Achinese

Hai Musa sinan sinoe lon Allah Lon that Peurkasa ngon Bijaksana

Afar

Muusaw! Diggah anu Yallay qibaada cakkisitay Maysoleeh naggaarah yani kinniyo

Afrikaans

O Moses! Waarlik, Ek is Allah, die Magtige, die Allerwyse

Albanian

O Musa! Une jam Ai – All-llahu i forte, i urte
O Musa! Unë jam Ai – All-llahu i fortë, i urtë
O Musa! Me te vertete, Une jam Perendia, i Plotefuqishem dhe i Gjithedijshem
O Musa! Me të vërtetë, Unë jam Perëndia, i Plotëfuqishëm dhe i Gjithëdijshëm
O Musa! Jam Une, Allahu, i Plotfuqishmi, i Urti
O Musa! Jam Unë, Allahu, i Plotfuqishmi, i Urti
O Musa, ne te vertete, Une jam All-llahu, i plofuqishmi, i urti
O Musa, në të vërtetë, Unë jam All-llahu, i plofuqishmi, i urti
O Musa, ne te vertete Une jam All-llahu, i plotfuqishmi, i urti
O Musa, në të vërtetë Unë jam All-llahu, i plotfuqishmi, i urti

Amharic

«musa hoyi! ineho ine ashenafiwi t’ibebenyawi alahi nenyi፡፡
«musa hoyi! ineho inē āshenafīwi t’ibebenyawi ālahi nenyi፡፡
«ሙሳ ሆይ! እነሆ እኔ አሸናፊው ጥበበኛው አላህ ነኝ፡፡

