Achinese

Ibrahim nyan kon ureueng Yahudi Lom kon Nasrani ban gata peugah Gopnyan Iseulam nyang gleh that ate Kon ureueng kaphe muchrek keu Allah

Afar

Nabii Ibraahim usuk yahuudiitah masuginnaay Nasraaniitah masuginna, kinnih immay usuk Aka diinittek inkih xabanah gacak islaam diiniy massal yanî fanah kelta, usuk Yallat Agleyta haa marih numuh masuginna

Afrikaans

Abraham was nie ’n Jood of ’n Christen nie, maar ’n opregte, ’n Moesliem, en hy was nie een van die afgodedienaars nie

Albanian

Ibrahimi nuk ishte as ebrej as i krishtere, por vetem musliman, besedrejte, dhe nuk ishte politeist
Ibrahimi nuk ishte as ebrej as i krishterë, por vetëm musliman, besëdrejtë, dhe nuk ishte politeist
Ibrahimi nuk ka qene as hebrej as i krishtere, por ka qene besimtare i vertete. E, nuk ka qene as nga idhujtaret
Ibrahimi nuk ka qenë as hebrej as i krishterë, por ka qenë besimtarë i vërtetë. E, nuk ka qenë as nga idhujtarët
Ibrahimi nuk ka qene as hebre, as i krishtere, por ka qene besimtar i vertete (monoteist) i perulur ndaj Allahut dhe nuk ka qene nga politeistet
Ibrahimi nuk ka qenë as hebre, as i krishterë, por ka qenë besimtar i vërtetë (monoteist) i përulur ndaj Allahut dhe nuk ka qenë nga politeistët
Ibrahimi nuk ka qene as jehudi as i krishtere, por ai ishte larg besimeve te kota, ishte musliman dhe nuk ishte prej idhujtareve
Ibrahimi nuk ka qenë as jehudi as i krishterë, por ai ishte larg besimeve të kota, ishte musliman dhe nuk ishte prej idhujtarëve
Ibrahimi nuk ka qene as jehudi as i krishtere, por ai ishte larg besimeve te kota, ishte musliman dhe nuk ishte prej idhujtareve
Ibrahimi nuk ka qenë as jehudi as i krishterë, por ai ishte larg besimeve të kota, ishte musliman dhe nuk ishte prej idhujtarëve

Amharic

ibirahimi yihudawimi kirisitiyanimi alineberemi፡፡ gini wede k’et’itenyawi hayimanoti yetezenebele musilimi nebere፡፡ ke’agariwochimi alineberemi፡፡
ībirahīmi yihudawīmi kirisitīyanimi ālineberemi፡፡ gini wede k’et’itenyawi hayimanoti yetezenebele musilīmi nebere፡፡ ke’āgarīwochimi ālineberemi፡፡
ኢብራሂም ይሁዳዊም ክርስቲያንም አልነበረም፡፡ ግን ወደ ቀጥተኛው ሃይማኖት የተዘነበለ ሙስሊም ነበረ፡፡ ከአጋሪዎችም አልነበረም፡፡

Arabic

«ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا» مائلا عن الأديان كلها إلى الدين القيِّم «مسلما» موحدا «وما كان من المشركين»
ma kan 'iibrahim yhwdyaan wala nsranyaan, falam takun alyahudiat wala alnsranyt 'iilaa man bedh, wlkn kan mtbeana li'amr allah wtaeth, mstslmana lrbh, wama kan min almshrkyn
ما كان إبراهيم يهودياً ولا نصرانياً، فلم تكن اليهودية ولا النصرانية إلا من بعده، ولكن كان متبعًا لأمر الله وطاعته، مستسلمًا لربه، وما كان من المشركين
Ma kana ibraheemu yahoodiyyan wala nasraniyyan walakin kana haneefan musliman wama kana mina almushrikeena
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
Ma kana ibraheemuyahoodiyyan wala nasraniyyan walakinkana haneefan musliman wama kana minaalmushrikeen
Ma kana ibraheemu yahoodiyyan wala nasraniyyan walakin kana haneefan musliman wama kana mina almushrikeena
ma kana ib'rahimu yahudiyyan wala nasraniyyan walakin kana hanifan mus'liman wama kana mina l-mush'rikina
ma kana ib'rahimu yahudiyyan wala nasraniyyan walakin kana hanifan mus'liman wama kana mina l-mush'rikina
mā kāna ib'rāhīmu yahūdiyyan walā naṣrāniyyan walākin kāna ḥanīfan mus'liman wamā kāna mina l-mush'rikīna
مَا كَانَ إِبۡرَ ٰهِیمُ یَهُودِیࣰّا وَلَا نَصۡرَانِیࣰّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِیفࣰا مُّسۡلِمࣰا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ اِبۡرٰهِيۡمُ يَهُوۡدِيًّا وَّلَا نَصۡرَانِيًّا وَّلٰكِنۡ كَانَ حَنِيۡفًا مُّسۡلِمًاؕ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ
مَا كَانَ إِبۡرَ ٰ⁠هِیمُ یَهُودِیࣰّا وَلَا نَصۡرَانِیࣰّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِیفࣰا مُّسۡلِمࣰا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِینَ
مَا كَانَ اِبۡرٰهِيۡمُ يَهُوۡدِيًّا وَّلَا نَصۡرَانِيًّا وَّلٰكِنۡ كَانَ حَنِيۡفًا مُّسۡلِمًاﵧ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ ٦٧
Ma Kana 'Ibrahimu Yahudiyaan Wa La Nasraniyaan Wa Lakin Kana Hanifaan Muslimaan Wa Ma Kana Mina Al-Mushrikina
Mā Kāna 'Ibrāhīmu Yahūdīyāan Wa Lā Naşrānīyāan Wa Lakin Kāna Ĥanīfāan Muslimāan Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيّاࣰ وَلَا نَصْرَانِيّاࣰ وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفاࣰ مُّسْلِماࣰۖ وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لْمُشْرِكِينَۖ‏
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيࣰّ ا وَلَا نَصۡرَانِيࣰّ ا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفࣰ ا مُّسۡلِمࣰ ا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
ما كان ابرهيم يهودي ا ولا نصراني ا ولكن كان حنيف ا مسلم ا وما كان من المشركين
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيّاࣰ وَلَا نَصْرَانِيّاࣰ وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفاࣰ مُّسْلِماࣰۖ وَمَا كَانَ مِنَ اَ۬لْمُشْرِكِينَۖ
مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ (حَنِيفًا: مَائِلًا عَنِ الشِّرْكِ قَصْدًا)
ما كان ابرهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين (حنيفا: مايلا عن الشرك قصدا)

Assamese

Ibraahima iyahudi'o nachila, nacharaa'o nachila; baram te'om achila ekanistha muchalima arau te'om musbaraikasakalara antarbhukta nachila
Ibraāhīma iẏāhudī'ō nāchila, nāchāraā'ō nāchila; baraṁ tē'ōm̐ āchila ēkaniṣṭha muchalima ārau tē'ōm̐ muśbaraikasakalara antarbhūkta nāchila
ইব্ৰাহীম ইয়াহুদীও নাছিল, নাছাৰাও নাছিল; বৰং তেওঁ আছিল একনিষ্ঠ মুছলিম আৰু তেওঁ মুশ্বৰিকসকলৰ অন্তৰ্ভূক্ত নাছিল।

Azerbaijani

Ibrahim nə yəhudi, nə də nəsrani idi. O, ancaq hənif bir musəlman idi və musriklərdən deyildi
İbrahim nə yəhudi, nə də nəsrani idi. O, ancaq hənif bir müsəlman idi və müşriklərdən deyildi
Ibrahim nə yəhudi, nə də nəsrani idi. O, ancaq hənif bir mu­səl­man idi və musrik­lər­dən deyil­di
İbrahim nə yəhudi, nə də nəsrani idi. O, ancaq hənif bir mü­səl­man idi və müşrik­lər­dən deyil­di
Ibrahim nə yəhudi, nə də xacpərəst idi. O ancaq hənif (batildən haqqa tapınan, haqqa yonəlmis olan) musəlman (Allaha təslim olan) idi və (Allaha) sərik qosanlardan deyildi
İbrahim nə yəhudi, nə də xaçpərəst idi. O ancaq hənif (batildən haqqa tapınan, haqqa yönəlmiş olan) müsəlman (Allaha təslim olan) idi və (Allaha) şərik qoşanlardan deyildi

Bambara

ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߦߊ߬ߤߎ߯ߘߎ߫ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߣߊ߬ߛߊ߯ߙߊ߫ ߘߌ߫، ߞߏ߬ߣߵߊ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߐ߰ ߝߊ߲ߞߊ߲ߣߍ߲߫ ߞߟߏߣߍ߲ ߠߋ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߛߏߡߊ ߟߎ߬ ߝߋ߲߫ ߘߌ߫ ߝߋߎ߫
ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߦߊ߬ߤߎ߯ߘߎ߫ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߣߊ߬ߛߊ߯ߙߊ߫ ߘߌ߫ ، ߞߏ߬ߣߵߊ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߐ߰ ߝߊ߲ߞߊ߲ߣߍ߲߫ ߡߐ߰ ߞߟߏߣߍ߲߫ ߠߋ߬ ߘߌ߫ ߸ ( ߒ߬ߞߊ߬ ߝߋߎ߫ ) ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߛߏߡߊ ߟߎ߬ ߝߋ߲߫ ߘߌ߫
ߌߓߎ߬ߙߊ߬ߤߌߡߊ߫ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߦߊ߬ߤߎ߯ߘߎ߫ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߣߊ߬ߛߊ߯ߙߊ߫ ߘߌ߫، ߞߏ߬ߣߵߊ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߐ߰ ߝߊ߲ߞߊ߲ߣߍ߲߫ ߖߘߍ߬ߞߟߏ߬ߦߊ߬ߓߊ߯ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߛߏߡߊ ߟߎ߬ ߝߋ߲߫ ߘߌ߫ ߝߋߎ߫

