Achinese

Lom beu tatakot apui nuraka Nyang geuseudia keu kaphe jadah

Afar

jahannam giray koroosite marah Yalli massoysek cibbarsimaay meesita sin kee tet fanat Reebu haysitak

Afrikaans

En waak teen die Vuur wat vir die ongelowiges berei is

Albanian

Dhe ruajuni nga zjarri qe eshte pergatitur per mosbesimtaret
Dhe ruajuni nga zjarri që është përgatitur për mosbesimtarët
druajuni zjarrit, i cili eshte pergatitur per mohuesit
druajuni zjarrit, i cili është përgatitur për mohuesit
dhe ruajuni zjarrit, i cili eshte pergatitur per jobesimtaret
dhe ruajuni zjarrit, i cili është përgatitur për jobesimtarët
Dhe ruajuni zjarrit qe eshte pergaditur per pabesimtaret
Dhe ruajuni zjarrit që është përgaditur për pabesimtarët
Dhe ruajuni zjarrit qe eshte pergatitur per pabesimtaret
Dhe ruajuni zjarrit që është përgatitur për pabesimtarët

Amharic

yachinimi lekehadiwochi yetedegesechiwini isati tet’enik’ek’u፡፡
yachinimi lekeḥadīwochi yetedegesechiwini isati tet’enik’ek’u፡፡
ያችንም ለከሓዲዎች የተደገሰችውን እሳት ተጠንቀቁ፡፡

Arabic

«واتقوا النار التي أعدت للكافرين» أن تعذَّبوا بها
ajelu li'anfusikum wqayt baynakum wabayn alnaar alati huyiyt llkafryn
اجعلوا لأنفسكم وقاية بينكم وبين النار التي هُيِّئت للكافرين
Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat lilkafireena
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
Wattaqoo annaraallatee oAAiddat lilkafireen
Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat lilkafireena
wa-ittaqu l-nara allati uʿiddat lil'kafirina
wa-ittaqu l-nara allati uʿiddat lil'kafirina
wa-ittaqū l-nāra allatī uʿiddat lil'kāfirīna
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِیۤ أُعِدَّتۡ لِلۡكَـٰفِرِینَ
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
وَاَتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكٰ۪فِرِينَ
وَاَتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكٰ۪فِرِينَ
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيۡ٘ اُعِدَّتۡ لِلۡكٰفِرِيۡنَۚ‏
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِیۤ أُعِدَّتۡ لِلۡكَـٰفِرِینَ
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيۡ٘ اُعِدَّتۡ لِلۡكٰفِرِيۡنَ ١٣١ﶔ
Wa Attaqu An-Nara Allati 'U`iddat Lilkafirina
Wa Attaqū An-Nāra Allatī 'U`iddat Lilkāfirīna
وَاتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لتِے أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَۖ‏
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ
وَاَتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي أُعِدَّتۡ لِلۡكٰ۪فِرِينَ
وَاَتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي أُعِدَّتۡ لِلۡكٰ۪فِرِينَ
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
واتقوا النار التي اعدت للكفرين
وَاتَّقُواْ اُ۬لنَّارَ اَ۬لتِےٓ أُعِدَّتْ لِلْكٰ۪فِرِينَۖ
وَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِيٓ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
واتقوا النار التي اعدت للكفرين

Assamese

Arau tomaloke se'i ju'ika bhaya karaa yito kaphirasakalara babe prastuta karaa haiche
Ārau tōmālōkē sē'i ju'ika bhaẏa karaā yiṭō kāphirasakalara bābē prastuta karaā haichē
আৰু তোমালোকে সেই জুইক ভয় কৰা যিটো কাফিৰসকলৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে।

Azerbaijani

Kafirlər ucun hazırlanmıs Oddan cəkinin
Kafirlər üçün hazırlanmış Oddan çəkinin
Kafirlər ucun hazır­lan­mıs Od­dan cəkinin
Kafirlər üçün hazır­lan­mış Od­dan çəkinin
Kafirlər ucun hazırlanmıs oddan (Cəhənnəmdən) həzər edin
Kafirlər üçün hazırlanmış oddan (Cəhənnəmdən) həzər edin

Bambara

ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߕߊ ߡߊ߬ ߡߍ߲ ߘߐߓߍ߲߬ߣߍ߲߫ ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߕߊ ߡߊ߬ ߸ ߡߍ߲ ߘߐߓߍ߲߬ߣߍ߲߫ ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߢߍ߫
ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߕߊ ߡߊ߬ ߡߍ߲ ߘߐߓߍ߲߬ߣߍ߲߫ ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫

Bengali

Ara tomara se aguna theke bemce thaka ya kapheradera jan'ya prastuta rakha hayeche
Āra tōmarā sē āguna thēkē bēm̐cē thāka yā kāphēradēra jan'ya prastuta rākhā haẏēchē
আর তোমরা সে আগুন থেকে বেঁচে থাক যা কাফেরদের জন্য প্রস্তুত রাখা হয়েছে [১]
Ebam tomara se aguna theke bemce thaka, ya kapheradera jan'ya prastuta kara hayeche.
Ēbaṁ tōmarā sē āguna thēkē bēm̐cē thāka, yā kāphēradēra jan'ya prastuta karā haẏēchē.
এবং তোমরা সে আগুন থেকে বেঁচে থাক, যা কাফেরদের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে।
Ara satarkata abalanbana karo se'i aguna sanbandhe ya tairi kara hayeche abisbasidera jan'ya.
Āra satarkatā abalanbana karō sē'i āguna sanbandhē yā tairi karā haẏēchē abiśbāsīdēra jan'ya.
আর সতর্কতা অবলন্বন করো সেই আগুন সন্বন্ধে যা তৈরি করা হয়েছে অবিশ্বাসীদের জন্য।

Berber

Eezzbet ilmend n tmes i ippuheggan i ijehliyen
Ëezzbet ilmend n tmes i ippuheggan i ijehliyen

Bosnian

i cuvajte se vatre za nevjernike pripremljene
i čuvajte se vatre za nevjernike pripremljene
i cuvajte se vatre za nevjernike pripremljene
i čuvajte se vatre za nevjernike pripremljene
I cuvajte se Vatre koja je za nevjernike pripremljena
I čuvajte se Vatre koja je za nevjernike pripremljena
I bojte se vatre koja je pripremljena za nevjernike
I bojte se vatre koja je pripremljena za nevjernike
WE ETTEKU EN-NAREL-LETI ‘U’IDDET LILKAFIRINE
I cuvajte se Vatre koja je za nevjernike pripremljena
I čuvajte se Vatre koja je za nevjernike pripremljena

Bulgarian

I boite se ot Ogunya, podgotven za nevernitsite
I boĭte se ot Ogŭnya, podgotven za nevernitsite
И бойте се от Огъня, подготвен за неверниците

Burmese

မယုံကြည်သူ (နှင့်အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ဖီဆန်ငြင်းပယ်သူ) တို့အတွက် ပြင်ဆင်ထားသော ငရဲမီးမှ ကင်းဝေးစေရန် စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (လျက် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာ) ကြလော့။
၁၃၁။ မိစ္ဆာမိုက်သူတို့အတွက် စီရင်ထားတော်မူသော ငရဲမီးကို ရှောင်ကြဉ်ကြလော့။
ထိုမှတစ်ပါးတုံ အသင်တို့သည် ကာဖိရ် မယုံကြည် သွေဖယ်ငြင်းပယ်ကြကုန်သော သူတို့ အဖို့ အသင့်ပြင်ဆင်ထားရှိပြီးဖြစ်သော (ငရဲ)မီး ဘေးမှ(လည်း) ကြဉ်ရှောင်ကြလေကုန်။
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများအတွက် အသင့်ပြင်ဆင်ထား‌သော(ငရဲ)မီးမှ ‌ရှောင်ကြဉ်ကြပါ။

Catalan

I temeu el foc preparat per als infidels
I temeu el foc preparat per als infidels

Chichewa

Ndipo opani Moto wa ku Gahena, umene wakonzedwera anthu osakhulupirira
“Ndipo opani Moto umene wakonzedwa kwa (anthu) osakhulupirira

Chinese(simplified)

Nimen dang fangbei na yiwei bu xindao de ren er yubeile de huo yu.
Nǐmen dàng fángbèi nà yǐwéi bù xìndào de rén ér yùbèile de huǒ yù.
你们当防备那已为不信道的人而预备了的火狱。
Nimen dang jinfang huo yu, na [huo yu] shi wei bu xinyang zhe zhunbei de.
Nǐmen dāng jǐnfáng huǒ yù, nà [huǒ yù] shì wéi bù xìnyǎng zhě zhǔnbèi de.
你们当谨防火狱,那[火狱]是为不信仰者准备的。
Nimen dang fangbei na wei bu xindao de ren er yubeile de huo yu
Nǐmen dàng fángbèi nà wéi bù xìndào de rén ér yùbèile de huǒ yù
你们当防备那为不信道的人而预备了的火狱。

Chinese(traditional)

Nimen dang fangbei na yiwei bu xindao de ren er yubeile de huo yu
Nǐmen dàng fángbèi nà yǐwéi bù xìndào de rén ér yùbèile de huǒ yù
你们当防备那已为不信 道的人而预备了的火狱。
Nimen dang fangbei na yiwei bu xindao de ren er yubeile de huo yu.
Nǐmen dàng fángbèi nà yǐwéi bù xìndào de rén ér yùbèile de huǒ yù.
你們當防備那已為不信道的人而預備了的火獄。

Croatian

I bojte se vatre koja je pripremljena za nevjernike
I bojte se vatre koja je pripremljena za nevjernike

Czech

A bojte se ohne, jenz prichystan jest nevericim
A bojte se ohně, jenž přichystán jest nevěřícím
Varovat se o hellfire awaits disbelievers
Varovat se o hellfire awaits disbelievers
A bojte se ohne pekelneho, pripraveneho pro neverici
A bojte se ohně pekelného, připraveného pro nevěřící

