Achinese

Alif Lam Mim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah

Afar

Afrikaans

Albanian

Amharic

አ.ለ.መ (አሊፍ ላም ሚም)፡፡

Arabic

«الم» الله أعلم بمراده في ذلك
(alm) sabaq alkalam ealaa alhrwf almqttaet fi 'awal surat albqrt
(الم) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ الۤمۤ
أَلَٓمِّٓۖ‏
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الم
أَلَٓمِّٓۖ

Assamese

Azerbaijani

Bambara

ߊ. ߟ. ߡ. ( ߊߟߌߝ. ߟߊ߯ߡ. ߡߌ߯ߡ)

Bengali

আলিফ-লাম-মীম
আলিফ-লাম-মীম
আলিফ, লাম, মীম।

Berber

Bosnian

Bulgarian

Burmese

အလစ်ဖ်၊ လာမ်၊ မီမ်။
၁။ ''အလိ(ဖ်)လာမ်မီး(မ်)''။
အလစ်ဖ်၊ လာမ်၊ မီမ်။
အလိဖ်၊ လာမ်၊ မီမ်။

Catalan

Chichewa

Chinese(simplified)

Ai lie fu, lia mu, mi mu.
Ài liè fú, liǎ mù, mǐ mù.
艾列弗,俩目,米目。
Ai lifu, lia mu, mi mu [alabo yu san ge zimu de yinyi, wei an la zui zhidao qi yi].
Ài lìfū, liǎ mù, mǐ mù [ālābó yǔ sān gè zìmǔ de yīnyì, wéi ān lā zuì zhīdào qí yì].
艾利夫,俩目,米目[阿拉伯语三个字母的音译,唯安拉最知道其意]。
Ai lie fu, lia mu, mi mu
Ài liè fú, liǎ mù, mǐ mù
艾列弗,俩目,米目。

Chinese(traditional)

Ai lie fu, lia mu, mi mu.
Ài liè fú, liǎ mù, mǐ mù.
艾列弗,倆目,米目。

Croatian

Czech

Dagbani

Alif-Laam-Miim (A.L.M.). [Bachi gaŋ gaŋ ŋɔ maa wuhirimi ni Alkur’aani nyɛla Muɣujizah (lahiʒibsi din ka ŋmali), dama so ʒi di gbinni naɣila Naawuni

Danish

Dari

الم. (مفهوم این حروف به الله معلوم است)

Divehi

ا ل م (މި އަކުރުތަކުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ)

Dutch

English

(Alef), L. (lam), M. (Meem) the Surah open with these introductory letters from the Arabic Alphabet to draw attention to the miracle of the Quran which though written in the people's tongue, cannot be emulated
These are some of the letters of the Arabic language that appear at the beginning of some Qur'aanic chapters. Significance of these letters is a mystery. Omniscient Allah has perhaps purposely kept it mysterious to remind mankind of the limitation of knowledge it is bestowed with
Alif, Lam, Mim (These are the names of letters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here)
Alif-Lam-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings
L.M. Allah Aleem the Knower, Hakeem the Wise, narrates that

Esperanto

Filipino

Alif, Lam, Mim (mga titik A, La, Ma)

Finnish

Aliif, Laam, Miim. (Mina olen Jumala, parhain tietaja)
Aliif, Laam, Miim. (Minä olen Jumala, parhain tietäjä)

French

Fulah

Ganda

German

Gujarati

અલિફ-લામ્-મિમ્

Hausa

Hebrew

א.ל.מ. (אלף. לאם . מים)