Bengali

Ib‌rahima iyahudi'o chilena na, nasara'o chilena na; baram tini chilena ekanistha musalima ebam tini musarikadera antarbhukta chilena na
Ib‌rāhīma iẏāhūdī'ō chilēna nā, nāsārā'ō chilēna nā; baraṁ tini chilēna ēkaniṣṭha musalima ēbaṁ tini muśarikadēra antarbhukta chilēna nā
ইব্‌রাহীম ইয়াহূদীও ছিলেন না, নাসারাও ছিলেন না; বরং তিনি ছিলেন একনিষ্ঠ মুসলিম এবং তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।
ibrahima ihudi chilena na ebam nasara'o chilena na, kiktu tini chilena ‘hanipha’ arthat, saba mithya dharmera prati bimukha ebam atnasamarpanakari, ebam tini musarika chilena na.
ibrāhīma ihudī chilēna nā ēbaṁ nāsārā'ō chilēna nā, kiktu tini chilēna ‘hānīpha’ arthāṯ, saba mithyā dharmēra prati bimukha ēbaṁ ātnasamarpaṇakārī, ēbaṁ tini muśarika chilēna nā.
ইব্রাহীম ইহুদী ছিলেন না এবং নাসারাও ছিলেন না, কিক্তু তিনি ছিলেন ‘হানীফ’ অর্থাৎ, সব মিথ্যা ধর্মের প্রতি বিমুখ এবং আত্নসমর্পণকারী, এবং তিনি মুশরিক ছিলেন না।
Ibrahima ihudi chilena na, khristana'o nahena, baram tini chilena rju sbabhaba, musalima, ara tini musarikadera antarbhukta chilena na.
Ibrāhīma ihudī chilēna nā, khrīṣṭāna'ō nahēna, baraṁ tini chilēna r̥ju sbabhāba, musalima, āra tini muśarikadēra antarbhukta chilēna nā.
ইব্রাহীম ইহুদী ছিলেন না, খ্রীষ্টানও নহেন, বরং তিনি ছিলেন ঋজু স্বভাব, মুসলিম, আর তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।

Berber

Ur illi Iboahim d uday ne$ d amasiei, maca illa d amvua imalen ar tidep. Ur illi seg imcurak
Ur illi Ibôahim d uday ne$ d amasiêi, maca illa d amvuâ imalen ar tidep. Ur illi seg imcurak

Bosnian

Ibrahim nije bio ni jevrej ni krscanin, vec pravi vjernik, vjerovao je u Boga jednoga i nije bio idolopoklonik
Ibrahim nije bio ni jevrej ni kršćanin, već pravi vjernik, vjerovao je u Boga jednoga i nije bio idolopoklonik
Ibrahim nije bio ni Jevrej ni Krscanin, vec pravi vjernik, vjerovao je u Boga jednoga, i nije bio idolopoklonik
Ibrahim nije bio ni Jevrej ni Kršćanin, već pravi vjernik, vjerovao je u Boga jednoga, i nije bio idolopoklonik
Ibrahim nije bio ni zidov ni krscanin, vec pravi vjernik, musliman. On visebozac nije bio
Ibrahim nije bio ni židov ni kršćanin, već pravi vjernik, musliman. On višebožac nije bio
Nije bio Ibrahim jevrej, niti krscanin, nego je bio hanif musliman, i nije bio od musrika
Nije bio Ibrahim jevrej, niti kršćanin, nego je bio hanif musliman, i nije bio od mušrika
MA KANE ‘IBRAHIMU JEHUDIJÆN WE LA NESRANIJÆN WE LEKIN KANE HENIFÆN MUSLIMÆN WE MA KANE MINEL-MUSHRIKINE
Ibrahim nije bio ni zidov ni krscanin, vec pravi vjernik, musliman. On visebozac nije bio
Ibrahim nije bio ni židov ni kršćanin, već pravi vjernik, musliman. On višebožac nije bio

Bulgarian

Ibrakhim ne be nito yudei, nito khristiyanin, a be pravoveren myusyulmanin, i ne be ot sudruzhavashtite
Ibrakhim ne be nito yudeĭ, nito khristiyanin, a be pravoveren myusyulmanin, i ne be ot sŭdruzhavashtite
Ибрахим не бе нито юдей, нито християнин, а бе правоверен мюсюлманин, и не бе от съдружаващите

Burmese

တမန်တော်အီဗ်ရာဟီးမ်သည် ဂျူးတစ်ဦး မဖြစ်ခဲ့ရုံသာမက ခရစ်ယာန်တစ်ဦးလည်း မဖြစ်ခဲ့ပေ။ သို့ရာတွင် (တမန်တော်သည် ကိုယ်စိတ်နှလုံးတို့ကို အရှင့်ထံ နာခံအပ်နှံ၍) စစ်မှန်သော မွတ်စလင်တစ်ဦးသာ ဖြစ်ခဲ့သည် (မှာ သံသယဖြစ် စရာမလိုပေ။ ထို့ပြင် တမန်တော်အီဗ်ရာဟီးမ်သည် (မည်သည့်အခါမျှ) အရှင်မြတ်နှင့်တုပြိုင်တွဲဖက်၍ အခြားသောအရာများကို (ရှိခိုးကန်တော့ဆည်းကပ်) ကိုးကွယ်ကြသူတို့အနက်မှ မဟုတ်ခဲ့ပေ။
၆၇။ တမန်တော် အီဗရာဟီမ်သည် ရဟူဒီအမျိုးသားလည်းမဟုတ်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်မျိုးသားလည်း မဟုတ်။ သို့သော် သူသည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်ကို ကျိုးနွံ့ယုံကြည်၍ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော သူမြတ်ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သူသည် ဆင်းတုရုပ်ပွားကိုးကွယ်သောသူတို့ဘောင်တွင် မပါဝင်ပေ။
တမန်တော် အစ်ဗ်ရာဟီမ်သည် ယဟူဒီလည်းမဟုတ်ခဲ့ပေ၊ ခရစ်ယာန်လည်း မဟုတ်ခဲ့ပေ၊ အမှန်စင်စစ်အားဖြင့် ဟနီဖ် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော၊ မုစ်လင်မ်အမိန့်တော်နာခံသော ပုဂ္ဂိုလ်မြတ်တစ်ပါးသာလျှင် ဖြစ်ခဲ့ပေသည်။ ထိုတမန်တော် (အစ်ဗ်ရာဟီမ်)သည် မုရှ်ရိက်ဘုရားအများ ကိုးကွယ်သော သူများတွင် အပါအဝင်လည်းမဟုတ်ခဲ့ပေ။
(တမန်‌တော်)အိဗ်ရာဟီမ်သည် ယဟူဒီလည်းမဟုတ်ခဲ့‌ပေ၊ နတ်စ်ွရာနီလည်းမဟုတ်ခဲ့‌ပေ၊ သို့ရာတွင် ၎င်းသည် အရှင်မြတ်တစ်ပါးတည်းကိုသာ ကိုးကွယ်‌သော* အမိန့်နာခံသူဖြစ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် မုရှ်ရိက် ‌ရော‌နှောကိုးကွယ်သူများထဲမှ မဟုတ်ခဲ့‌ပေ။

Catalan

Abraham no va ser jueu ni cristia, sino que va ser hanif, sotmes a Al·la, no associador
Abraham no va ser jueu ni cristià, sinó que va ser hanif, sotmès a Al·là, no associador

Chichewa

Abrahamu sadali Myuda kapena Mkhirisitu. Iye adali munthu wangwiro amene adadzipereka kwathunthu kwa Mulungu. Iye sadali opembedza mafano ayi
“Ibrahim sadali Myuda ndipo sadali Mkhrisitu, koma adali wolungama Msilamu (wodzipereka); ndipo sadali mwa ophatikiza (Allah ndi zinthu zina)

Chinese(simplified)

Yi bo la xin ji bushi youtai jiaotu, ye bushi jidu jiaotu. Ta shi yige chong xin zhengjiao, guishun zhenzhu de ren, ta bushi yi wu pei zhu de ren.
Yì bo lā xīn jì bùshì yóutài jiàotú, yě bùshì jīdū jiàotú. Tā shì yīgè chóng xìn zhèngjiào, guīshùn zhēnzhǔ de rén, tā bùshì yǐ wù pèi zhǔ de rén.
易卜拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教、归顺真主的人,他不是以物配主的人。
Yi bu la xin ji bushi youtai jiaotu, ye bushi jidu jiaotu, er shi yi wei zunxing zhengjiao [yisilan jiao] de musilin, bushi bai ouxiang zhe.
Yī bù lā xīn jì bùshì yóutài jiàotú, yě bùshì jīdū jiàotú, ér shì yī wèi zūnxíng zhèngjiào [yīsīlán jiào] de mùsīlín, bùshì bài ǒuxiàng zhě.
伊布拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒,而是一位遵行正教[伊斯兰教]的穆斯林,不是拜偶像者。
Yi bo la xin ji bushi youtai jiaotu, ye bushi jidu jiaotu. Ta shi yige chong xin zhengjiao, guishun an la de ren, ta bushi yi wu pei zhu de ren
Yì bo lā xīn jì bùshì yóutài jiàotú, yě bùshì jīdū jiàotú. Tā shì yīgè chóng xìn zhèngjiào, guīshùn ān lā de rén, tā bùshì yǐ wù pèi zhǔ de rén
易卜拉欣既不是犹太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教,归顺安拉的人,他不是以物配主的人。

Chinese(traditional)

Yi bo la xin ji bushi youtai jiaotu, ye bushi jidu jiaotu. Ta shi yige chong xin zhengjiao, guishun zhenzhu de ren, ta bushi yi wu pei zhu de ren
Yì bo lā xīn jì bùshì yóutài jiàotú, yě bùshì jīdū jiàotú. Tā shì yīgè chóng xìn zhèngjiào, guīshùn zhēnzhǔ de rén, tā bùshì yǐ wù pèi zhǔ de rén
易卜拉欣既不是犹 太教徒,也不是基督教徒。他是一个崇信正教、归顺真主 的人,他不是以物配主的人。
Yi bo la xin ji bushi youtaijiaotu, ye bushi jidu jiao tu. Ta shi yige chong xin zhengjiao, guishun zhenzhu de ren, ta bushi yi wu pei zhu de ren.
Yì bo lā xīn jì bùshì yóutàijiàotú, yě bùshì jīdū jiào tú. Tā shì yīgè chóng xìn zhèngjiào, guīshùn zhēnzhǔ de rén, tā bùshì yǐ wù pèi zhǔ de rén.
易卜拉欣既不是猶太教徒,也不是基督教徒。他是一個崇信正教、歸順真主的人,他不是以物配主的人。

Croatian

Ibrahim nije bio jevrej, niti krscanin, nego je bio hanif musliman, i nije bio od musrika
Ibrahim nije bio jevrej, niti kršćanin, nego je bio hanif musliman, i nije bio od mušrika

Czech

Abraham nebyl ani Zidem, ani krestanem, nybrz byl pevny ve vire a odevzdan do vule bozi: a nebyl z tech, kteri klani se mnoha bohum
Abraham nebyl ani Židem, ani křesťanem, nýbrž byl pevný ve víre a odevzdán do vůle boží: a nebyl z těch, kteří klaní se mnoha bohům
Abraham jsem vubec Idovsky nor Kristian; on jsem monotheist submitter. On nikdy jsem obraz worshiper
Abraham jsem vubec Idovský nor Kristián; on jsem monotheist submitter. On nikdy jsem obraz worshiper
Abraham nebyl ani zidem, ani krestanem, avsak byl hanifem odevzdanym do vule Bozi; a nepatril mezi modlosluzebniky
Abraham nebyl ani židem, ani křesťanem, avšak byl hanífem odevzdaným do vůle Boží; a nepatřil mezi modloslužebníky