Arabic

«يا موسى إنه» أي الشأن «أنا الله العزيز الحكيم»
falamaa ja' musaa alnar nadah allah wa'akhbirah 'ana hdha mkan qddash allah wabarakah fajaealah mwdeana litaklim musaa wa'iirsalaha, wa'ana allah barak man fi alnaar wman hawlaha min almalayikati, wtnzyhana lilah rabi alkhalayiq eamaa la yuliq bih. ya musaa 'iinah 'ana allah almustahiqu lileibadat wahudya, aleaziz alghalb fi antiqamiin min 'aedayiy, alhakim fi tadbir khalqi. wa'alq easak fa'alqaha fsart hiatan, falamaa raha tataharak fi khifat taharruk alhayat alsarieat wlla harbana walam yarjie 'iilayha, fatama'anah allah biqawliha: ya musaa la takhaf, 'iiniy la yakhaf ldy min 'arsalatihim birasalati, lkn man tajawuz alhdd bidhanban, thuma tab fbddal husn altawbat baed qabh aldhunbi, fa'iiniy ghafur lah rahim biha, fala yayyis ahd min rahmat allah wamaghfaratiha. wa'adkhil yadak fi jaybik takhruj bayda' kalthulj min ghyr baras fi jumlat tise muejizatin, wahi mae alyada: aleasa, walsununa, wanaqs althamarati, waltuwfani, waljuradi, walqummal, waldafadueu, walduma; litayidik fi risalatik 'iilaa fireawn waqawmiha, 'iinahum kanuu qwmana kharijin ean 'amr allah kafirin biha
فلما جاء موسى النارَ ناداه الله وأخبره أن هذا مكانٌ قدَّسه الله وباركه فجعله موضعًا لتكليم موسى وإرساله، وأن الله بارك مَن في النار ومَن حولها مِنَ الملائكة، وتنزيهًا لله رب الخلائق عما لا يليق به. يا موسى إنه أنا الله المستحق للعبادة وحدي، العزيز الغالب في انتقامي من أعدائي، الحكيم في تدبير خلقي. وألق عصاك فألقاها فصارت حية، فلما رآها تتحرك في خفة تَحَرُّكَ الحية السريعة ولَّى هاربًا ولم يرجع إليها، فطمأنه الله بقوله: يا موسى لا تَخَفْ، إني لا يخاف لديَّ من أرسلتهم برسالتي، لكن مَن تجاوز الحدَّ بذنب، ثم تاب فبدَّل حُسْن التوبة بعد قبح الذنب، فإني غفور له رحيم به، فلا ييئس أحدٌ من رحمة الله ومغفرته. وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء كالثلج من غير بَرَص في جملة تسع معجزات، وهي مع اليد: العصا، والسنون، ونقص الثمرات، والطوفان، والجراد، والقُمَّل، والضفادع، والدم؛ لتأييدك في رسالتك إلى فرعون وقومه، إنهم كانوا قومًا خارجين عن أمر الله كافرين به
Ya moosa innahu ana Allahu alAAazeezu alhakeemu
Yaa Moosaaa innahooo Anal laahul 'Azeezul Hakeem
Ya moosa innahu ana AllahualAAazeezu alhakeem
Ya moosa innahu ana Allahu alAAazeezu alhakeemu
yamusa innahu ana l-lahu l-ʿazizu l-hakimu
yamusa innahu ana l-lahu l-ʿazizu l-hakimu
yāmūsā innahu anā l-lahu l-ʿazīzu l-ḥakīmu
یَـٰمُوسَىٰۤ إِنَّهُۥۤ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
يَٰمُوسَىٰ إِنَّهُۥ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يَٰمُوسٜ يٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لۡعَزِيزُ اُ۬لۡحَكِيمُ
يَٰمُوسۭيٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لۡعَزِيزُ اُ۬لۡحَكِيمُ
يٰمُوۡسٰ٘ي اِنَّهٗ٘ اَنَا اللّٰهُ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُۙ‏
یَـٰمُوسَىٰۤ إِنَّهُۥۤ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡحَكِیمُ
يٰمُوۡسٰ٘ي اِنَّهٗ٘ اَنَا اللّٰهُ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ ٩ﶫ
Ya Musa 'Innahu 'Ana Allahu Al-`Azizu Al-Hakimu
Yā Mūsá 'Innahu 'Anā Allāhu Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
يَٰمُوسَيٰ إِنَّهُۥ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لْعَزِيزُ اُ۬لْحَكِيمُ
يَٰمُوسَىٰ إِنَّهُۥ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
يَٰمُوسٜ يٰ إِنَّهُۥ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لۡعَزِيزُ اُ۬لۡحَكِيمُ
يَٰمُوسۭيٰ إِنَّهُۥ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لۡعَزِيزُ اُ۬لۡحَكِيمُ
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يموسى انه انا الله العزيز الحكيم
يَٰمُوس۪يٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا اَ۬للَّهُ اُ۬لْعَزِيزُ اُ۬لْحَكِيمُ
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
يموسى انه انا الله العزيز الحكيم

Assamese

‘he mucha! Niscaya maye'i allaha! Paraakramasali, prajnamaya
‘hē muchā! Niścaẏa maẏē'i āllāha! Paraākramaśālī, prajñāmaẏa
‘হে মুছা! নিশ্চয় ময়েই আল্লাহ! পৰাক্ৰমশালী, প্ৰজ্ঞাময়।

Azerbaijani

Ey Musa! Qudrətli, Mudrik Allah Mənəm
Ey Musa! Qüdrətli, Müdrik Allah Mənəm
Ey Musa! Qudrətli, Mud­rik Allah Mənəm
Ey Musa! Qüdrətli, Müd­rik Allah Mənəm
Ya Musa! Yenilməz quvvət, hikmət sahibi olan Allah Mənəm
Ya Musa! Yenilməz qüvvət, hikmət sahibi olan Allah Mənəm

