاران نومید و اندوهگین شوند
و روزی که بپاشود ساعت سراسیمه شوند گنهکاران‌
و روزى كه قيامت برپا شود مجرمان نوميد مى‌گردند
و روزی که ساعت [:قیامت] بر پا شود، مجرمان (از بد حادثه) بسی اندوهگین می‌گردند
و روزى که قیامت برپا مى‌شود، تبهکاران نومید و غمگین مى‌شوند
آن روز که قیامت برپا می‌شود، بزهکاران بهت زده و ناامید و سرگردان می‌گردند
آن روز که قیامت برپا می‌شود، مجرمان در نومیدی و غم و اندوه فرو می‌روند
و روزى كه رستاخيز برپا شود بزهكاران نااميد- و سرگشته و اندوهگين- گردند
و روزی که قیامت بر پا شود، مجرمان نومید شوند

Polish

Tego Dnia, kiedy nadejdzie Godzina, grzesznicy beda zrozpaczeni
Tego Dnia, kiedy nadejdzie Godzina, grzesznicy będą zrozpaczeni

Portuguese

E, um dia, quando a Hora advier, os criminosos emudecerao de desespero
E, um dia, quando a Hora advier, os criminosos emudecerão de desespero
E no dia em que chegar a Hora do Juizo, os pecadores se desesperarao
E no dia em que chegar a Hora do Juízo, os pecadores se desesperarão

Pushto

او په هغې ورځ چې قیامت قايم شي، مجرمان به ناامېده شي
او په هغې ورځ چې قیامت قايم شي، مجرمان به ناامېده شي

Romanian

In Ziua in care va veni Ceasul, cei vinovati vor fi deznadajduiti
În Ziua în care va veni Ceasul, cei vinovaţi vor fi deznădăjduiţi
Zi when Ora veni trece vinovat vointa soca
In Ziua cand va veni Ceasul, nelegiuiþii vor fi deznadajduiþi
În Ziua când va veni Ceasul, nelegiuiþii vor fi deznãdãjduiþi

Rundi

N’umusi umuhero w’Isi uzoshika, inkozi z’ibibi zose zizo debukirwa

Russian

In Ziua in care va veni Ceasul, cei vinovati vor fi deznadajduiti
В тот день, когда наступит Час [День Суда], отчаются бунтари [многобожники] (в спасении от наказания Аллаха)
V tot den', kogda nastupit Chas, greshniki pridut v otchayaniye
В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние
V tot den', v kotoryy nastupit chas, zakonoprestupniki s otchayaniyem onemeyut
В тот день, в который наступит час, законопреступники с отчаянием онемеют
v tot den', kogda nastupit posledniy chas, otchayutsya greshniki
в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники
I v tot den', kogda nastanet [Sudnyy] chas, greshniki budut v otchayanii
И в тот день, когда настанет [Судный] час, грешники будут в отчаянии
V tot Den' (Den' voskreseniya) nevernyye greshniki budut v otchayanii ot nevozmozhnosti zashchitit' sebya
В тот День (День воскресения) неверные грешники будут в отчаянии от невозможности защитить себя
V tot Den', Kogda nastupit Chas, V otchayan'ye zamrut tvorivshiye durnoye
В тот День, Когда наступит Час, В отчаянье замрут творившие дурное

Serbian

На Дан кад наступи Час суда, незнанобошци ће очајавати

Shona

Uye pazuva iro nguva ichasvika, avo vanoita mabasa akashata (vasingatendi nevatadzi) vachaparadzwa nekusurukirwa

Sindhi

۽ جنھن ڏينھن قيامت کڙي ٿيندي تنھن ڏينھن گنھگار نا اُميد ٿيندا

Sinhala

viniscaya kalaya sidu vana dinadi væradikaruvange visvasaya bindi yanu æta
viniścaya kālaya sidu vana dinadī væradikaruvangē viśvāsaya bin̆dī yanu æta
විනිශ්චය කාලය සිදු වන දිනදී වැරදිකරුවන්ගේ විශ්වාසය බිඳී යනු ඇත
tavada ema (viniscaya) kalaya sidu vana dinayedi væradikaruvo balaporottu sun kara ganiti
tavada ema (viniścaya) kālaya sidu vana dinayēdī væradikaruvō balāporottu sun kara ganiti
තවද එම (විනිශ්චය) කාලය සිදු වන දිනයේදී වැරදිකරුවෝ බලාපොරොත්තු සුන් කර ගනිති