Hindi

अलिफ, लाम, मीम।
अलिफ़॰ लाम॰ मीम॰

Hungarian

Indonesian

(Alif lam mim) hanya Allah yang mengetahui maksudnya
AR-RUM (BANGSA ROMAWI) Pendahuluan: Makkiyyah, 60 ayat ~ Surat ini dimulai dengan menyebutkan tentang kekalahan bangsa Romawi dan janji Allah kepada orang-orang yang beriman bahwa Dia akan menolong mereka dari orang-orang Persia. Kemudian menyeru untuk merenungkan ciptaan Allah dan berjalan di muka bumi agar orang-orang Mukmin itu mengetahui kesudahan orang-orang kafir yang telah memakmurkan bumi lebih daripada orang-orang Quraisy. Surat ini juga menampakkan keadaan manusia pada hari kiamat dan mengagungkan perbuatan orang-orang Mukmin yang menyucikan Allah dan menyembah kepada-Nya semata pada pagi, malam, siang dan sore hari. Di samping itu juga mengingatkan pada bukti-bukti keesaan Allah berupa pergantian siang dan malam, perbedaan bahasa serta fenomena alam semesta di langit dan bumi. Surat ini memberikan perumpamaan yang menunjukkan kebatilan perbuatan syirik dan mengingatkan manusia akan penciptaan mereka dan nikmat Allah kepada mereka. Selain itu, surat ini juga menegaskan sendi-sendi keluarga dan masyarakat dan memperhatikan tentang penurunan syariat, sehingga mengharamkan riba dan mensyariatkan zakat serta menyuruh untuk berbakti kepada kedua orangtua. Kemudian Allah menyebutkan nikmat-Nya atas hamba-hamba-Nya dan menyeru mereka untuk taat beragama. Dia mengarahkan pandangan mereka kepada keajaiban-keajaiban yang ada di alam semesta yang menunjukkan kekuatan dan kekuasaan-Nya. Dia juga menerangkan tentang perkembangan manusia sampai mencapai usia senja. Ayat-ayat terakhir pada surat ini mengisyaratkan tentang hari kiamat dan kekufuran orang-orang musyrik kepadanya. Kemudian ditutup dengan nasihat kepada Rasulullah untuk selalu tetap dalam kebenaran dan bersabar atas apa yang menimpanya, karena sesungguhnya janji Allah pasti akan datang.]] Alif, Lâm, Mîm. Surat yang dimulai dengan ayat ini bermaksud untuk menjelaskan bahwa al-Qur'ân terdiri atas huruf-huruf yang dapat diucapkan oleh orang-orang Arab dengan mudah dan jelas. Meskipun demikian, orang-orang yang mengingkarinya tidak mampu mendatangkan sesuatu yang semisalnya. Di samping itu, huruf-huruf ini juga menggugah manusia untuk mendengarkan dan membawa mereka untuk mempercayai ajaran-ajaran Nabi Muhammad saw (1). (1) Ayat-ayat 1 sampai 4 surat ini mengisyaratkan dua peristiwa, yang pertama benar-benar telah terjadi dan kedua belum terjadi. Yang kedua ini berupa kabar tentang hal-hal gaib (dan telah ditentukan terjadinya di antara tiga sampai tujuh tahun). Perincian peristiwa pertama bahwa orang-orang Persia dan Bezantium bertikai satu sama lain dalam suatu pertempuran di negeri Syam pada masa Kisra Abroiz atau Kisra Dua, Raja Persia yang dikenal di kalangan kaum Arab dengan Kisra dan masa Heraklius Muda, Kaisar Romawi yang dikenal di kalangan kaum Arab dengan Heraql. Pada tahun 614, Persia menguasai Anthakia, kota terbesar di bagian timur imperium Romawi. Kemudian menguasai Damaskus dan mengepung kota Bait al-Maqdis, sampai kemudian merebutnya, membakarnya, merampok serta membantai penduduknya. Api melahap gereja al-Qiyâmah dan para penyerang itu menguasai Salib dan memindahkannya ke ibukota mereka. Hati orang-orang Nasrani sangat takut dengan bencana yang sangat mengerikan ini. Dan pada saat kekalahan ini menjadi sumber kegembiraan bagi orang-orang musyrik Mekkah dan penyebab ejekan mereka kepada orang-orang muslim--karena orang-orang Romawi adalah Ahl al-Kitâb sebagaimana sahabat-sahabat Nabi Muhammad saw., dan orang-orang Persia bukan Ahl al-Kitâb seperti orang-orang musyrik--maka Allah menurunkan ayat-ayat yang jelas ini kepada Nabi Muhammad untuk memberikan kabar gembira kepada mereka dengan kemenangan Ahl al-Kitâb dan kegembiraan mereka, dan juga dengan kekalahan orang-orang musyrik dan kesudahan mereka yang buruk dalam jangka waktu yang telah ditentukan beberapa tahun setelahnya. Perincian kejadian kedua adalah bahwa Heraklius, Kaisar Romawi dan tentaranya yang telah menderita kekalahan, belum merasa putus asa untuk meraih kemenangan. Maka dari itu, ia segera mempersiapkan dirinya untuk pertempuran yang akan menghapus kehinaan dari kekalahannya. Pada tahun 622 M (tahun pertama Hijriah), ia memaksa Persia untuk melakukan pertempuran di Armenia, dan kemenangan ada di pihak Romawi. Kemenangan ini adalah sebagai pembukaan dari kemenangan-kemenangan Romawi selanjutnya atas Persia. Begitulah kemenangan Ahl al-Kitâb atas orang-orang musyrik, sehingga terwujudlah kabar gembira yang dibawa al-Qur'ân. Dan juga terdapat kejadian ketiga yang dapat dipahami dari konteks ayat-ayat ini yang menjadi pembangkit rasa gembira orang-orang muslim, yaitu kemenangan mereka atas orang-orang musyrik Quraisy pada Perang Badar yang terjadi pada hari Jumat, 17 Ramadan tahun 2 Hijriah atau tahun 624 Masehi