Bambara

ߤߍ߲߬ ߡߎߛߊ߫ ߟߋ߬، ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߸ ߒߠߋ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߘߌ߫ ߸ ߣߌ߬ߣߌ߬ߟߊ ߟߋ߬ ߸ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߋ߬
ߞߏ߫ ߡߎߛߊ߫ ، ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߸ ߒߠߋ ߊߟߊ߫ ߣߌ߬ߣߌ߬ߟߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߋ߬
ߤߍ߲߬ ߡߎߛߊ߫ ߟߋ߬߸ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߸ ߒߠߋ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߘߌ߫ ߸ ߣߌ߬ߣߌ߬ߟߊ ߟߋ߬ ߸ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߋ߬

Bengali

‘he musa! Niscaya ami allah‌ [1]! Parakramasali, prajnamaya
‘hē mūsā! Niścaẏa āmi āllāh‌ [1]! Parākramaśālī, prajñāmaẏa
‘হে মূসা! নিশ্চয় আমি আল্লাহ্‌ [১]! পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়
He musa, ami allaha, prabala parakramasali, prajnamaya.
Hē mūsā, āmi āllāha, prabala parākramaśālī, prajñāmaẏa.
হে মূসা, আমি আল্লাহ, প্রবল পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।
he musa! Nihsandeha e'i to ami allah -- mahasaktisali, paramajnani.
hē mūsā! Niḥsandēha ē'i tō āmi āllāh -- mahāśaktiśālī, paramajñānī.
হে মূসা! নিঃসন্দেহ এই তো আমি আল্লাহ্ -- মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।

Berber

A Musa! Ih, Nek d Oebbi, Uzmir, Bab n uuwab
A Musa! Ih, Nek d Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab

Bosnian

O Musa, Ja sam – Allah, Silni i Mudri
O Musa, Ja sam – Allah, Silni i Mudri
O Musa, Ja sam - Allah, Silni i Mudri
O Musa, Ja sam - Allah, Silni i Mudri
O Musa, Ja sam-Allah, Silni i Mudri
O Musa, Ja sam-Allah, Silni i Mudri
O Musa! Uistinu! To sam Ja, Allah, Mocni, Mudri
O Musa! Uistinu! To sam Ja, Allah, Moćni, Mudri
JA MUSA ‘INNEHU ‘ENALLAHUL-’AZIZUL-HEKIMU
O Musa, to sam Ja – Allah, Silni i Mudri
O Musa, to sam Ja – Allah, Silni i Mudri

Bulgarian

O, Musa, Az sum Allakh, Vsemogushtiya, Premudriya
O, Musa, Az sŭm Allakh, Vsemogŭshtiya, Premŭdriya
О, Муса, Аз съм Аллах, Всемогъщия, Премъдрия

Burmese

အို၊ မူဆာ၊ သင့်အား အသံပေးတော်မူသူမှာ အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါအရှင်မြတ်သည်ပင် လူသား တို့အား ဂုဏ်ဩဇာများချီးမြှင့်တော်မူသကဲ့သို့ အားလုံး အပေါ်လည်း အရှင့်ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် နိုင်နင်းလွှမ်း မိုးတော်မူသောအရှင်၊ တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ရာတွင် ဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူတော်သောအရှင်၊ အလ္လာဟ်အရှင် မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
၉။ အို--မူစာ ကြည့်လော့၊ အနန္တတန်ခိုးတော်ရှင်၊ သဗ္ဗညုတဉာာဏ်တော်သခင်၊ ငါအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင့်အား ဗျာဒိတ်ပေးနေတော်မူလေ၏။
အို-မူစာ၊ ငါသည် အလွန်တရာ လွှမ်းမိုးတော်မူသော၊ ဆင်ခြင်တုံတရားနှင့် အလွန်တရာ ပြည့်စုံတော်မူသောငါအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
အို- မူစာ၊ ၎င်းသည် တန်ခိုး‌တော်နှင့် အလွန်လွှမ်းမိုး‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ ပညာဉာဏ်အ‌မြော်အမြင်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံ‌တော်မူ‌သော ငါ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်‌တော်မူသည်။

Catalan

Moises! Jo soc Al·la, El Poderos, El Savi!»
Moisés! Jo sóc Al·là, El Poderós, El Savi!»