Dagbani

Yaha! Zom ya buɣum shεli bɛ ni mali di shili n-guli chεfurinima

Danish

Beware af hellfire awaits tvivlerne
En vreest het Vuur dat voor de ongelovigen is bereid

Dari

و از آتشی که برای کفار آماده شده است بترسید

Divehi

އަދި، ނަރަކަޔަށް ތިޔަބައިމީހުން ބިރުވެތިވެ ރައްކާތެރިވާށެވެ! އެ ނަރަކަޔަކީ، كافر ންނަށްޓަކައި ތައްޔާރުކުރައްވާފައިވާ ތަނެކެވެ

Dutch

En vreest het vuur dat voor de ongelovigen is klaargemaakt
Vreest het vuur, voor de goddeloozen bereid
Vreest de Hel die voor de ongelovigen id gereedgemaakt
En vreest het Vuur dat voor de ongelovigen is bereid

English

beware of the Fire prepared for those who ignore [Him]
Fear the fire, which is prepared for the disbelievers
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith
And beware of the Fire gotten ready for the infidels
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth
Keep away from the Fire prepared for the infidels
Have fear of the Fire which has been prepared for the kafirun
And fear the Fire prepared for the unbelievers
Be aware of the fire which is prepared for those who do not believe
And be cautious of the fire that is prepared for the disbelievers
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless
And beware of the Fire which has been prepared for the faithless
And (be careful of your acts and transactions and) guard yourselves against the Fire, prepared for the unbelievers
And save yourselves the Fire especially prepared for those who disobey Allah’s commands
And take protection against the Fire which is prepared for the rejectors
And be Godfearing of the fire that was prepared for the ones who are ungrateful
And fear the fire that is prepared for the unbelievers
fear the fire which is prepared for the unbelievers
And fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith
And fear the fire which is prepared for the unbelievers
Avoid the fire which is prepared for the faithless
And fear the fire which is prepared for them that believe not
And fear (and avoid) the fire which was/is prepared to the disbelievers
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth
And guard (yourselves) against the fire which is prepared for the infidels
And guard (yourselves) against the fire which is prepared for the disbelievers
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers
And fear the Fire, prepared for suppressors of the Truth
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers
and fear the Fire that has been prepared for the disbelievers
and beware of the fire which awaits those who deny the truth
And protect yourselves from the Fire that is prepared for the disbelievers
Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers
and fear the Fire that has been prepared for the disbelievers
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers
Guard yourselves against the Fire prepared for the disbelievers
Guard yourselves against the Fire, prepared for unbelievers
and fear the Fire prepared for the disbelievers
Be aware that Hell was prepared for the unbelievers
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers
And guard yourselves and the society against the Fire that has been prepared for the rejecters of the Divine Commandments
Fear the Fire, prepared for those who reject Faith
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers
heed the Fire which has been prepared for disbelievers
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters
And be aware of the Fire that has been prepared for the rejecters
And be mindful of the Fire that has been prepared for the disbelievers
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers
guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith

Esperanto

Beware da hellfire awaits disbelievers

Filipino

At katakutan ninyo ang Apoy, na inihanda sa mga hindi sumasampalataya
Mangilag kayo sa Apoy na inihanda para sa mga tagatangging sumasampalataya

Finnish

totelkaa Jumalaa ja profeettaa, jotta teidan osaksenne tulisi laupeus
totelkaa Jumalaa ja profeettaa, jotta teidän osaksenne tulisi laupeus

French

Et craignez le Feu prepare pour les mecreants
Et craignez le Feu préparé pour les mécréants
Et craignez le Feu prepare pour les mecreants
Et craignez le Feu préparé pour les mécréants
Et craignez le Feu prepare pour les mecreants
Et craignez le Feu préparé pour les mécréants
Preservez-vous du feu de l’Enfer prepare pour les impies
Préservez-vous du feu de l’Enfer préparé pour les impies
Redoutez les flammes de l’Enfer deja apprete pour les denegateurs
Redoutez les flammes de l’Enfer déjà apprêté pour les dénégateurs

Fulah

Ganda

Era mutye omuliro ogwo ogwateekerwateekerwa Abakafiiri

German

Und furchtet das Feuer, das fur die Unglaubigen vorbereitet ist
Und fürchtet das Feuer, das für die Ungläubigen vorbereitet ist
Und hutet euch vor dem Feuer, das fur die Unglaubigen bereitet ist
Und hütet euch vor dem Feuer, das für die Ungläubigen bereitet ist
Und sucht Taqwa dem Feuer gegenuber, das fur die Kafir vorbereitet ist
Und sucht Taqwa dem Feuer gegenüber, das für die Kafir vorbereitet ist
Und hutet euch vor dem (Hollen)feuer, das fur die Unglaubigen bereitet ist
Und hütet euch vor dem (Höllen)feuer, das für die Ungläubigen bereitet ist
Und hutet euch vor dem (Hollen)feuer, das fur die Unglaubigen bereitet ist
Und hütet euch vor dem (Höllen)feuer, das für die Ungläubigen bereitet ist