Dagbani

Annabi Ibrahima daa pala Yahuudu bee Nashaara (Jew bee Christian), amaa! O daa nyɛla Ŋun ŋmalgi o nini ka chɛ adiini kam din pa yɛlimaŋli, ka daa nyɛla ŋun zaŋ o maŋa n-ti Naawuni (Muslimi), o mi daa ka buɣujɛmdiba ni

Danish

Abraham var heller Jødiske nor Kristne; han var monotheist submitter. Han aldrig var idol tilbeder
Abraham was noch een Jood, noch een Christen, maar hij was een oprecht Moslim. En hij behoorde niet tot de afgodendienaren

Dari

(حقیقت این است که) ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، و ليكن از شرک متنفر و تسلیم فرمان الله بود، و از جملۀ مشرکان نبود

Divehi

يهودى އެއް ކަމުގައިވެސް އަދި، نصرانى އެއް ކަމުގައިވެސް إبراهيم ގެފާނު ނުވެއެވެ. އަދި، ކިއެއްތަ! އެކަލޭގެފާނު ވަނީ باطل މަގުން އެއްކިބާވެ، حق دين އަށް تبع ވެގެންވާ مسلم އަކު ކަމުގައެވެ. އަދި، شريك ކުރާ މީހުންގެ ތެރެއަކުންވެސް އެކަލޭގެފާނު ނުވެއެވެ

Dutch

Ibrahiem was niet jood, noch christen, maar hij was een aanhanger van het zuivere geloof, die zich [aan God] overgaf en hij behoorde niet tot de veelgodendienaars
Abraham was noch Jood noch Christen, maar hij was vroom en God onderworpen en geen afgodendienaar
Ibrâhîm was geen Jood, en geen Christen, maar hij was een Hanîf, die zich (aan Allah) overgegeven had, en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders
Abraham was noch een Jood, noch een Christen, maar hij was een oprecht Moslim. En hij behoorde niet tot de afgodendienaren

English

Abraham was neither a Jew nor a Christian. He was upright and devoted to God, never an idolater
Abraham was neither a Jew and nor a Christian, but was a true Muslim and he was not of the polytheists
Abraham was not a Jew nor yet a Christian; but he was true in Faith, and bowed his will to Allah's (Which is Islam), and he joined not gods with Allah
Ibrahim was not a Jew, nor a Nazarene, but he was an upright Muslim, nor was he of the associators
Abraham was neither a Jew nor a Christian; he was a Muslim, wholly devoted to God. And he certainly was not amongst those who associate others with Allah in His divinity
Neither was Abraham a Jew nor a Christian, but upright and obedient, and not an idolater
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian. but a man of pure natural belief — a Muslim. He was not one of the idolaters
No; Abraham in truth was not a Jew, neither a Christian; but he was a Muslim and one pure of faith; certainly he was never of the idolaters
Abraham was not a Jew, nor a Christian, but he was an honorary Muslim, and he did not join gods with God
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a submitted monotheist and he was not one of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather, he was a Hanif, a Muslim, and he was not one of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather he was a muslim, and he was not one of the polytheists
Abraham was not a Jew, nor a Christian; but he was one pure of faith and Muslim (who submitted to God with a sound heart). He was never of those who associate partners with God
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian but an Orthodox Muslim. He never incorporated with Allah other deities
Ibrahim is not a Yahudi and not a Nasraani but he is a devout Muslim and he is not of the polytheists
Abraham had been neither a Jew nor a Christian, but he had been a monotheist, one who submits to God. He had not been among the ones who were polytheists
Ibraheem was neither a Jew nor a Christian. In fact, he was an obedient and sincere devotee of Allah; he was not among the idolaters
Abraham was not a Jew, nor yet a Christian, but he was a `Hanif resigned, and not of the idolaters
Abraham was neither a Jew nor a Christian but he was a Muslim, true in faith. He was not one of the Pagans (who set up partners with Allah)
Abraham was neither a Jew, nor a Christian; but he was of the true religion, one resigned unto God, and was not of the number of the idolaters
Abraham was not a Jew, nor yet a Christian, but he was a "Hanif" (an upright man) who had surrendered, and not of the idolaters
Abraham was neither Jew nor Christian; but he was sound in the faith, a Muslim; and not of those who add gods to God
Abraham was not a Jew and nor a Christian and but (he) was (a) true submitter/Moslem/Unifier of God a Moslem/submitter, and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God)
Abraham was neither a Jew nor a Christian; he was a Muslim, wholly devoted to God. And he certainly was not amongst those who associate others with Allah in His divinity
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian but he was upright, one who submitted (as a Muslim), and he was not of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian but he was upright, one who submitted (as a Muslim), and he was not of the polytheists
Ibrahim was not a Jew nor a Christian but he was (an) upright (man), a Muslim, and he was not one of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian. But he was one who was single-minded in his devotion and submission to Allah. And he was not a polytheist
Abraham was not a Jew, nor yet a Christian; but he was an upright man who had surrendered (to Allah), and he was not of the idolaters
Ibrāhīm was neither a Jew nor a Christian. But he was upright, a Muslim, and was not one of those who associate partners with Allah
Abraham was neither a "Jew" nor a "Christian", but was one who turned away from all that is false, having surrendered himself unto God; and he was not of those who ascribe divinity to aught beside Him
In no way was Ibrahim a Jew, neither a Christian; (i.e. a follower of Isa "Jesus", Nasraniyyan) but he was an unswervingly (upright) (i.e. veering away from idolatry) Muslim; and in no way was he one of the associators (Those who associate others with Allah)
Abraham was not a Jew or a Christian. He was an upright person who had submitted himself to the will of God. Abraham was not a pagan
Ibrahim (Abraham) was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah Alone) and he was not of Al-Mushrikun (See V)
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian. But he was upright, a Muslim, and was not one of those who associate partners with Allah
Abraham was neither a Jew nor a Christian; he submitted in all uprightness and was not a polytheist
Abraham was neither a Jew nor a Christian; he submitted in all uprightness and was not a polytheist
Abraham was neither Jew nor Christian. He was a devout Muslim. And he was no idolater
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a monotheist Muslim, and he was not one of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one who turned away from all that is false, a monotheist who submitted to God; never an idolater
Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa and he was not of the Mushrikin
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was an upright man who had surrendered to Allah. He never ascribed divinity to anyone beside One True God
Ibrahim (Abraham) was neither a Jew nor even a Christian; But he was true in Faith, and surrendered his will to Allah’s, (like a Muslim) and He did not join gods with Allah
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a Monotheist, a Muslim. And he was not of the Polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a Monotheist, a Muslim. And he was not of the Polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was a Seeker [after Truth], a Muslim; he was no associator of others with God
Abraham was neither a Jew nor a Nazarene, but he was a monotheist who surrendered; he was not of those who set up partners
Abraham was neither a Jew nor a Nazarene, but he was a monotheist who submitted; he was not of the polytheists
Abraham was neither Jew nor Christian, but rather was a ?anif, a submitter, and he was not one of the idolaters
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah]. And he was not of the polytheists
Abraham was neither a Jew nor a Christian. He was an upright man, one who had surrendered himself to God. He was not one of those who associate partners with God
Abraham was not a Jew nor yet a Christian; but he was true in Faith, and bowed his will to God's (Which is Islam), and he joined not gods with God

Esperanto

Abraham est nek Jewish nor Christian li est monotheist submitter. Li neniam est idol worshiper

Filipino

Si Abraham ay hindi Hudyo, gayundin naman, siya ay hindi Kristiyano, datapuwa’t siya ay tunay na Muslim na Hanifan (nananalig sa Islam, sa Kaisahan ni Allah, na karapat-dapat lamang na pag-ukulan ng pagsamba) at siya ay hindi nagtatambal ng anuman sa pagsamba kay Allah
Hindi nangyaring si Abraham ay isang Hudyo ni isang Kristiyano, subalit siya noon ay isang makatotoong Muslim at hindi siya naging kabilang sa mga tagapagtambal [kay Allāh]

Finnish

Ihmisia, jotka voivat lahinna vedota Aabrahamiin, ovat totisesti ne, jotka seuraavat Hanta kuten tamakin profeetta (Muhammed), ja ne, jotka (hanen kerallaan) uskovat; ja Jumala on uskovaisten Suojelija
Ihmisiä, jotka voivat lähinnä vedota Aabrahamiin, ovat totisesti ne, jotka seuraavat Häntä kuten tämäkin profeetta (Muhammed), ja ne, jotka (hänen kerallaan) uskovat; ja Jumala on uskovaisten Suojelija

French

Abraham ne fut ni juif ni chretien. Il fut un authentique Soumis.[113] Et il ne fut point du nombre des associatres
Abraham ne fut ni juif ni chrétien. Il fut un authentique Soumis.[113] Et il ne fut point du nombre des associâtres
Abraham n’etait ni Juif ni Chretien. Mais, il etait entierement soumis a Allah (Musulman). Et il n’etait point du nombre des polytheistes
Abraham n’était ni Juif ni Chrétien. Mais, il était entièrement soumis à Allah (Musulman). Et il n’était point du nombre des polythéistes
Abraham n'etait ni Juif ni Chretien. Il etait entierement soumis a Allah (Musulman). Et il n'etait point du nombre des Associateurs
Abraham n'était ni Juif ni Chrétien. Il était entièrement soumis à Allah (Musulman). Et il n'était point du nombre des Associateurs
Abraham ne fut ni juif, ni chretien, mais un monotheiste pur et sincere entierement soumis au Seigneur. Il ne fut point du nombre des paiens
Abraham ne fut ni juif, ni chrétien, mais un monothéiste pur et sincère entièrement soumis au Seigneur. Il ne fut point du nombre des païens
En verite, Abraham n’etait ni Juif ni Chretien, mais un monotheiste convaincu qui s’est soumis a Dieu, et qui
En vérité, Abraham n’était ni Juif ni Chrétien, mais un monothéiste convaincu qui s’est soumis à Dieu, et qui

Fulah

Ibraahiima laatanooki Alyahuudiŋke wanaa Annasaaraajo, si ko woni, o laatinoke ooñiiɗo [e kala diina] jebbilaniiɗo [Diina Lislaamu], o laatanooki jeyaaɗo e shirkooɓe ɓen

Ganda

Ibrahim tabeerangako mu yudaaya wadde omukulisitayo wabula yali mukkiriza owa nnamaddala eyewaayo ewa Katonda, era tabeerangako mu bagatta ku Katonda bintu birala

German

Abraham war weder Jude noch Christ; vielmehr war er lauteren Glaubens, ein Muslim, und keiner von denen, die (Allah) Gefahrten beigesellen
Abraham war weder Jude noch Christ; vielmehr war er lauteren Glaubens, ein Muslim, und keiner von denen, die (Allah) Gefährten beigesellen
Abraham war weder Jude noch Christ, sondern er war Anhanger des reinen Glaubens, ein Gottergebener, und er gehorte nicht zu den Polytheisten
Abraham war weder Jude noch Christ, sondern er war Anhänger des reinen Glaubens, ein Gottergebener, und er gehörte nicht zu den Polytheisten
Ibrahim war weder Jude noch Nazarener, sondern er war hanif, islam-praktizierend, und er war nie von den Muschrik
Ibrahim war weder Jude noch Nazarener, sondern er war hanif, islam-praktizierend, und er war nie von den Muschrik
Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhanger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehorte nicht zu den Gotzendienern
Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhänger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehörte nicht zu den Götzendienern
Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhanger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehorte nicht zu den Gotzendienern
Ibrahim war weder ein Jude noch ein Christ, sondern er war Anhänger des rechten Glaubens, einer, der sich Allah ergeben hat, und er gehörte nicht zu den Götzendienern