Chichewa

“Mose! Ine ndine Mulungu, Mwini mphamvu zonse ndi Mwini nzeru zonse.”
“E iwe Mûsa! Ndithu ine ndine Allah, Wamphamvu zoposa; Wanzeru zakuya

Chinese(simplified)

Mu sa a! Wo que shi zhenzhu--wanneng de, zhi rui de zhu.
Mù sà a! Wǒ què shì zhēnzhǔ--wànnéng de, zhì ruì de zhǔ.
穆萨啊!我确是真主--万能的、至睿的主。
Mu sa a! Zhe jiushi wo, shi an la, shi quanneng de zhu, shi zui ruizhi de zhu.
Mù sà a! Zhè jiùshì wǒ, shì ān lā, shì quánnéng de zhǔ, shì zuì ruìzhì de zhǔ.
穆萨啊!这就是我,是安拉,是全能的主,是最睿智的主。
Mu sa a! Wo que shi an la——wanneng de, zhi rui de zhu
Mù sà a! Wǒ què shì ān lā——wànnéng de, zhì ruì de zhǔ
穆萨啊!我确是安拉——万能的、至睿的主。

Chinese(traditional)

Mu sa a! Wo que shi zhenzhu ──wanneng de, zhi rui de zhu
Mù sà a! Wǒ què shì zhēnzhǔ ──wànnéng de, zhì ruì de zhǔ
穆萨啊!我确是真主──万能的、至睿的主。
Mu sa a! Wo que shi zhenzhu——wanneng de, zhi rui de zhu.
Mù sà a! Wǒ què shì zhēnzhǔ——wànnéng de, zhì ruì de zhǔ.
穆薩啊!我確是真主——萬能的、至睿的主。

Croatian

O Musa! Uistinu! To sam Ja, Allah, Mocni, Mudri
O Musa! Uistinu! To sam Ja, Allah, Moćni, Mudri

Czech

O Mojzisi, to jsem ja Buh, Mocny, Moudry
Ó Mojžíši, to jsem já Bůh, Mocný, Moudrý
O Moses tento jsem Mne BUH Vsemohouci Odborny
O Moses tento jsem Mne BUH Všemohoucí Odborný
Mojzisi, veru jsem to Ja, Buh mocny a moudry
Mojžíši, věru jsem to Já, Bůh mocný a moudrý

Dagbani

(Ka Naawuni yεli): “Yaa nyini Musa Achiika! Mani n-nyɛ Naawuni, Nyɛŋda, Yεmgoliŋgalana.”

Danish

O Moses den er Mig GUD Almægtig Klogest
O Mozes, Ik ben Allah, de Machtige, de Alwijze

Dari

(گفتیم) ای موسی! بدان که من الله، ذات توانای حکیم هستم

Divehi

އޭ موسى ގެފާނެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެއީ، عزيز ވަންތަ، حكيم ވަންތަ اللَّه އެވެ

Dutch

O Moesa, Ik ben het, God, de machtige, de wijze
O Mozes! waarlijk, ik ben God, de machtige, de wijze
O Môesa, Ik ben het, Allah, de Almachtige, de Alwijze
O Mozes, Ik ben Allah, de Machtige, de Alwijze