Gujarati

ane te agathi daro, je inkari'o mate taiyara karavamam avi che
anē tē āgathī ḍarō, jē inkārī'ō māṭē taiyāra karavāmāṁ āvī chē
અને તે આગથી ડરો, જે ઇન્કારીઓ માટે તૈયાર કરવામાં આવી છે

Hausa

Kuma ku ji tsoron wuta wadda aka yi tattali domin kafirai
Kuma ku ji tsõron wutã wadda aka yi tattali dõmin kãfirai
Kuma ku ji tsoron wuta wadda aka yi tattali domin kafirai
Kuma ku ji tsõron wutã wadda aka yi tattali dõmin kãfirai

Hebrew

הוי, אלה אשר האמינו! אל תיקחו ריבית כפולה ומכופלת, והיו יראים את אללה למען תצליחו
והישמרו מהאש (של הגיהינום) שהוכנה לכופרים

Hindi

tatha us agni se bacho, jo kaafiron ke lie taiyaar kee gayee hai
तथा उस अग्नि से बचो, जो काफ़िरों के लिए तैयार की गयी है।
aur us aag se bacho jo inakaar karanevaalon ke lie taiyaar hai
और उस आग से बचो जो इनकार करनेवालों के लिए तैयार है
aur jahannum kee us aag se daro jo kaafiron ke lie taiyaar kee gayee hai
और जहन्नुम की उस आग से डरो जो काफ़िरों के लिए तैयार की गयी है

Hungarian

Es feljetek a Tuzet, amely elokeszittetett a hitetlenek szamara
És féljétek a Tüzet, amely előkészíttetett a hitetlenek számára

Indonesian

Dan peliharalah dirimu dari api neraka, yang telah disiapkan untuk orang-orang kafir
(Jagalah dirimu dari api neraka yang disediakan bagi orang-orang yang kafir) janganlah kamu sampai disiksa di dalamnya
Dan peliharalah dirimu dari api neraka, yang disediakan untuk orang-orang yang kafir
Dan waspadalah terhadap api neraka yang disediakan untuk orang-orang kafir, dengan menjahui sebab-sebabnya berupa penghalalan riba
Dan peliharalah dirimu dari api neraka, yang disediakan bagi orang-orang kafir
Dan peliharalah dirimu dari api neraka, yang disediakan bagi orang kafir

Iranun

Na Pananggila-i niyo so Apoi, a so ini Thiyagar ko da Pamaratiyaya

Italian

E temete il Fuoco che e stato preparato per i miscredenti
E temete il Fuoco che è stato preparato per i miscredenti

Japanese

Soshite shinko o kyohi suru mono no tame ni junbi sa rete iru goka o osore nasai
Soshite shinkō o kyohi suru mono no tame ni junbi sa rete iru gōka o osore nasai
そして信仰を拒否する者のために準備されている業火を恐れなさい。

Javanese

Lan sira padha wediya neraka ing kang dicawisake tumrap wong kafir
Lan sira padha wediya neraka ing kang dicawisake tumrap wong kafir

Kannada

mattu nivu, dhikkarigaligagiye sajjugolisidalagiruva narakada kuritu eccaravagiri
mattu nīvu, dhikkārigaḷigāgiyē sajjugoḷisiḍalāgiruva narakada kuritu eccaravāgiri
ಮತ್ತು ನೀವು, ಧಿಕ್ಕಾರಿಗಳಿಗಾಗಿಯೇ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿಡಲಾಗಿರುವ ನರಕದ ಕುರಿತು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ

Kazakh

Sonday-aq qarsı bolgandar usin dayındalgan ottan qorqındar
Sonday-aq qarsı bolğandar üşin dayındalğan ottan qorqıñdar
Сондай-ақ қарсы болғандар үшін дайындалған оттан қорқыңдар
jane kapirler usin dayındalgan Ottan / tozaqtan / qorqıp, saqtanındar
jäne käpirler üşin dayındalğan Ottan / tozaqtan / qorqıp, saqtanıñdar
және кәпірлер үшін дайындалған Оттан / тозақтан / қорқып, сақтаныңдар

Kendayan

Palihara’ lah diri’nyu dari api naraka di sadiatn nto’ urkng-irakng kafir

Khmer

haey chaur puok anak khlach phleung nork del trauv ban ke riebcham samreab puok del brachheang
ហើយចូរពួកអ្នកខ្លាចភ្លើងនរកដែលត្រូវបានគេរៀបចំ សម្រាប់ពួកដែលប្រឆាំង។

Kinyarwanda

Munatinye umuriro wateguriwe abahakanyi
Munatinye umuriro wateguriwe abahakanyi

Kirghiz

Jana kaapırlar ucun dayardap koyulgan Tozokton korkkula
Jana kaapırlar üçün dayardap koyulgan Tozokton korkkula
Жана каапырлар үчүн даярдап коюлган Тозоктон корккула