Gujarati

ibrahima (a.Sa.) Na yahudi hata ane na to isa'i hata, parantu te to saca musalamana hata. Te musarika pana na hata
ibrāhīma (a.Sa.) Na yahudī hatā anē na tō isā'i hatā, parantu tē tō sācā musalamāna hatā. Tē muśarika paṇa na hatā
ઇબ્રાહીમ (અ.સ.) ન યહુદી હતા અને ન તો ઇસાઇ હતા, પરંતુ તે તો સાચા મુસલમાન હતા. તે મુશરિક પણ ન હતા

Hausa

Ibrahima bai kasance Bayahude ba, kuma bai kasance Banasare ba, amma ya kasance mai karkata zuwa ga gaskiya, mai sallamawa, kuma bai kasance daga masu shirki ba
Ibrãhĩma bai kasance Bayahũde ba, kuma bai kasance Banasãre ba, amma yã kasance mai karkata zuwa ga gaskiya, mai sallamãwa, kuma bai kasance daga mãsu shirki ba
Ibrahima bai kasance Bayahude ba, kuma bai kasance Banasare ba, amma ya kasance mai karkata zuwa ga gaskiya, mai sallamawa, kuma bai kasance daga masu shirki ba
Ibrãhĩma bai kasance Bayahũde ba, kuma bai kasance Banasãre ba, amma yã kasance mai karkata zuwa ga gaskiya, mai sallamãwa, kuma bai kasance daga mãsu shirki ba

Hebrew

לא היה אברהם יהודי ולא נוצרי, אך הוא היה הניף (מתמסר) ומוסלם, ולא היה מהמשתפים (עבודה זרה)
לא היה אברהם יהודי ולא נוצרי, אך הוא היה חניף (מתמסר) ומוסלם, ולא היה מהמשתפים (עבודה זרה)

Hindi

ibraaheem na yahoodee tha, na nasraanee (eesaee). parantu vah ekeshvaravaadee, muslim aagyaakaaree tha tatha vah mishranavaadiyon mein se nahin tha
इब्राहीम न यहूदी था, न नस्रानी (ईसाई)। परन्तु वह एकेश्वरवादी, मुस्लिम 'आज्ञाकारी' था तथा वह मिश्रणवादियों में से नहीं था।
ibaraaheem na yahoodee tha aur na eesaee, balki vah to ek or ko hokar rahanevaala muslim (aagyaakaaree) tha. vah kadaapi musharikon mein se na tha
इबराहीम न यहूदी था और न ईसाई, बल्कि वह तो एक ओर को होकर रहनेवाला मुस्लिम (आज्ञाकारी) था। वह कदापि मुशरिकों में से न था
ibaraaheem na to yahoodee the aur na nasaraanee balki nire khare haq par the (aur) faramaabaradaar (bande) the aur musharikon se bhee na the
इबराहीम न तो यहूदी थे और न नसरानी बल्कि निरे खरे हक़ पर थे (और) फ़रमाबरदार (बन्दे) थे और मुशरिकों से भी न थे

Hungarian

Ibrahim (Abraham) nem volt sem zsido, sem pedig kereszteny. Hanif" volt o, aki alavetette magat (muzulman). Es nem tartozott a tarsitok koze sem
Ibráhim (Ábrahám) nem volt sem zsidó, sem pedig keresztény. Hanif" volt ő, aki alávetette magát (muzulmán). És nem tartozott a társítók közé sem

Indonesian

Ibrahim bukanlah seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, tetapi dia adalah seorang yang lurus,125) muslim dan dia tidaklah termasuk orang-orang musyrik
(Ibrahim itu bukanlah seorang Yahudi dan bukan pula seorang Nasrani tetapi ia adalah seorang yang hanif) artinya menyimpang dari semua agama menuju agama yang lurus (lagi menyerahkan diri) dan bertauhid kepada Allah (dan sekali-kali bukanlah ia dari golongan musyrik)
Ibrāhīm bukan seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, akan tetapi dia adalah seorang yang lurus201 lagi berserah diri (kepada Allah) dan sekali-kali bukanlah dia termasuk golongan orang-orang musyrik
Ibrâhîm a. s. sama sekali bukan penganut agama orang-orang Yahudi dan juga orang-orang Nasrani. Ia jauh dari agama yang tidak benar, menuju kepada agama yang benar dengan penuh tulus dan tunduk kepada Allah. Ia tidak pernah menyekutukan Allah dengan apa pun dalam beribadah
Ibrahim bukanlah seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, tetapi dia adalah seorang yang lurus,*(125) muslim dan dia tidaklah termasuk orang-orang musyrik
Ibrahim bukanlah seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, tetapi dia adalah seorang yang lurus, Muslim dan dia tidaklah termasuk orang-orang musyrik

Iranun

Da ko butad o Ibrahim iba Yahodi go kuna a ba Christian; na ogaid na sukaniyan na Tomataliyaduk ko Bunar, a Mbabayorantang, na da Mabaloi a pud ko manga Pananakoto

Italian

Abramo non era ne giudeo, ne nazareno, ma puro credente e musulmano. E non era uno degli associatori
Abramo non era né giudeo, né nazareno, ma puro credente e musulmano. E non era uno degli associatori

Japanese

Iburahimu wa Yudaya kyoto demo kirisutokyotode mo nakatta. Shikashi kare wa junseina musurimudeari, tashinkyo to no nakamade wa nakatta nodearu
Iburāhīmu wa Yudaya kyōto demo kirisutokyōtode mo nakatta. Shikashi kare wa junseina musurimudeari, tashinkyō to no nakamade wa nakatta nodearu
イブラーヒームはユダヤ教徒でもキリスト教徒でもなかった。しかしかれは純正なムスリムであり,多神教徒の仲間ではなかったのである。

Javanese

Sayekti wong-wong kang cedhak dhewe karo Ibrahim, iku iya para kang padha andherek dheweke, apa dene Nabi iki dalah sing padha angestu; lan Allah iku Ingkang-Rumeksa para kang padha angestu
Sayekti wong-wong kang cedhak dhéwé karo Ibrahim, iku iya para kang padha andhèrèk dhèwèké, apa déné Nabi iki dalah sing padha angèstu; lan Allah iku Ingkang-Rumeksa para kang padha angèstu

Kannada

ibrahimaru yahudiyagali kraistanagali agiralilla. Avaru nisthavanta muslimaragiddaru. Avaru khandita bahudevaradhakaragiralilla
ibrāhīmaru yahūdiyāgali kraistanāgali āgiralilla. Avaru niṣṭhāvanta muslimarāgiddaru. Avaru khaṇḍita bahudēvārādhakarāgiralilla
ಇಬ್ರಾಹೀಮರು ಯಹೂದಿಯಾಗಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತನಾಗಲಿ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಮುಸ್ಲಿಮರಾಗಿದ್ದರು. ಅವರು ಖಂಡಿತ ಬಹುದೇವಾರಾಧಕರಾಗಿರಲಿಲ್ಲ

Kazakh

Ibırayım (G.S.) Yahwdi de, Xristian da emes edi, nagız Musılman edi. Ortaq qoswsılardan emes edi
Ibırayım (Ğ.S.) Yahwdï de, Xrïstïan da emes edi, nağız Musılman edi. Ortaq qoswşılardan emes edi
Ыбырайым (Ғ.С.) Яһуди де, Христиан да емес еді, нағыз Мұсылман еді. Ортақ қосушылардан емес еді
Ibrahim iwdey de, xristian da emes edi. Biraq ol - xanif, musılman edi. Ari ol serik qoswsılardan bolmadı
Ïbrahïm ïwdey de, xrïstïan da emes edi. Biraq ol - xanïf, musılman edi. Äri ol serik qoswşılardan bolmadı
Ибраһим иудей де, христиан да емес еді. Бірақ ол - ханиф, мұсылман еді. Әрі ол серік қосушылардан болмады

Kendayan

Ibrohim buke’lah urakng Yahudi man uga’ urakng Nasrani, tapi ia koa urakng nang lurus125, muslim. Ia buke’ uga’ urakng- urakng muysrik

Khmer

ai pr hi m minmen chea yeahou ti laey haeyka minmen chea na sa r ni der te keat chea anak saatasam( ampi brakear shi ri k) chea mou slei m haey keat ka poum men chea mnoussa mneak knongchamnaom puok shi ri k der
អ៊ីព្រហ៊ីមមិនមែនជាយ៉ាហ៊ូទីឡើយ ហើយក៏មិនមែនជា ណាសរ៉នីដែរ តែគាត់ជាអ្នកស្អាតស្អំ(អំពីប្រការស្ហ៊ីរិក)ជាមូស្លីម ហើយគាត់ក៏ពុំមែនជាមនុស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកស្ហ៊ីរិកដែរ។

Kinyarwanda

Aburahamu ntiyari Umuyahudi cyangwa Umukirisitu, ahubwo yasengaga Imana imwe rukumbi akanicisha bugufi ku mategeko yayo (Umuyisilamu); kandi ntabwo yari umwe mu babangikanyamana
Aburahamu ntiyari Umuyahudi cyangwa Umunaswara, ahubwo yasengaga Imana imwe rukumbi akanicisha bugufi ku mategeko yayo (Umuyisilamu); kandi ntabwo yari mu babangikanyamana

Kirghiz

Ibrahim yahudiy da, hristian da bolgon emes. A birok, hanif (jeke Allaһ Taalaga sıyınuucu jana) muslim (jalgız Allaһka moyun sunuucu) bolgon. Jana al ec kacan musrikterden (Allaһka serik kosuuculardan) bolbogon
İbrahim yahudiy da, hristian da bolgon emes. A birok, hanif (jeke Allaһ Taalaga sıyınuuçu jana) muslim (jalgız Allaһka moyun sunuuçu) bolgon. Jana al eç kaçan muşrikterden (Allaһka şerik koşuuçulardan) bolbogon
Ибрахим яхудий да, христиан да болгон эмес. А бирок, ханиф (жеке Аллаһ Таалага сыйынуучу жана) муслим (жалгыз Аллаһка моюн сунуучу) болгон. Жана ал эч качан мушриктерден (Аллаһка шерик кошуучулардан) болбогон