Slovak

Dni when Hodiny pojdem ist okolo guilty will lak

Somali

Oo Maalinta ay dhici doonto Saacaddu ayey quusan doonaan Dambiilayaashu
Maalintay kici Saacaddu (Qiyaamadu) way aamusi dambiilayaashu (ooy quusan)
Maalintay kici Saacaddu (Qiyaamadu) way aamusi dambiilayaashu (ooy quusan)

Sotho

Mohla letsatsi leo Hora e hlomamisoang, ba molato ba tla fetoha limumu ke ho lahla ts’epo

Spanish

Y el dia que llegue la hora [el Dia del Juicio] los pecadores se desesperaran
Y el día que llegue la hora [el Día del Juicio] los pecadores se desesperarán
Y cuando llegue la Hora (del Juicio Final), los pecadores que negaban la verdad se desesperaran
Y cuando llegue la Hora (del Juicio Final), los pecadores que negaban la verdad se desesperarán
Y cuando llegue la Hora (del Juicio Final), los pecadores que negaban la verdad se desesperaran
Y cuando llegue la Hora (del Juicio Final), los pecadores que negaban la verdad se desesperarán
Cuando suene la Hora, los pecadores seran presa de la desesperacion
Cuando suene la Hora, los pecadores serán presa de la desesperación
Y cuando llegue la Ultima Hora, los que estaban hundidos en el pecado seran presa de la desesperacion
Y cuando llegue la Última Hora, los que estaban hundidos en el pecado serán presa de la desesperación
El dia que llegue la Hora los pecadores seran presa de la desesperacion
El día que llegue la Hora los pecadores serán presa de la desesperación
Y el dia en que tenga lugar la Hora, los pecadores se desesperaran
Y el día en que tenga lugar la Hora, los pecadores se desesperarán

Swahili

Na Siku ambayo Kiyama kitasimama wahalifu watakata tamaa ya kuokoka na adhabu, na utawapata wao mshangao utakaokata hoja zao
Na itapo simama Saa wakosefu watakata tamaa

Swedish

Och nar den Yttersta stunden ar inne far de obotfardiga syndarna lata hoppet fara
Och när den Yttersta stunden är inne får de obotfärdiga syndarna låta hoppet fara

Tajik

Ruze, ki qijomat ʙarpo savad, gunohkoron hajratzada ʙimonand
Rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, gunohkoron hajratzada ʙimonand
Рӯзе, ки қиёмат барпо шавад, гуноҳкорон ҳайратзада бимонанд
Va ruze, ki qijomat ʙarpo savad, gunahkoron on ruz, ʙaroi nacot joftanason az azoʙ hajratzadavu noumed ʙimonand
Va rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, gunahkoron on rūz, ʙaroi naçot joftanaşon az azoʙ hajratzadavu noumed ʙimonand
Ва рӯзе, ки қиёмат барпо шавад, гунаҳкорон он рӯз, барои наҷот ёфтанашон аз азоб ҳайратзадаву ноумед бимонанд
Ruze, ki qijomat ʙarpo gardad, gunahgoron [az rahmati ilohi] noumed mesavand
Rūze, ki qijomat ʙarpo gardad, gunahgoron [az rahmati ilohī] noumed meşavand
Рӯзе, ки қиёмат барпо гардад, гунаҳгорон [аз раҳмати илоҳӣ] ноумед мешаванд

Tamil

vicaranaik kalam varum nalil kurravalikal (iraivanin karunaiyil) nampikkai ilantu vituvarkal
vicāraṇaik kālam varum nāḷil kuṟṟavāḷikaḷ (iṟaivaṉiṉ karuṇaiyil) nampikkai iḻantu viṭuvārkaḷ
விசாரணைக் காலம் வரும் நாளில் குற்றவாளிகள் (இறைவனின் கருணையில்) நம்பிக்கை இழந்து விடுவார்கள்
melum (iruti) neram nilaiperum nalil kurravalikal nampikkai ilapparkal
mēlum (iṟuti) nēram nilaipeṟum nāḷil kuṟṟavāḷikaḷ nampikkai iḻappārkaḷ
மேலும் (இறுதி) நேரம் நிலைபெறும் நாளில் குற்றவாளிகள் நம்பிக்கை இழப்பார்கள்

Tatar

Кыямәт көне булгач, кәферләр Аллаһуның рәхмәтеннән өмет, өзеп сөйләшмичә тик торырлар