Korean

geudaedeul-eun bulsinjadeul-eul wihae junbidoen buljiog-eul dulyeowohala
그대들은 불신자들을 위해 준비된 불지옥을 두려워하라
buljiog-eul dulyeowo hala ineunbulsinjadeul-eul wihae junbidoen geos-inila
불지옥을 두려워 하라 이는불신자들을 위해 준비된 것이니라

Kurdish

(هه‌وڵبده‌ن) خۆتان بپارێزن له‌و ئاگره‌ی که ئاماده کراوه بۆ کافرو بێ باوه‌ڕان
وە خۆتان بپارێزن لەو ئاگرەی کە ئامادە کراوە بۆ بێ بڕواکان

Kurmanji

U hun (geli bawergeran!) xwe ji wi agire, ku ji bona filan ra hatiye amadekirine biparisininin
Û hûn (gelî bawergeran!) xwe ji wî agirê, ku ji bona filan ra hatîye amadekirinê biparisîninin

Latin

Beware de hellfire awaits disbelievers

Lingala

Mpe bobanga mòtò ya lifelo oyo ebongisamaki mpona bapagano

Luyia

Macedonian

И чувајте се од Огнот кој е подготвен за неверниците
I plasete se od ognot koj e za nevernicite podgotven
I plašete se od ognot koj e za nevernicite podgotven
И плашете се од огнот кој е за неверниците подготвен

Malay

Dan peliharalah diri kamu dari api neraka, yang disediakan bagi orang-orang kafir

Malayalam

satyanisedhikalkk orukkivekkappetta narakagniye ninnal suksikkukayum ceyyuka
satyaniṣēdhikaḷkk orukkivekkappeṭṭa narakāgniye niṅṅaḷ sūkṣikkukayuṁ ceyyuka
സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് ഒരുക്കിവെക്കപ്പെട്ട നരകാഗ്നിയെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക
satyanisedhikalkk orukkivekkappetta narakagniye ninnal suksikkukayum ceyyuka
satyaniṣēdhikaḷkk orukkivekkappeṭṭa narakāgniye niṅṅaḷ sūkṣikkukayuṁ ceyyuka
സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് ഒരുക്കിവെക്കപ്പെട്ട നരകാഗ്നിയെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക
satyanisedhikalkkayi orukkiya narakattiyine ‎suksikkuka. ‎
satyaniṣēdhikaḷkkāyi orukkiya narakattīyine ‎sūkṣikkuka. ‎
സത്യനിഷേധികള്‍ക്കായി ഒരുക്കിയ നരകത്തീയിനെ ‎സൂക്ഷിക്കുക. ‎

Maltese

Ibzgħu min-Nar li tħejja għal dawk li ma jemmnux
Ibżgħu min-Nar li tħejja għal dawk li ma jemmnux

Maranao

Pananggilai niyo so apoy, a so inithiyagar ko da pamaratiyaya

Marathi

Ani tya agice bhaya rakha, ji kaphiransathi tayara keli geli ahe
Āṇi tyā āgīcē bhaya rākhā, jī kāphirānsāṭhī tayāra kēlī gēlī āhē
१३१. आणि त्या आगीचे भय राखा, जी काफिरांसाठी तयार केली गेली आहे

Nepali

Ra tyasa agobata dara, juna kaphiraharuko lagi tayara gari'eko cha
Ra tyasa āgōbāṭa ḍara, juna kāphiraharūkō lāgi tayāra gari'ēkō cha
र त्यस आगोबाट डर, जुन काफिरहरूको लागि तयार गरिएको छ ।

Norwegian

Vokt dere for Ilden, som er gjort i stand for de vantro
Vokt dere for Ilden, som er gjort i stand for de vantro

Oromo

Ibidda kaafirootaaf qopheeffamte san sodaadhaa

Panjabi

Daro usa aga tom jo avagi'akari'am la'i ti'ara kiti ga'i hai
Ḍarō usa aga tōṁ jō avagi'ākārī'āṁ la'ī ti'āra kītī ga'ī hai
ਡਰੋ ਉਸ ਅੱਗ ਤੋਂ ਜੋ ਅਵੱਗਿਆਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।

Persian

و بترسيد از آتشى كه براى كافران مهيا شده است
و از آتشى كه براى كافران آماده شده پروا كنيد
و از آتشی بترسید که برای کافران آماده شده است‌
و از آتشی که برای کافران آماده شده‌است بترسید
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید
و بپرهیزید از آتش عذابی که برای کافران مهیا ساخته‌اند
و بترسید آتشی را که آماده شده است برای کافران‌
و از آتشى كه براى كافران آماده شده است بترسيد
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بپرهیزید
و از آتشی که براى کافران آماده شده است، بپرهیزید
و از آتشی بپرهیزید که برای کافران (نه مؤمنان) آماده شده است
و از آتشی بپرهیزید که برای کافران آماده شده است
و از آتشى كه براى كافران آماده شده بپرهيزيد
و از آتشی که برای کافران آماده شده است بترسید