Korean

ibeulahim(abeulaham)eun yudaein-i anieoss-eumyeo gidoggyoindo anieossnola. geuleona geuneun hananim han bunman-eul gyeongbaehaneun museullim(bogjonghaneun ja)ieoss-eumyeo hananimkke daedeunghan jonjaeleul duneun jadeul jung-ui hanaga anieossnola
이브라힘(아브라함)은 유대인이 아니었으며 기독교인도 아니었노라. 그러나 그는 하나님 한 분만을 경배하는 무슬림(복종하는 자)이었으며 하나님께 대등한 존재를 두는 자들 중의 하나가 아니었노라
abeulaham-eun yudaeindo gidoggyo indo anin seongsilhan museullim-ieoss-eumyeo ttohan usang-eul sungbaehanbundo anieoss nola
아브라함은 유대인도 기독교 인도 아닌 성실한 무슬림이었으며 또한 우상을 숭배한분도 아니었 노라

Kurdish

(ئاشکرایه‌) که ئیبراهیم نه جووله‌که بووه و نه‌گاور، به‌ڵکو ملکه‌چ و فه‌رمانبه‌ردارو موسڵمان بووه و له ده‌سته‌ی موشریک و هاوه‌ڵگه‌ران نه‌بووه‌
ئیبراھیم نەجولەکە بووەو نەگاور بەڵکو پاک و خواپەرست و گوێڕایەڵ وملکەچ بوو وە لە ھاوبەش پەیداکاران نەبوو

Kurmanji

Ibrahim, cihu ji nine u mexini ji nine u le Ibrahim bi rasti henifeki misilman buye. U Ibrahim putperest ji ne buye (Ibrahim di "ol"a bi nav (henif) da buye arsa peyva "henif" ji pucitiye dest berda ye li bal mafe da hatiye. Eva ji misilmani buye, putperesti nine
Îbrahîm, cihû jî nîne û mexinî jî nîne û lê Îbrahim bi rastî henîfekî misilman bûye. Û Îbrahîm putperest jî ne bûye (Îbrahîm di "ol"a bi nav (henîf) da bûye arşa peyva "henîf" ji pûçitîyê dest berda ye li bal mafê da hatîye. Eva jî misilmanî bûye, putperestî nîne

Latin

Abraham est nec Judaicus nor Christian he est monotheist submitter. He nunquam est idol worshiper

Lingala

Ibrâhîm azalaki moyuda mpe moklisto te. Kasi azalaki nde hanifa mondimi, mpe azalaki te elongo na baye basangisaki (Allah)

Luyia

Ibraheem shiayali omuyahudi nohomba omukiristo tawe, halali yali omulunjifu omwihotselefu ne shiyali mubatsookasi tawe

Macedonian

Ибрахим небеше ниту евреин ниту христијанин, тукубеше вистински верник, муслиман. Тој не беше идолопоклоник
brahim ne bese ni Evrein ni hristijanin, tuku bese cist i musliman: ne bese megu mnoguboscite
brahim ne beše ni Evrein ni hristijanin, tuku beše čist i musliman: ne beše meǵu mnogubošcite
брахим не беше ни Евреин ни христијанин, туку беше чист и муслиман: не беше меѓу многубошците

Malay

Bukanlah Nabi Ibrahim itu seorang pemeluk ugama Yahudi, dan bukanlah ia seorang pemeluk ugama Kristian, tetapi ia seorang yang tetap di atas dasar Tauhid sebagai seorang Muslim (yang taat dan berserah bulat-bulat kepada Allah), dan ia pula bukanlah dari orang-orang musyrik

Malayalam

ibrahim yahudanea kristyanea ayirunnilla. ennal addeham sud'dhamanasthitikkaranum (allahuvinn‌) kilpettavanum ayirunnu. addeham bahudaivaradhakarilpettavanayirunnittumilla
ibrāhīṁ yahūdanēā kristyanēā āyirunnilla. ennāl addēhaṁ śud'dhamanasthitikkāranuṁ (allāhuvinn‌) kīḻpeṭṭavanuṁ āyirunnu. addēhaṁ bahudaivārādhakarilpeṭṭavanāyirunniṭṭumilla
ഇബ്രാഹീം യഹൂദനോ ക്രിസ്ത്യനോ ആയിരുന്നില്ല. എന്നാല്‍ അദ്ദേഹം ശുദ്ധമനസ്ഥിതിക്കാരനും (അല്ലാഹുവിന്ന്‌) കീഴ്പെട്ടവനും ആയിരുന്നു. അദ്ദേഹം ബഹുദൈവാരാധകരില്‍പെട്ടവനായിരുന്നിട്ടുമില്ല
ibrahim yahudanea kristyanea ayirunnilla. ennal addeham sud'dhamanasthitikkaranum (allahuvinn‌) kilpettavanum ayirunnu. addeham bahudaivaradhakarilpettavanayirunnittumilla
ibrāhīṁ yahūdanēā kristyanēā āyirunnilla. ennāl addēhaṁ śud'dhamanasthitikkāranuṁ (allāhuvinn‌) kīḻpeṭṭavanuṁ āyirunnu. addēhaṁ bahudaivārādhakarilpeṭṭavanāyirunniṭṭumilla
ഇബ്രാഹീം യഹൂദനോ ക്രിസ്ത്യനോ ആയിരുന്നില്ല. എന്നാല്‍ അദ്ദേഹം ശുദ്ധമനസ്ഥിതിക്കാരനും (അല്ലാഹുവിന്ന്‌) കീഴ്പെട്ടവനും ആയിരുന്നു. അദ്ദേഹം ബഹുദൈവാരാധകരില്‍പെട്ടവനായിരുന്നിട്ടുമില്ല
ibrahim jutanea kristyaniyea ayirunnilla. ‎vakratayillatta muslimayirunnu. addeham orikkalum ‎bahudaiva visvasiyayirunnilla. ‎
ibṟāhīṁ jūtanēā kristyāniyēā āyirunnilla. ‎vakratayillātta muslimāyirunnu. addēhaṁ orikkaluṁ ‎bahudaiva viśvāsiyāyirunnilla. ‎
ഇബ്റാഹീം ജൂതനോ ക്രിസ്ത്യാനിയോ ആയിരുന്നില്ല. ‎വക്രതയില്ലാത്ത മുസ്ലിമായിരുന്നു. അദ്ദേഹം ഒരിക്കലും ‎ബഹുദൈവ വിശ്വാസിയായിരുന്നില്ല. ‎

Maltese

Abraham la kien Lhudi u lanqas Nisrani, izda kellu t- twemmin safi (l-/s/am) u (kien) Mislem. Huwa ma kienx minn dawk li jxierku allat oħra ma' Alla
Abraham la kien Lhudi u lanqas Nisrani, iżda kellu t- twemmin safi (l-/s/am) u (kien) Mislem. Huwa ma kienx minn dawk li jxierku allat oħra ma' Alla

Maranao

Da ko btad o Ibrahim iba Yahodi go kna a ba Kristiyan; na ogaid na skaniyan na tomataliyadok ko bnar, a mbabayorantang, na da mabaloy a pd ko manga pananakoto

Marathi

Ibrahima na tara yahudi hote, na khriscana, kimbahuna te tara purnapane muslima hote. Te murtipujakahi navhate
Ibrāhīma nā tara yahūdī hōtē, nā khriścana, kimbahunā tē tara pūrṇapaṇē muslima hōtē. Tē mūrtipūjakahī navhatē
६७. इब्राहीम ना तर यहूदी होते, ना ख्रिश्चन, किंबहुना ते तर पूर्णपणे मुस्लिम होते. ते मूर्तिपूजकही नव्हते

Nepali

Ibrahima na ta yahudi thi'e na isa'i baru sabaibata alaga eka sacca musalamana thi'e ra musrikaharumadhyeka thi'enan
Ibrāhīma na ta yahūdī thi'ē na īsā'ī baru sabaibāṭa alaga ēka saccā musalamāna thi'ē ra muśrikaharūmadhyēkā thi'ēnan
इब्राहीम न त यहूदी थिए न ईसाई बरु सबैबाट अलग एक सच्चा मुसलमान थिए र मुश्रिकहरूमध्येका थिएनन् ।

Norwegian

Abraham var verken jøde eller kristen, men han var en Gud-søker, en Gud-hengiven. Han hørte ikke til avgudsdyrkerne
Abraham var verken jøde eller kristen, men han var en Gud-søker, en Gud-hengiven. Han hørte ikke til avgudsdyrkerne

Oromo

Ibraahiim yahuudas kiristaanas hin taaneGaruu inni Muslima qajeelaa tureInni mushrikoota irraas hin taane

Panjabi

Ibarahima na yahudi si na isa'i sago uha iko ika musalima (agi'akari) si ate uha siraka (sarika bana'una vala) karana vali'am vicom nahim si
Ibarāhīma nā yahūdī sī nā īsā'ī sagō uha ikō ika musalima (agi'ākārī) sī atē uha śiraka (śarīka baṇā'uṇa vālā) karana vāli'āṁ vicōṁ nahīṁ sī
ਇਬਰਾਹੀਮ ਨਾ ਯਹੂਦੀ ਸੀ ਨਾ ਈਸਾਈ ਸਗੋ ਉਹ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਮੁਸਲਿਮ (ਅਗਿਆਕਾਰੀ) ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਿਰਕ (ਸ਼ਰੀਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ) ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਸੀ।

Persian

ابراهيم نه يهودى بود نه نصرانى، بلكه حنيفى مسلمان بود. و از مشركان نبود
ابراهيم نه يهودى بود و نه نصرانى، بلكه موحّدى فرمانبردار بود و از مشركان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه مسیحی، بلکه پاکدین فرمانبرداری بود و از مشرکان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، بلکه یکتاپرستی مسلمان بود، و هرگز از مشرکان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، بلکه یکتاپرست و حق گرایی تسلیم بود، و از مشرکان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی؛ بلکه حق‌گرایی مسلمان بود و هرگز از زمرۀ مشرکان نبود
ابراهیم به آیین یهود و نصاری نبود، لیکن به دین حنیف توحید و اسلام بود و هرگز از آنان که به خدا شرک آورند نبود
نبود ابراهیم یهود و نه ترسائی و لیکن بود یکتاپرستی مسلمان و نبود از شرک ورزندگان‌
ابراهيم نه يهودى بود و نه نصرانى، بلكه حق گرايى فرمانبردار بود، و از مشركان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، لیکن از باطل رویگردان و تسلیم (حق) بود، و از مشرکان نبود
ابراهیم نه یهودى بود و نه نصرانى، بلکه او فردى حقّ‌گرا و تسلیم خدا بود و هرگز از مشرکان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه مسیحی، ولیکن (از ادیان باطله بیزار و منصرف و) بر (دین) حق و منقاد (فرمان) خدا بود، و از زمره‌ی مشرکان (و کافرانی چون قریش و همگنان ایشان) نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی؛ بلکه موحّدی خالص و مسلمان بود؛ و هرگز از مشرکان نبود
ابراهيم نه جهود بود و نه ترسا بلكه حق‌گرايى مسلمان بود، و از مشركان نبود
ابراهیم نه یهودی بود و نه نصرانی، بلکه یکتا پرستی مسلمان بود، و هرگز از مشرکان نبود