Telugu

mariyu a ghadiya (punarut'thanam) asannamaina roju, aparadhulandaru nirasa cendutaru
mariyu ā ghaḍiya (punarut'thānaṁ) āsannamaina rōju, aparādhulandarū nirāśa cendutāru
మరియు ఆ ఘడియ (పునరుత్థానం) ఆసన్నమైన రోజు, అపరాధులందరూ నిరాశ చెందుతారు
ప్రళయం నెలకొన్ననాడు అపరాధులు దిగ్భ్రాంతి చెందుతారు

Thai

læa wan thi wara sudthay ca keid khun phwk tha phid k ca hmd hwang
læa wạn thī̀ wāra s̄udtĥāy ca keid k̄hụ̂n phwk thả p̄hid k̆ ca h̄md h̄wạng
และวันที่วาระสุดท้ายจะเกิดขึ้น พวกทำผิดก็จะหมดหวัง
læa wan thi wara sudthay ca keid khun phwk tha phid k ca hmd hwang
læa wạn thī̀ wāra s̄udtĥāy ca keid k̄hụ̂n phwk thả p̄hid k̆ ca h̄md h̄wạng
และวันที่วาระสุดท้ายจะเกิดขึ้น พวกทำผิดก็จะหมดหวัง

Turkish

Ve kıyametin koptugu gun, suclular, rahmetten meyus olurlar
Ve kıyametin koptuğu gün, suçlular, rahmetten meyus olurlar
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar (umitsizlik icinde) susacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır
Kıyamet-saatinin kopacagı gun, suclu-gunahkarlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyamet-saatinin kopacağı gün, suçlu-günahkarlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyamet koptugu gun, gunahkarlar (hayretler icinde) umidlerini kesib susarlar
Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar
Kıyamet saati gelip cattıgı gun suclu gunahkarlar umutsuz olurlar
Kıyamet saati gelip çattığı gün suçlu günahkârlar umutsuz olurlar
Kıyamet koptugu gun suclular umutsuz kalıverirler
Kıyamet koptuğu gün suçlular umutsuz kalıverirler
Kiyamet saatinin gelip cattigi gun suclular, her umidi keserler
Kiyamet saatinin gelip çattigi gün suçlular, her ümidi keserler
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar (umitsizlik icinde) susacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır
Saatin gerceklestigi gun suclular soke olurlar
Saatin gerçekleştiği gün suçlular şoke olurlar
Kıyamet saatinin gelip cattıgı gun suclular, her umidi keserler
Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler
O kıyamet cattıgı gun, suclular butun umitlerini kaybederler
O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler
Kıyamet saatinin gelip cattıgı gun suclular, her umidi keserler
Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler
Kıyamet kopacagı gun suclular umitsizlik icinde susarlar
Kıyamet kopacağı gün suçlular ümitsizlik içinde susarlar
Kıyamet saatinin kopacagı gun, suclu gunahkarlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyametin kopacagı gun gunahkarlar (huccetden umidlerini keserek) susacak (lar) dır
Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır
Kıyametin kopacagı gun, suclular susacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır
Ve o saatin (kıyametin) vuku buldugu (koptugu) gun, mucrimler cennetten umitlerini keserler
Ve o saatin (kıyâmetin) vuku bulduğu (koptuğu) gün, mücrimler cennetten ümitlerini keserler
Ve yevme tekumus saatu yublisul mucrimun
Ve yevme tekumüs saatü yüblisül mücrimun
Ve yevme tekumus saatu yublisul mucrimun(mucrimune)
Ve yevme tekûmus sâatu yublisul mucrimûn(mucrimûne)
Ve Son Saat gelip cattıgında gunaha saplanmıs olanlar hayal kırıklıgına ugrayacaklardır
Ve Son Saat gelip çattığında günaha saplanmış olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklardır
veyevme tekumu-ssa`atu yublisu-lmucrimun
veyevme teḳûmü-ssâ`atü yüblisü-lmücrimûn
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar (umitsizlik icinde) susacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır
Kıyametin koptugu gun, suclular susup kalacaklardır
Kıyametin koptuğu gün, suçlular susup kalacaklardır
Kıyametin koptugu gun, suclular umitsizlik icinde susup kalacaklardır
Kıyametin koptuğu gün, suçlular ümitsizlik içinde susup kalacaklardır
Kıyamet koptugu gun, o suclu kafirler umitlerini tamamen kesip susarlar
Kıyamet koptuğu gün, o suçlu kâfirler ümitlerini tamamen kesip susarlar
(Durusma) Sa'at(i) basladıgı gun, suclular (umutsuzluk icinde) susarlar
(Duruşma) Sa'at(i) başladığı gün, suçlular (umutsuzluk içinde) susarlar
Kıyamet saatinin kopacagı gun, suclu gunahkarlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuzca yıkılırlar
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar umutsuz kesilirler
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar umutsuz kesilirler
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar sus-pus olacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar sus-pus olacaklardır
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar sus pus olacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar sus pus olacaklardır
Kıyametin kopacagı gun, gunahkarlar sus-pus olacaklardır
Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar sus-pus olacaklardır