Polish

I bojcie sie ognia, ktory został przygotowany dla niewiernych
I bójcie się ognia, który został przygotowany dla niewiernych

Portuguese

E guardai-vos do Fogo, que e preparado para os renegadores da Fe
E guardai-vos do Fogo, que é preparado para os renegadores da Fé
E precavei-vos do fogo infernal, que esta preparado para os incredulos
E precavei-vos do fogo infernal, que está preparado para os incrédulos

Pushto

او له هغه اور نه ځان وساتئ چې د كافرانو لپاره تیار كړى شوى دى
او له هغه اور نه ځان وساتئ چې د كافرانو لپاره تیار كړى شوى دى

Romanian

Temeti-va de Focul pregatit tagaduitorilor
Temeţi-vă de Focul pregătit tăgăduitorilor
Beware a hellfire awaits disbelievers
ªi fiþi cu teama de Focul cel pregatit pentru necredincioºi
ªi fiþi cu teamã de Focul cel pregãtit pentru necredincioºi

Rundi

Kandi mutinye umucanwa wabikiwe abahakanyi bahakanye amategeko y’Imana

Russian

Temeti-va de Focul pregatit tagaduitorilor
И остерегайтесь Огня [Ада], который уготован неверующим
Boytes' Ognya, kotoryy ugotovan neveruyushchim
Бойтесь Огня, который уготован неверующим
Boytes' ognya, kotoryy prigotovlen dlya nevernykh
Бойтесь огня, который приготовлен для неверных
I boytes' ognya, kotoryy ugotovan nevernym
И бойтесь огня, который уготован неверным
Strashites' ognya, ugotovannogo dlya nevernykh
Страшитесь огня, уготованного для неверных
Beregites'! Boytes' ognya, ugotovannogo nevernym, osteregaytes' davat' den'gi v dolg, vzimaya s nikh protsenty
Берегитесь! Бойтесь огня, уготованного неверным, остерегайтесь давать деньги в долг, взимая с них проценты
I boytes' adova ognya, Chto ugotovan dlya nevernykh
И бойтесь адова огня, Что уготован для неверных

Serbian

И чувајте се Ватре која је припремљена за невернике

Shona

Uye ityai moto, wakagadzirirwa avo vasingatendi

Sindhi

۽ اُن باھ کان ڊڄو جا ڪافرن لاءِ تيار ڪئي ويئي آھي

Sinhala

(mema nira) ginnata biya vanu. eya (deviyange mema niyogaya) pratiksepa karannan venuven piliyela kara ætteya
(mema nirā) ginnaṭa biya vanu. eya (deviyangē mema niyōgaya) pratikṣēpa karannan venuven piḷiyela kara ættēya
(මෙම නිරා) ගින්නට බිය වනු. එය (දෙවියන්ගේ මෙම නියෝගය) ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන් වෙනුවෙන් පිළියෙල කර ඇත්තේය
tavada deva pratiksepakayinta sudanam karanu læbu nira ginnata numbala biya vanu
tavada dēva pratikṣēpakayinṭa sūdānam karanu læbū nirā ginnaṭa num̆balā biya vanu
තවද දේව ප්‍රතික්ෂේපකයින්ට සූදානම් කරනු ලැබූ නිරා ගින්නට නුඹලා බිය වනු

Slovak

Beware z hellfire awaits disbelievers

Somali

Oo iska jira Naarta loo diyaariyey gaalada
Kana dhawrsada Naarta loo Darbay Gaalada
Kana dhawrsada Naarta loo Darbay Gaalada

Sotho

Le ts`abe mollo o lokiselitsoeng botlhoka-tumelo

Spanish

Y precaveos del Fuego que ha sido reservado para los incredulos
Y precaveos del Fuego que ha sido reservado para los incrédulos
Y temed un fuego que ha sido preparado para quienes rechazan la verdad
Y temed un fuego que ha sido preparado para quienes rechazan la verdad
Y teman un fuego que ha sido preparado para quienes rechazan la verdad
Y teman un fuego que ha sido preparado para quienes rechazan la verdad
¡Y temed el fuego preparado para los infieles
¡Y temed el fuego preparado para los infieles
¡y guardaos del fuego que ha sido preparado para los que niegan la verdad
¡y guardaos del fuego que ha sido preparado para los que niegan la verdad
Y tengan temor de un fuego que ha sido reservado para los que niegan la verdad
Y tengan temor de un fuego que ha sido reservado para los que niegan la verdad
Y temed el Fuego que ha sido preparado para los que no creen
Y temed el Fuego que ha sido preparado para los que no creen

Swahili

Na jiwekeeni kizuizi baina yenu na moto ambao umeandaliwa makafiri
Na uogopeni Moto ambao umeandaliwa kwa ajili ya makafiri