Polish

Abraham nie był zydem ani chrzescijaninem, lecz był szczerze wierzacym hanifem, całkowicie poddanym, i nie był on z liczby bałwochwalcow
Abraham nie był żydem ani chrześcijaninem, lecz był szczerze wierzącym hanifem, całkowicie poddanym, i nie był on z liczby bałwochwalców

Portuguese

Abraao nao era nem judeu nem cristao, mas monoteista sincero, muslim. E nao era dos idolatras
Abraão não era nem judeu nem cristão, mas monoteísta sincero, muslim. E não era dos idólatras
Abraao jamais foi judeu ou cristao; foi, outrossim, monoteista, muculmano, e nunca se contou entre os idolatras
Abraão jamais foi judeu ou cristão; foi, outrossim, monoteísta, muçulmano, e nunca se contou entre os idólatras

Pushto

ابراهیم نه یهودي و او نه نصراني۔ او لېكن حنیف (پوخ توحید والا) مسلمان و او له مشركانو څخه نه و
ابراهیم نه یهودي و او نه نصراني او لېكن حنیف (پوخ توحید والا) مسلمان و او له مشركانو څخه نه و

Romanian

Abraham nu a fost nici evreu, nici nazarean, ci el a fost un drept credincios, supus lui Dumnezeu. El nu a fost dintre inchinatorii la idoli
Abraham nu a fost nici evreu, nici nazarean, ci el a fost un drept credincios, supus lui Dumnezeu. El nu a fost dintre închinătorii la idoli
Abraham exista neither Evreiesc nor Crestin; el exista monotheist submitter. El niciodata exista idol worshiper
Avraam nu a fost nici iudeu, nici creºtin. El a fost credincios adevarat ºi intru totul supus lui Allah [musulman], ºi nu a fost dintre cei care-I fac semeni
Avraam nu a fost nici iudeu, nici creºtin. El a fost credincios adevãrat ºi întru totul supus lui Allah [musulman], ºi nu a fost dintre cei care-I fac semeni

Rundi

Intumwa y’Imana Ibrahimu (iii) ntiyari mubwoko bw’Abayahudi canke mubwoko bw’abakirisu, mugabo yari mu bantu barongotse kandi bagamburuka, kandi ntiyari mu bantu bagereranya Imana n’ibindi bintu

Russian

Abraham nu a fost nici evreu, nici nazarean, ci el a fost un drept credincios, supus lui Dumnezeu. El nu a fost dintre inchinatorii la idoli
Не был (пророк) Ибрахим ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом [единобожником], (полностью) предавшимся (Аллаху) и не был он из (числа) многобожников [Он отверг все ложные верования и избрал только Истинную Веру]
Ibrakhim (Avraam) ne byl ni iudeyem, ni khristianinom. On byl khanifom, musul'maninom i ne byl iz chisla mnogobozhnikov
Ибрахим (Авраам) не был ни иудеем, ни христианином. Он был ханифом, мусульманином и не был из числа многобожников
Avraam ne byl ni iudeyem, ni nazaryaninom; no on byl blagochestivym, pokornym Bogu: on ne byl v chisle mnogobozhnikov
Авраам не был ни иудеем, ни назарянином; но он был благочестивым, покорным Богу: он не был в числе многобожников
Ibrakhim ne byl ni iudeyem, ni khristianinom, a byl on khanifom predavshimsya i ne byl iz mnogobozhnikov
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом предавшимся и не был из многобожников
Ibrakhim ne byl ni iudeyem, ni khristianinom. A byl on khanifom, predavshimsya [Allakhu], i ne byl mnogobozhnikom
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся [Аллаху], и не был многобожником
Ibrakhim - mir yemu! - ne byl ni iudeyem, ni khristianinom. On tol'ko veril v religiyu Allakha i shol po pryamomu puti Allakha, iskrenne povinuyas' Yemu. On byl khanifom, predavshimsya Allakhu, i ne byl iz mnogobozhnikov
Ибрахим - мир ему! - не был ни иудеем, ни христианином. Он только верил в религию Аллаха и шёл по прямому пути Аллаха, искренне повинуясь Ему. Он был ханифом, предавшимся Аллаху, и не был из многобожников
Ved' ne byl Ibrakhim ni iudeyem I ni pobornikom Khrista, A byl on vernym Gospodu, pokornym Yego vole I v pokloneniye Yemu drugikh bozhestv ne izmyshlyal
Ведь не был Ибрахим ни иудеем И ни поборником Христа, А был он верным Господу, покорным Его воле И в поклонение Ему других божеств не измышлял

Serbian

Аврам није био ни јевреј ни хришћанин, већ прави верник, Аллаху предан. Он није био од оних који другима дају место које само припада Аллаху

Shona

Abrahamu (Ibrahim) akanga asiri muJudha kana muKristu, asi akanga ari muMuslim wechokwadi (aitenda muhumwechete hwaAllah), uye akanga asiri umwe weal-Mushrikoon (avo vanonamata Allah nezvimwe zvinhu)

Sindhi

ابراھيم نڪو يھودي ھو ۽ نڪي نصراني پر حَنيف (ھڪ طرفو) مُسلمان ھو، ۽ مُشرڪن مان نه ھو

Sinhala

ibrahim yudevveku vasayen sitiyeda næta. kristiyanuveku vasayen sitiyeda næta. ehet deviyanta sampurnayenma avanata vu rju muslimeku vasayenma sitiyeya. tavada ohu samanayan taba namadinnangenda (kisi dineka) sitiye næta
ibrāhīm yudevveku vaśayen siṭiyēda næta. kristiyānuveku vaśayen siṭiyēda næta. ehet deviyanṭa sampūrṇayenma avanata vū ṛju muslimeku vaśayenma siṭiyēya. tavada ohu samānayan tabā namadinnangenda (kisi dineka) siṭiyē næta
ඉබ්රාහීම් යුදෙව්වෙකු වශයෙන් සිටියේද නැත. ක්‍රිස්තියානුවෙකු වශයෙන් සිටියේද නැත. එහෙත් දෙවියන්ට සම්පූර්ණයෙන්ම අවනත වූ ඍජු මුස්ලිමෙකු වශයෙන්ම සිටියේය. තවද ඔහු සමානයන් තබා නමදින්නන්ගෙන්ද (කිසි දිනෙක) සිටියේ නැත
ibrahim yudevvek ho kitunuvek ho noviya. enamut ohu avamka muslimvarayeku viya. tava da ohu adesa tabannan aturin kenek da noviya
ibrāhīm yudevvek hō kitunuvek hō novīya. enamut ohu avaṁka muslimvarayeku viya. tava da ohu ādēśa tabannan aturin kenek da novīya
ඉබ්‍රාහීම් යුදෙව්වෙක් හෝ කිතුනුවෙක් හෝ නොවීය. එනමුත් ඔහු අවංක මුස්ලිම්වරයෙකු විය. තව ද ඔහු ආදේශ තබන්නන් අතුරින් කෙනෙක් ද නොවීය

Slovak

Abraham bol neither Zidovsky nor Christian he bol monotheist submitter. He never bol idol worshiper

Somali

Ma uu ahayn Ibraahiim Yuhuudi ama Nasraani midkoodna9, laakiinse wuxuu ahaa toosane, Muslim ah, oo kama uu mid aheyn mushrikiinta
Ma aha (Nabi) Ibraahim Yuhuud iyo Nasaara (midna) waase toosane Muslim ah kana mid aha Mushrikiinta (Gaalada)
Ma aha (Nabi) Ibraahim Yuhuud iyo Nasaara (midna) waase toosane Muslim ah kana mid aha Mushrikiinta (Gaalada)

Sotho

Abrahama e ne e se Mo-Juda, kapa Mo-Keresete; o ne a tihile tumelong a bile a inehetse ho Allah, o ne a sa bapise melingoana le Allah

Spanish

Abraham [Ibrahim] no fue judio ni cristiano, sino que fue un monoteista sometido a Allah, y no se conto entre los idolatras
Abraham [Ibrahim] no fue judío ni cristiano, sino que fue un monoteísta sometido a Allah, y no se contó entre los idólatras
Abraham no era ni judio ni cristiano, sino que adoraba exclusivamente a Al-lah con sinceridad, y no era un idolatra
Abraham no era ni judío ni cristiano, sino que adoraba exclusivamente a Al-lah con sinceridad, y no era un idólatra
Abraham no era ni judio ni cristiano, sino que adoraba exclusivamente a Al-lah con sinceridad, y no era un idolatra
Abraham no era ni judío ni cristiano, sino que adoraba exclusivamente a Al-lah con sinceridad, y no era un idólatra
Abraham no fue judio ni cristiano, sino que fue hanif, sometido a Ala, no asociador
Abraham no fue judío ni cristiano, sino que fue hanif, sometido a Alá, no asociador
Abraham no fue "judio" ni "cristiano", sino uno que se aparto de todo lo falso, sometiendose a Dios; y no fue de los que atribuyen divinidad a algo distinto de Dios
Abraham no fue "judío" ni "cristiano", sino uno que se apartó de todo lo falso, sometiéndose a Dios; y no fue de los que atribuyen divinidad a algo distinto de Dios
Abraham no fue judio ni cristiano, sino que fue un monoteista creyente en Dios, y no fue jamas de los idolatras
Abraham no fue judío ni cristiano, sino que fue un monoteísta creyente en Dios, y no fue jamás de los idólatras
Abraham no era judio ni era cristiano, sino que era un buscador de la Verdad, sometido a Dios [muslim] y no era de los politeistas
Abraham no era judío ni era cristiano, sino que era un buscador de la Verdad, sometido a Dios [muslim] y no era de los politeístas

Swahili

Ibrāhīm hakuwa ni Myahudi wala Mnaswara, kwa kuwa Uyahudi haukuwa, wala Unaswara, isipokuwa baada yake. Lakini alikuwa mfuasi na mtiifu wa amri ya Mwenyezi Mungu, aliyejisalimisha Kwake, na hakuwa ni miongoni mwa washirikina
Ibrahim hakuwa Yahudi wala Mkristo, lakini alikuwa mwongofu Muislamu, wala hakuwa katika washirikina

Swedish

Abraham var [till sin tro] varken jude eller kristen - han sokte och fann den rena, ursprungliga tron och underkastade sig Guds vilja; och han vagrade att ge avgudarna sin dyrkan
Abraham var [till sin tro] varken jude eller kristen - han sökte och fann den rena, ursprungliga tron och underkastade sig Guds vilja; och han vägrade att ge avgudarna sin dyrkan