Iranun

Alif Lam Mim. So Allah i Mata-o ko paka-a antapan Niyan ro-o

Italian

Japanese

アリフ・ラーム・ミーム。

Javanese

Kannada

ರೋಮನರು ಸೋತರು

Kazakh

Әлйф. Ләм. Мим

Kendayan

Khmer

អាលីហ្វ ឡាម មីម។

Kinyarwanda

Kirghiz

Korean

Kurdish

سه‌رنجی سه‌ره‌تای سووره‌تی (البقرة) بده‌
بـە ( ئـەلیف، لام، میم ) دەخوێنرێتەوە، خوای گەورە زاناترە بە واتاکەی.ئەم پیتانەی کە لەسەرەتای ھەندێک لەسورەتەکانی قورئاندا ھاتوون، تەنھا خوای گەورە دەزانێت مەبەستی پێیان چیە، ئەمە ڕاسترین تەفسیرە بۆ ئەم پیتانە کرابێت، بەڵام بەچەند جۆرێکی تریش تەفسیرکراون لەوانە: ئەم پیتانە ناون بۆ ئەوسورەتانەی لەسەرەتایانەوە ھاتوون، یان ناون بۆ خوای گەورە، یان بۆ دەستەوسانکردنی عەرەبە بێباوەڕەکانە کە دەیانووت ئەم قورئانە لەلایەن خوداوە نەھاتوەتە خوارەوە بۆ موحەممەد (صلى الله عليه وسلم) پێیان دەڵێت: دەی ئەگەر وایە وێنە وھاوشێوەی ئەم قورئانە بھێنن، کە ھەر لەو پیتانە پێـکھاتووە کە ئێوە قسەی پێ دەکەن و بەکاریان دەھێنن

Kurmanji

M. (Arsa van tipen ji hevcui her Yezdan dizane)
M. (Arşa van tîpên ji hevçûî her Yezdan dizane)

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Malay

Malayalam

Maltese

Maranao

Alif, Lam, Mim. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on)

Marathi

१. अलिफ. लाम. मीम

Nepali

अलिफ् : लाम्. – मीम. ।

Norwegian

Oromo

Panjabi

Persian

الم [الف لام میم‌]
الم (الف. لام. میم)
الم [= الف. لام. میم]
الم (اشاره به اسماء یا اسرار کتاب الهی است)
الف، لام، میم
الم (الف. لام. میم)

Polish

Portuguese

Suratu Ar-Rum. Alif, Lam, Mim
Suratu Ar-Rum. Alif, Lām, Mīm

Pushto

الف، لام، ميم

Romanian

Rundi

Alif, Laam, Miiym, (Insiguro y’izi ndome hamwe nuwufise ubumenyi bwazo bwose n’Imana yonyene gusa)

Russian

Алиф лам мим
Алиф. Лам. Мим
Sura nachinayetsya s etogo ayata, sostoyashchego iz sleduyushchikh bukv: A (Alif) - L (Lam) - M (Mim), chtoby pokazat', chto Koran nisposlan na yazyke arabov, na kotorom oni govoryat legko i ponyatno. Te, kotoryye oprovergayut Koran, ne mogli prinesti Pisaniye, podobnoye yemu. Eti bukvy privlekayut vnimaniye lyudey k Koranu, chtoby oni slushali yego so vnimaniyem i uverovali v poslaniye Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet
Сура начинается с этого айата, состоящего из следующих букв: А (Алиф) - Л (Лам) - М (Мим), чтобы показать, что Коран ниспослан на языке арабов, на котором они говорят легко и понятно. Те, которые опровергают Коран, не могли принести Писание, подобное ему. Эти буквы привлекают внимание людей к Корану, чтобы они слушали его со вниманием и уверовали в послание Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует
Алеф - Лям - Мим

Serbian

Shona

Alif – Laam – Meem. (Mavara aya ndemamwe ezviratidzo zvaAllah, uye hapana kana ani anoziva zvaanoreva kusara kwavo)

Sindhi

Sinhala

අලිෆ්. ලාම්. මීම්
අලිෆ්, ලාම්, මීම්

Slovak

Somali

waxay ku tusin mucjisada Quraanka (sidii soo hormartay)
waxay ku tusin mucjisada Quraanka (sidii soo hormartay)

Sotho

Spanish

Swahili

«Alif, Lām, Mīm» Yametangulia maelezo kuhusu herufi zilizokatwa- katwa na kutengwa mwanzo wa sura ya Al-Baqarah

Swedish

Tajik

Алиф, Аом, Мим

Tamil

அலிஃப் லாம் மீம்
அலிஃப், லாம், மீம்

Tatar

Telugu

అలిఫ్-లామ్-మీమ్
అలిఫ్‌ – లామ్‌ – మీమ్‌

Thai

อะลิฟ ลาม มีม

Turkish

Twi

Uighur

ئەلىف، لام، مىم
ئەلىف، لام، مىم

Ukrainian

Аліф. Лям. Мім

Urdu

الف، لام، میم (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)

Uzbek

Алиф. Лаам. Мийм

Vietnamese

Xhosa

Yau

Yoruba

Zulu