Twi

Ɛda a Dͻnhwere no bεsoo no abͻneεfoͻ no bεpa aba

Uighur

قىيامەت قايىم بولغان كۈندە گۇناھكارلار ئۈمىدسىزلىنىپ كېتىدۇ
قىيامەت قايىم بولغان كۈندە گۇناھكارلار ئۈمىدسىزلىنىپ كېتىدۇ

Ukrainian

Коли настане Час, розгубляться грішники
Na Dni koly Hodyna prybuvaye proyty, vynuvatyy bude shokuvatysya
На Дні коли Година прибуває пройти, винуватий буде шокуватися
Koly nastane Chas, roz·hublyatʹsya hrishnyky
Коли настане Час, розгубляться грішники
Koly nastane Chas, roz·hublyatʹsya hrishnyky
Коли настане Час, розгубляться грішники

Urdu

Aur jab woh sa-aat (hour/ghadi) barpa hogi us din mujrim hak-dak (dumbfounded) reh jayenge
اور جب وہ ساعت برپا ہو گی اس دن مجرم ہَک دَک رہ جائیں گے
اور جس دن قیامت قائم ہو گی گناہگار نا امید ہو جائیں گے
اور جس دن قیامت برپا ہوگی گنہگار نااُمید ہوجائیں گے
اور جس دن برپا ہو گی قیامت آس توڑ کر رہ جائیں گے گنہگار
اور جس دن قیامت قائم ہوگی (اس دن) مجرم مایوس اور بےآس ہو جائیں گے۔
Aur jiss din qayamat qaeem hogi to gunehgaar heyrat zada reh jayen gay
اور جس دن قیامت قائم ہوگی تو گنہگار حیرت زده ره جائیں گے
aur jis din qayaamath qaayam hogi, to gunehgaar hairath zada reh jayenge
اور جس روز برپا ہوگی قیامت مجرموں کی آس ٹوٹ جائے گی
اور جس دن قیامت قائم ہوگی تو مجرم لوگ مایوس ہو جائیں گے
اور جس دن قیامت برپا ہوگی اس روز مجرم لوگ ناامید ہوجائیں گے۔
اور جس دن قیامت قائم کی جائے گی اس دن سارے مجرمین مایوس ہوجائیں گے

Uzbek

Қиёмат қоим бўлган кунда жиноятчилар ноумид бўлурлар
(Қиёмат) соати қойим бўладиган кунда жиноятчи кимсалар бутунлай номурод бўлурлар
Қиёмат қоим бўлган кунда жиноятчилар ноумид бўлурлар

Vietnamese

Va vao Ngay ma Gio Tan The se đuoc thiet lap, nhung ke toi loi se lang cam, tuyet vong
Và vào Ngày mà Giờ Tận Thế sẽ được thiết lập, những kẻ tội lỗi sẽ lặng câm, tuyệt vọng
Va vao Ngay ma Gio Tan The se đuoc thiet lap, nhung ke toi loi se tuyet vong
Và vào Ngày mà Giờ Tận Thế sẽ được thiết lập, những kẻ tội lỗi sẽ tuyệt vọng

Xhosa

Ke kaloku Mhla iYure yafika izaphula-mthetho ziya kuphelelwa lithemba

Yau

Sano lisiku lyajichijima Kiyama, akulewa tachikata tama
Sano lisiku lyajichijima Kiyama, akuleŵa tachikata tama

Yoruba

Ni ojo ti Akoko naa maa sele, awon elese yo soreti nu
Ní ọjọ́ tí Àkókò náà máa ṣẹlẹ̀, àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ yó sọ̀rètí nù

Zulu