Tajik

Iʙrohim na jahudi ʙud, na nasroni, ʙalki hanifii'" musalmon ʙud. Va az musrikon naʙud
Iʙrohim na jahudī ʙud, na nasronī, ʙalki hanifii'" musalmon ʙud. Va az muşrikon naʙud
Иброҳим на яҳудӣ буд, на насронӣ, балки ҳанифии'" мусалмон буд. Ва аз мушрикон набуд
Iʙrohim na jahudi ʙud va na nasroni, ʙalki u ʙar haq va taslimi farmoni Alloh ʙud va az musrikon naʙud
Iʙrohim na jahudī ʙud va na nasronī, ʙalki ū ʙar haq va taslimi farmoni Alloh ʙud va az muşrikon naʙud
Иброҳим на яҳудӣ буд ва на насронӣ, балки ӯ бар ҳақ ва таслими фармони Аллоҳ буд ва аз мушрикон набуд
Iʙrohim na jahudi ʙud va na masehi; ʙalki haqgaroi musulmon ʙud va hargiz dar zumrai musrikon naʙud
Iʙrohim na jahudī ʙud va na masehī; ʙalki haqgaroi musulmon ʙud va hargiz dar zumrai muşrikon naʙud
Иброҳим на яҳудӣ буд ва на масеҳӣ; балки ҳақгарои мусулмон буд ва ҳаргиз дар зумраи мушрикон набуд

Tamil

iprahim yutarakavum irukkavillai, kiristavarakavum irukkavillai. Eninum, iraivanukku murrilum valippatta nerana kolkaiyutaiya muslimakave iruntar. Melum, avar inaivaittu vanankupavarakavum irukkavillai
ipṟāhīm yūtarākavum irukkavillai, kiṟistavarākavum irukkavillai. Eṉiṉum, iṟaivaṉukku muṟṟilum vaḻippaṭṭa nērāṉa koḷkaiyuṭaiya muslimākavē iruntār. Mēlum, avar iṇaivaittu vaṇaṅkupavarākavum irukkavillai
இப்றாஹீம் யூதராகவும் இருக்கவில்லை, கிறிஸ்தவராகவும் இருக்கவில்லை. எனினும், இறைவனுக்கு முற்றிலும் வழிப்பட்ட நேரான கொள்கையுடைய முஸ்லிமாகவே இருந்தார். மேலும், அவர் இணைவைத்து வணங்குபவராகவும் இருக்கவில்லை
iprahim yutarakavo, allatu kiristavarakavo irukkavillai. Anal avar (allahvitam) murrilum (caranatainta) nermaiyana muslimaka iruntar;. Avar musrikkukalil (inaivaipporil) oruvaraka irukkavillai
iprāhīm yūtarākavō, allatu kiṟistavarākavō irukkavillai. Āṉāl avar (allāhviṭam) muṟṟilum (caraṇaṭainta) nērmaiyāṉa muslimāka iruntār;. Avar muṣrikkukaḷil (iṇaivaippōril) oruvarāka irukkavillai
இப்ராஹீம் யூதராகவோ, அல்லது கிறிஸ்தவராகவோ இருக்கவில்லை. ஆனால் அவர் (அல்லாஹ்விடம்) முற்றிலும் (சரணடைந்த) நேர்மையான முஸ்லிமாக இருந்தார்;. அவர் முஷ்ரிக்குகளில் (இணைவைப்போரில்) ஒருவராக இருக்கவில்லை

Tatar

Ибраһим яһүд динендә дә булмады, ләкин хак тарафына нык авышкан чын мөселман иде, вә ул Аллаһуга ширк катучылардан да булмады

Telugu

ibrahim yududu kadu mariyu kraistavudu kadu! Kani atanu ekadaiva sid'dhantampai unnavadu (haniph), allah ku vidheyudu (muslim) mariyu atadu e matram (allah ku) sati kalpincevadu (musrik) kadu
ibrāhīm yūduḍū kāḍu mariyu kraistavuḍū kāḍu! Kāni atanu ēkadaiva sid'dhāntampai unnavāḍu (hanīph), allāh ku vidhēyuḍu (musliṁ) mariyu ataḍu ē mātraṁ (allāh ku) sāṭi kalpin̄cēvāḍu (muṣrik) kāḍu
ఇబ్రాహీమ్ యూదుడూ కాడు మరియు క్రైస్తవుడూ కాడు! కాని అతను ఏకదైవ సిద్ధాంతంపై ఉన్నవాడు (హనీఫ్), అల్లాహ్ కు విధేయుడు (ముస్లిం) మరియు అతడు ఏ మాత్రం (అల్లాహ్ కు) సాటి కల్పించేవాడు (ముష్రిక్) కాడు
ఇబ్రాహీం యూదుడూ కాదు, క్రైస్తవుడూ కాదు. ఆయన ఒకే దేవునివైపు అభిముఖుడైన ముస్లిం. ఆయన ముష్రిక్కులలోని వాడు ఎంతమాత్రం కాదు

Thai

xi brxhim mi khey pen yiw læa mi khey pen khrist tæthwa khea pen phu han xxk cak khwam thec su khwam cring pen phu nxm tam læa khea k mi khey xyu nı hmu phu hı mi phakhi khun (kæ xallxhˌ)
xi brxḥīm mị̀ khey pĕn yiw læa mị̀ khey pĕn khris̄t̒ tæ̀thẁā k̄heā pĕn p̄hū̂ h̄ạn xxk cāk khwām thĕc s̄ū̀ khwām cring pĕn p̄hū̂ n̂xm tām læa k̄heā k̆ mị̀ khey xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ h̄ı̂ mī p̣hākhī k̄hụ̂n (kæ̀ xạllxḥˌ)
อิบรอฮีมไม่เคยเป็นยิวและไม่เคยเป็นคริสต์ แต่ทว่าเขาเป็นผู้หันออกจากความเท็จสู่ความจริง เป็นผู้น้อมตาม และเขาก็ไม่เคยอยู่ในหมู่ผู้ให้มีภาคีขึ้น (แก่อัลลอฮฺ)
xi brxhim mi khey pen yiw læa mi khey pen khrist tæthwa khea pen phu han xxk cak khwam thec su khwam cring pen phu nxm tam læa khea k mi khey xyu nı hmu phu hı mi phakhi khun (kæ xallxh)
xi brxḥīm mị̀ khey pĕn yiw læa mị̀ khey pĕn khris̄t̒ tæ̀thẁā k̄heā pĕn p̄hū̂ h̄ạn xxk cāk khwām thĕc s̄ū̀ khwām cring pĕn p̄hū̂ n̂xm tām læa k̄heā k̆ mị̀ khey xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ h̄ı̂ mī p̣hākhī k̄hụ̂n (kæ̀ xạllxḥ̒)
อิบรอฮีมไม่เคยเป็นยิวและไม่เคยเป็นคริสต์ แต่ทว่าเขาเป็นผู้หันออกจากความเท็จสู่ความจริง เป็นผู้น้อมตาม และเขาก็ไม่เคยอยู่ในหมู่ผู้ให้มีภาคีขึ้น (แก่อัลลอฮ์)

Turkish

Ibrahim ne Yahudi'ydi, ne Nasrani. Dosdogru Musluman'dı ve musriklerden degildi
İbrahim ne Yahudi'ydi, ne Nasrani. Dosdoğru Müslüman'dı ve müşriklerden değildi
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdogru bir musluman idi; musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi
Ibrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyandı: ancak, O hanif (muvahhid) bir Muslumandı, musriklerden de degildi
İbrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyandı: ancak, O hanif (muvahhid) bir Müslümandı, müşriklerden de değildi
Ibrahim ne bir Yahudi, ne de bir Hristiyandı. Fakat Allah’ı bir tanıyan gercek bir muslumandı; ve musriklerden de degildi
İbrahim ne bir Yahudî, ne de bir Hristiyandı. Fakat Allah’ı bir tanıyan gerçek bir müslümandı; ve müşriklerden de değildi
Ibrahim ne Yahudi, ne de Hıristiyan idi; ama Hakk´a yonelmis tertemiz katıksız bir muslimdi; Allah´a ortak kosanlardan degildi
İbrahim ne Yahudî, ne de Hıristiyan idi; ama Hakk´a yönelmiş tertemiz katıksız bir müslimdi; Allah´a ortak koşanlardan değildi
Ibrahim, yahudi de, hıristiyan da degildi, ama dogruya yonelen bir muslimdi; ortak kosanlardan degildi
İbrahim, yahudi de, hıristiyan da değildi, ama doğruya yönelen bir müslimdi; ortak koşanlardan değildi
Ibrahim, ne yahudi, ne de hiristiyandi; fakat o, Allah'i bir taniyan dosdogru bir muslumandi, musriklerden de degildi
Ibrahim, ne yahudi, ne de hiristiyandi; fakat o, Allah'i bir taniyan dosdogru bir müslümandi, müsriklerden de degildi
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdogru bir musluman idi; musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi
Ibrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan; tektanrıcı bir muslumandı. Hic bir zaman ortak kosanlardan olmadı
İbrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan; tektanrıcı bir müslümandı. Hiç bir zaman ortak koşanlardan olmadı
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdogru bir muslumandı, musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı, müşriklerden de değildi
Ibrahim, ne yahudi ne de hıristiyandı; ancak o, lekesiz bir muslumandı ve Allah´a ortak kosanlardan da olmamıstı
İbrahim, ne yahudi ne de hıristiyandı; ancak o, lekesiz bir müslümandı ve Allah´a ortak koşanlardan da olmamıştı
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdogru bir muslumandı, musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyandı; fakat o, Allah´ı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı, müşriklerden de değildi
Ibrahim ne yahudi ve ne de hıristiyan idi. O dosdogru bir muslumandı. musriklerden degildi
İbrahim ne yahudi ve ne de hıristiyan idi. O dosdoğru bir müslümandı. müşriklerden değildi
Ibrahim, ne yahudi idi, ne de hıristiyandı; ancak, O hanif bir muslumandı, musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi idi, ne de hıristiyandı; ancak, O hanif bir müslümandı, müşriklerden de değildi
Ibrahim ne bir Yahudi, ne de bir Hıristiyandır. Fakat o, Allahı bir tanıyan dosdogru bir muslumandı. Musriklerden de degildi o
İbrahim ne bir Yahudi, ne de bir Hıristiyandır. Fakat o, Allahı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı. Müşriklerden de değildi o
Ibrahim; ne Yahudi, ne de Hristiyan idi. Fakat o, Allah´ı bir tanıyan, gercek bir musluman idi. Ve musriklerden degildi
İbrahim; ne Yahudi, ne de Hristiyan idi. Fakat o, Allah´ı bir tanıyan, gerçek bir müslüman idi. Ve müşriklerden değildi
Hz. Ibrahim , yahudi veya nasrani olmadı. Fakat hanif (Allah´ın tek olusuna, olmeden once ruhun O´na ulastırılmasının ve Allah´a teslim olmanın farz olduguna inanan) , (Allah´a teslim olmus) bir muslumandı . Ve o musriklerden olmadı
Hz. İbrâhîm , yahudi veya nasrani olmadı. Fakat hanif (Allah´ın tek oluşuna, ölmeden önce ruhun O´na ulaştırılmasının ve Allah´a teslim olmanın farz olduğuna inanan) , (Allah´a teslim olmuş) bir müslümandı . Ve o müşriklerden olmadı
Ma kane ibrahımu yehuddiyyev ve la nasraniyyev ve lakin kane hanıfem muslima* ve ma kane minel musrikın
Ma kane ibrahımü yehuddiyyev ve la nasraniyyev ve lakin kane hanıfem müslima* ve ma kane minel müşrikın
Ma kane ibrahimu yahudiyyen ve la nasraniyyen ve lakin kane hanifen muslima(muslimen), ve ma kane minel musrikin(musrikine)
Mâ kâne ibrâhîmu yahûdiyyen ve lâ nasrâniyyen ve lâkin kâne hanîfen muslimâ(muslimen), ve mâ kâne minel muşrikîn(muşrikîne)
Ibrahim, ne bir "Yahudi", ne de "Hristiyan" idi, ama kendini Allah´a teslim ederek her turlu batıldan yuz cevirmis biriydi; ve O´ndan baska bir seye ilahlık yakıstıranlardan degildi
İbrahim, ne bir "Yahudi", ne de "Hristiyan" idi, ama kendini Allah´a teslim ederek her türlü batıldan yüz çevirmiş biriydi; ve O´ndan başka bir şeye ilahlık yakıştıranlardan değildi
ma kane ibrahimu yehudiyyev vela nasraniyyev velakin kane hanifem muslima. vema kane mine-lmusrikin
mâ kâne ibrâhîmü yehûdiyyev velâ naṣrâniyyev velâkin kâne ḥanîfem müslimâ. vemâ kâne mine-lmüşrikîn
Ibrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah’ı bir tanıyan dosdogru bir musluman idi; musriklerden de degildi
İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah’ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi
Ibrahim Yahudi de Hıristiyan da degildi fakat, hanif bir muslumandı. Musriklerden de degildi
İbrahim Yahudi de Hıristiyan da değildi fakat, hanif bir müslümandı. Müşriklerden de değildi
Ibrahim Yahudi de Hıristiyan da degildi. Fakat, hanif (sirkten uzak) bir muslumandı. Musriklerden de degildi
İbrahim Yahudi de Hıristiyan da değildi. Fakat, hanif (şirkten uzak) bir müslümandı. Müşriklerden de değildi
Iste bu konudaki gercek sudur: Ibrahim Yahudi de degildi, Hıristiyan da degildi, Lakin o batıl dinlerden uzaklasmıs, tertemiz halis bir Musluman idi, Ve asla musriklerden olmamıstı
İşte bu konudaki gerçek şudur: İbrâhim Yahudi de değildi, Hıristiyan da değildi, Lâkin o batıl dinlerden uzaklaşmış, tertemiz halis bir Müslüman idi, Ve asla müşriklerden olmamıştı
Ibrahim ne yahudi, ne de hıristiyandı; dosdogru bir muslumandı. Musriklerden de degildi
İbrahim ne yahudi, ne de hıristiyandı; dosdoğru bir müslümandı. Müşriklerden de değildi
Ibrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyandı: ancak o, hanif (muvahhid) bir muslumandı, musriklerden de degildi
İbrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyandı: ancak o, hanif (muvahhid) bir müslümandı, müşriklerden de değildi
Ibrahim bir Yahudi degildi, bir Hıristiyan da degildi. Fakat, hanif (sirkten uzak) bir muslumandı. Musriklerden de degildi
İbrahim bir Yahudi değildi, bir Hıristiyan da değildi. Fakat, hanif (şirkten uzak) bir müslümandı. Müşriklerden de değildi
Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah'a teslim olandı. O musriklerden degildi
İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah'a teslim olandı. O müşriklerden değildi
Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah´a teslim olandı. O musriklerden degildi
İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah´a teslim olandı. O müşriklerden değildi
Ibrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir muslumandı/Allah´a teslim olandı. O musriklerden degildi
İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanîf bir müslümandı/Allah´a teslim olandı. O müşriklerden değildi