Swedish

Och frukta Elden, som ar beredd att ta emot dem som fornekar sanningen
Och frukta Elden, som är beredd att ta emot dem som förnekar sanningen

Tajik

Va ʙitarsed az otase, ki ʙaroi kofiron muhajjo sudaast
Va ʙitarsed az otaşe, ki ʙaroi kofiron muhajjo şudaast
Ва битарсед аз оташе, ки барои кофирон муҳайё шудааст
Va ʙitarsed az otase, ki ʙaroi kofiron omoda sudaast
Va ʙitarsed az otaşe, ki ʙaroi kofiron omoda şudaast
Ва битарсед аз оташе, ки барои кофирон омода шудааст
Va az otase, ki ʙaroi kofiron omoda sudaast, ʙiparhezed
Va az otaşe, ki ʙaroi kofiron omoda şudaast, ʙiparhezed
Ва аз оташе, ки барои кофирон омода шудааст, бипарҳезед

Tamil

(naraka) neruppirkup payantukollunkal. Atu (iraivanutaiya ikkattalaiyai) nirakarippavarkalukkaka tayarpatuttappattullatu
(naraka) neruppiṟkup payantukoḷḷuṅkaḷ. Atu (iṟaivaṉuṭaiya ikkaṭṭaḷaiyai) nirākarippavarkaḷukkāka tayārpaṭuttappaṭṭuḷḷatu
(நரக) நெருப்பிற்குப் பயந்துகொள்ளுங்கள். அது (இறைவனுடைய இக்கட்டளையை) நிராகரிப்பவர்களுக்காக தயார்படுத்தப்பட்டுள்ளது
tavira (naraka) neruppirku ancunkal, atu kahpirkalukkaka cittam ceytu vaikkappattullatu
tavira (naraka) neruppiṟku añcuṅkaḷ, atu kāḥpirkaḷukkāka cittam ceytu vaikkappaṭṭuḷḷatu
தவிர (நரக) நெருப்பிற்கு அஞ்சுங்கள், அது காஃபிர்களுக்காக சித்தம் செய்து வைக்கப்பட்டுள்ளது

Tatar

Аллаһуга вә расүлгә итагать итегез, шаять Аллаһудан рәхмәт кылынырсыз

Telugu

mariyu satyatiraskarula koraku sid'dham ceyabadina narakagniki bhitiparulai undandi
mariyu satyatiraskārula koraku sid'dhaṁ cēyabaḍina narakāgniki bhītiparulai uṇḍaṇḍi
మరియు సత్యతిరస్కారుల కొరకు సిద్ధం చేయబడిన నరకాగ్నికి భీతిపరులై ఉండండి
అవిశ్వాసుల కొరకు సిద్ధం చేయబడిన నరకాగ్నికి భయపడండి

Thai

Læa phwk cea cng kerng klaw fi nrk thi thuk teriym wi sahrab brrda phu ptiseth sraththa theid
Læa phwk cêā cng kerng klạw fị nrk thī̀ t̄hūk terīym wị̂ s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā t̄heid
และพวกเจ้าจงเกรงกลัวไฟนรกที่ถูกเตรียมไว้สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเถิด
læa phwk cea cng kerng klaw fi nrk thi thuk teriym wi sahrab brrda phu ptiseth sraththa theid
læa phwk cêā cng kerng klạw fị nrk thī̀ t̄hūk terīym wị̂ s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā t̄heid
และพวกเจ้าจงเกรงกลัวไฟนรกที่ถูกเตรียมไว้สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเถิด

Turkish

Sakının o atesten ki hazırlanmıstır kafirlere
Sakının o ateşten ki hazırlanmıştır kafirlere
Kafirler icin hazırlanmıs bulunan atesten sakının
Kâfirler için hazırlanmış bulunan ateşten sakının
Ve kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Ve kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanan atesten korkun
Kâfirler için hazırlanan ateşten korkun
Kafirler icin hazırlanan atesten korkup sakının
Kâfirler için hazırlanan ateşten korkup sakının
Inkar edenler icin hazırlanmıs atesten sakının
İnkar edenler için hazırlanmış ateşten sakının
Kafirler icin hazirlanmis olan atesten sakinin
Kâfirler için hazirlanmis olan atesten sakinin
Kafirler icin hazırlanmıs bulunan atesten sakının
Kafirler için hazırlanmış bulunan ateşten sakının
Inkarcılar icin hazırlanmıs olan atesten sakının
İnkarcılar için hazırlanmış olan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
O kafirler icin hazırlanmıs atesten sakının
O kafirler için hazırlanmış ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanmıs olan cehennem atesinden sakınınız
Kafirler için hazırlanmış olan cehennem ateşinden sakınınız
Ve kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Ve kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanmıs olan o atesden sakının
Kâfirler için hazırlanmış olan o ateşden sakının
Kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Kafirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
Ve kafirler icin hazırlanmıs olan o atesten sakının
Ve kâfirler için hazırlanmış olan o ateşten sakının
Vettekun naralletı uıddet lil kafirın
Vettekun naralletı üıddet lil kafirın
Vettekun narelleti uiddet lil kafirin(kafirine)
Vettekûn nârelletî uiddet lil kâfirîn(kâfirîne)
Ve hakikati inkar edenleri bekleyen atesten sakının
Ve hakikati inkar edenleri bekleyen ateşten sakının
vetteku-nnara-lleti u`iddet lilkafirin
vetteḳu-nnâra-lletî ü`iddet lilkâfirîn
Kafirler icin hazırlanmıs bulunan atesten sakının
Kâfirler için hazırlanmış bulunan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanan atesten kendinizi koruyun
Kafirler için hazırlanan ateşten kendinizi koruyun
Kafirler icin hazırlanan atesten kendinizi koruyun
Kâfirler için hazırlanan ateşten kendinizi koruyun
Hem kafirler icin hazırlanmıs bulunan o atesten korunun
Hem kâfirler için hazırlanmış bulunan o ateşten korunun
Kafirler icin hazırlanmıs atesten sakının
Kafirler için hazırlanmış ateşten sakının
Ve kafirler icin hazırlanmıs olan atesten sakının
Ve kâfirler için hazırlanmış olan ateşten sakının
Kafirler icin hazırlanmıs atesten kendinizi koruyun
Kâfirler için hazırlanmış ateşten kendinizi koruyun
Kafirler icin hazırlanmıs atesten korkun
Kâfirler için hazırlanmış ateşten korkun
Kafirler icin hazırlanmıs atesten korkun
Kâfirler için hazırlanmış ateşten korkun
Kafirler icin hazırlanmıs atesten korkun
Kâfirler için hazırlanmış ateşten korkun

Twi

Na monsuro Amanehunu gya no a yasiesie ama boniayεfoͻ no

Uighur

كاپىرلار ئۈچۈن تەييارلانغان دوزاختىن (يەنى دوزاخقا كىرىشكە سەۋەب بولىدىغان يامان ئىشلاردىن) ساقلىنىڭلار
كاپىرلار ئۈچۈن تەييارلانغان دوزاختىن (يەنى دوزاخقا كىرىشكە سەۋەب بولىدىغان يامان ئىشلاردىن) ساقلىنىڭلار

Ukrainian

І бійтесь вогню, який приготували невіруючим
Berezhutʹsya hellfire shcho ochikuye disbelievers
Бережуться hellfire що очікує disbelievers
I biytesʹ vohnyu, yakyy pryhotuvaly neviruyuchym
І бійтесь вогню, який приготували невіруючим
I biytesʹ vohnyu, yakyy pryhotuvaly neviruyuchym
І бійтесь вогню, який приготували невіруючим

Urdu

Us aag se bacho jo kafiron ke liye muhaiyya ki gayi hai
اُس آگ سے بچو جو کافروں کے لیے مہیا کی گئی ہے
اوراس آگ سے بچو جو کافروں کے لیے تیار کی گئی ہے
اور (دوزخ کی) آگ سے بچو جو کافروں کے لیے تیار کی گئی ہے
اور بچو اس آگ سے جو تیار ہوئی کافروں کے واسطے [۱۹۴]
اور اس آگ سے بچو جو کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے۔
Aur uss aag say daro jo kafiron kay liye tayyar ki gaee hai
اور اس آگ سے ڈرو جو کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے
aur us aag se daro, jo kaafiro ke liye tayyaar ki gayi hai
اور بچو آگ سے جو تیار کی گئی ہے کافروں کے لیے ۔
اور اس آگ سے ڈرو جو کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے
اور اس آگ سے ڈرو جو کافروں کے لیے تیار کی گئی ہے۔
اور اس آگ سے بچو جو کافروں کے واسطے مہیا کی گئی ہے

Uzbek

Ва кофирлар учун тайёрлаб қўйилган оловдан қўрқинг
Ва кофирлар учун тайёрлаб қўйилган дўзахдан қўрқингиз
Ва кофирлар учун тайёрлаб қўйилган оловдан қўрқинг

Vietnamese

Va hay so Lua (cua hoa nguc) đuoc chuan bi san cho nhung ke khong co đuc tin
Và hãy sợ Lửa (của hỏa ngục) được chuẩn bị sẵn cho những kẻ không có đức tin
Cac nguoi hay so Hoa Nguc, noi đuoc chuan bi cho nhung ke vo đuc tin
Các ngươi hãy sợ Hỏa Ngục, nơi được chuẩn bị cho những kẻ vô đức tin

Xhosa

Kananjalo yoyikani uMlilo, olungiselelwe abangakholwayo

Yau

Soni ujogopani Moto waulinganyisyidwe kuwa wa makafili
Soni ujogopani Moto waulinganyisyidwe kuŵa ŵa makafili

Yoruba

Ki e si sora fun Ina ti Won ti pa lese sile de awon alaigbagbo
Kí ẹ sì ṣọ́ra fún Iná tí Wọ́n ti pa lésè sílẹ̀ de àwọn aláìgbàgbọ́

Zulu