Twi

Na Abraham nyε Yudani anaa Kristoni, na mmom na ͻyε Muslimini a ͻtenee; na na ͻnka abosomsomfoͻ no ho

Uighur

ئىبراھىم يەھۇدىيمۇ ئەمەس، ناسارامۇ ئەمەس ۋە لېكىن توغرا دىنغا ئېتىقاد قىلغۇچى، اﷲ قا بويسۇنغۇچى ئىدى، مۇشرىكلاردىن ئەمەس ئىدى
ئىبراھىم يەھۇدىيمۇ ئەمەس، ناسارامۇ ئەمەس ۋەلېكىن توغرا دىنغا ئېتىقاد قىلغۇچى، ئاللاھقا بويسۇنغۇچى ئىدى، مۇشرىكلاردىن ئەمەس ئىدى

Ukrainian

Ібрагім не був ні юдеєм, ні християнином, але він був ханіфом, відданим! Він не був багатобожником
Abraham ni yevreysʹkyy, ni Khrystyyanyn; vin buv monotheist submitter. Vin nikoly ne buv idol worshiper
Abraham ні єврейський, ні Християнин; він був monotheist submitter. Він ніколи не був ідол worshiper
Ibrahim ne buv ni yudeyem, ni khrystyyanynom, ale vin buv khanifom, viddanym! Vin ne buv bahatobozhnykom
Ібрагім не був ні юдеєм, ні християнином, але він був ханіфом, відданим! Він не був багатобожником
Ibrahim ne buv ni yudeyem, ni khrystyyanynom, ale vin buv khanifom, viddanym! Vin ne buv bahatobozhnykom
Ібрагім не був ні юдеєм, ні християнином, але він був ханіфом, відданим! Він не був багатобожником

Urdu

Ibrahim na yahudi tha na isayi , balke woh ek Muslim, yaksu tha aur woh hargiz Mushirkon mein se na tha
ابراہیمؑ نہ یہودی تھا نہ عیسائی، بلکہ وہ ایک مسلم یکسو تھا اور وہ ہرگز مشرکوں میں سے نہ تھا
ابراھیم نہ یہوودی تھے اور نہ نصرانی لیکن سیدھے راستے والے مسلمان تھے اور مشرکوں میں سے نہ تھے
ابراہیم نہ تو یہودی تھے اور نہ عیسائی بلکہ سب سے بے تعلق ہو کر ایک (خدا) کے ہو رہے تھے اور اسی کے فرماں بردار تھے اور مشرکوں میں نہ تھے
نہ تھا ابراہیم یہودی اور نہ تھا نصرانی لیکن تھا حنیف یعنی سب جھوٹے مذہبوں سے بیزار اور حکم بردار اور نہ تھا مشرک [۱۰۲]
ابراہیم نہ یہودی تھے اور نہ نصرانی بلکہ وہ تو نرے کھرے خالص مسلمان (خدا کے فرمانبردار بندے) تھے اور وہ مشرکوں میں سے نہیں تھے۔
Ibrahim to na yahudi thay na nasrani thay bulkay woh to yak tarfa (khalis) musalman thay woh mushrik bhi na thay
ابراہیم تو نہ یہودی تھے نہ نصرانی تھے بلکہ وه تو یک طرفہ (خالص) مسلمان تھے، وه مشرک بھی نہیں تھے،
Ibraheem to na yahoodi thein na nasraani thein, balke wo to ek tarfa (qaalis) musalmaan thein,wo mushrik bhi na thein
نہ تھے ابراہیم یہودی اور نہ نصرانی بلکہ وہ ہر گمراہی سے الک رہنے والے مسلمان تھے اور نہ ہی وہ شرک کرنے والوں میں سے تھے۔
ابراہیم (علیہ السلام) نہ یہودی تھے اور نہ نصرانی وہ ہر باطل سے جدا رہنے والے (سچے) مسلمان تھے، اور وہ مشرکوں میں سے بھی نہ تھے
ابراہیم نہ یہودی تھے، نہ نصرانی، بلکہ وہ تو سیدھے سیدھے مسلمان تھے، اور شرک کرنے والوں میں کبھی شامل نہیں ہوئے۔
ابراہیم علیھ السّلام نہ یہودی تھے اور نہ عیسائی وہ مسلمان حق پرست اور باطل سے کنارہ کش تھے اور وہ مشرکین میں سے ہرگز نہیں تھے

Uzbek

Иброҳим яҳудий ҳам, насроний ҳам бўлмаган эди. Лекин у ҳақ йўлдан тоймаган мусулмон эди. Ва мушриклардан ҳам бўлмаган эди
Иброҳим яҳудий ҳам, насроний ҳам эмас, балки ҳақ йўлдан тоймаган ҳолида (Аллоҳга) итоат қилгувчи киши бўлган. У мушриклардан ҳам бўлмаган
Иброҳим яҳудий ҳам, насроний ҳам бўлмаган эди. Лекин у ҳақ йўлдан тоймаган мусулмон эди. Ва мушриклардан ҳам бўлмаган

Vietnamese

Ibrahim khong la mot nguoi Do thai cung khong la mot tin đo Thien Chua giao. Y la mot nguoi Muslim thuan tuy (chi ton tho Allah) va khong la mot nguoi tho đa than
Ibrahim không là một người Do thái cũng không là một tín đồ Thiên Chúa giáo. Y là một người Muslim thuần túy (chỉ tôn thờ Allah) và không là một người thờ đa thần
Ibrahim khong phai la nguoi Do Thai cung khong phai la nguoi Thien Chua ma la mot nguoi Muslim thuan tuy (ton tho mot minh Allah). Y thuc su khong phai la nguoi tho đa than
Ibrahim không phải là người Do Thái cũng không phải là người Thiên Chúa mà là một người Muslim thuần túy (tôn thờ một mình Allah). Y thực sự không phải là người thờ đa thần

Xhosa

UIbrâhîm wayengengomYuda engenguye noMkhristu kodwa wayeliMuslim lokwenene UmHanîfa3. Yena wayengengomnquli wazithixo

Yau

Ibrahima nganawa Myuda kapena Mkilisito, nambo waliji jwakongoka (pakulekangana nasyo dini syepombotale, waliji soni) Nsilamu (jwakulipeleka); soni nganawa mwa akuwanganya (Allah ni isanamu)
Ibrahima nganaŵa Myuda kapena Mkilisito, nambo ŵaliji jwakongoka (pakulekangana nasyo dini syepombotale, ŵaliji soni) Nsilamu (jwakulipeleka); soni nganaŵa mwa akuwanganya (Allah ni isanamu)

Yoruba

(Anabi) ’Ibrohim ki i se yehudi, ki i se kristieni, sugbon o je oluduro-deede, musulumi. Ko si si ninu awon osebo
(Ànábì) ’Ibrọ̄hīm kì í ṣe yẹhudi, kì í ṣe kristiẹni, ṣùgbọ́n ó jẹ́ olùdúró-déédé, mùsùlùmí. Kò sì sí nínú àwọn ọ̀ṣẹbọ

Zulu

U-Abrahamu wayengesiyena umJuda noma umKhrestu kodwa wayekholwe ngokweqiniso, ezinikele ngaphansi kwentando kaMvelinqangi futhi wayengesiyena omunye wabakhonza izithixo