English

Moses, I am God, the Mighty, the Wise
O Moses! Surely! It is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise
O Musa! verily it is I, Allah, the Mighty the Wise
O Moses, verily this is Me, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Moses, I am that God, the mighty and all-wise
Musa, I am Allah, the Almighty, the All-Wise
Moses, behold, it is I, God, the All-mighty, the All-wise
“O Moses, indeed I am God, the Exalted in Might, the Wise
Moses, indeed it is I, God, the powerful, the wise
‘O Moses! Indeed I am Allah, the All-mighty, the All-wise.’
‘O Moses! Indeed I am Allah, the All-mighty, the All-wise.’
O Moses! It is I, God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise
O Mussa," the voice continued, "I am Allah and it is only I, AL-Aziz (the Almighty), AL-Hakim (the Source of wisdom and wise mysterious dispensations)
O Musa! Verily, it is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Moses! Truly, I alone am God, The Almighty, The Wise
Oh Musa! This is I, Allah, the most Powerful and the Wisest
O Moses! verily, I am God, the mighty, wise
O Moses, this is Me, Allah, the All-Mighty, the Wise
O Moses, verily I am God, the mighty, the wise
O Moses! Verily, I am Allah, the Mighty, the Wise
O Moses! verily, I am God, the Mighty, the Wise
You Moses, that it truly is I, God, the glorious/mighty , the wise/judicious
O Moses, verily this is Me, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Musa ! I am Allah, the Mighty, the Wise
O Moses ! I am God, the Mighty, the Wise
O Musa! surely I am Allah, the Mighty, the Wise
O Moses! It is indeed Me, Allah — the Almighty, the Wise
O Moses! Lo! it is I, Allah, the Mighty, the Wise
O Mūsā, the fact is that I AM ALLAH, the Mighty, the Wise
[And God spoke thus:] “O Moses! Verily I alone am God, the Almighty, the Wise!”
O Musa, surely I, Ever I, am Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise
Moses, I am God, the Majestic and All-wise
O Musa (Moses)! Verily! It is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Musa, the fact is that I AM ALLAH, the Mighty, the Wise
O Moses! It is truly I. I am Allah—the Almighty, All-Wise
O Moses! It is truly I. I am God—the Almighty, All-Wise
Moses, I am God, the Almighty, the Wise One
O Moses, verily this is Me – Allah, the All-Mighty, the All-Wise
Moses, It is I-God, the Almighty, the Wise
O Musa! Verily, it is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise
O Moses! It is I, Allah, the Almighty, the Wise
O Musa (Moses)! Surely, I am Allah, the Supreme in Might (Al-Aziz), the Wise! (Al-Hakeem)
O Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise
O Moses, it is I, God, the Almighty, the Wise
Moses, I am God, the Powerful, the Wise
O Moses, it is I God, the Noble, the Wise
O Moses, it is I God, the Noble, the Wise
O Moses! Verily, it is I, God, the Mighty, the Wise!”
O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise
O Moses, I am God, the Powerful, the Wise
O Moses! verily, I am God, the exalted in might, the wise

Esperanto

O Moses this est Me DI Almighty Sagx

Filipino

O Moises! Katotohanan! Ako si Allah, ang Pinakamakapangyarihan, ang Tigib ng Karunungan
[Nagsabi si Allāh]: "O Moises, tunay na Ako ay si Allāh, ang Makapangyarihan, ang Marunong

Finnish

Oi Mooses! Totisesti, Mina olen Jumala, kaikkivaltias, kaikkiviisas
Oi Mooses! Totisesti, Minä olen Jumala, kaikkivaltias, kaikkiviisas

French

« O Moise, c’est Moi, Allah, le Tout-Puissant, le Sage
« Ô Moïse, c’est Moi, Allah, le Tout-Puissant, le Sage
O Moise ! C’est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage
Ô Moïse ! C’est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage
«O Moise, c'est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage»
«O Moïse, c'est Moi, Allah le Tout Puissant, le Sage»
Moise ! Je suis Allah, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage
Moïse ! Je suis Allah, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage
O Moise ! Je suis Dieu, le Tout-Puissant, le Sage
Ô Moïse ! Je suis Dieu, le Tout-Puissant, le Sage

Fulah

Ko an yo Muusaa, ko woni, ko Min woni Alla Tedduɗo Ñeeñuɗo On

Ganda

Owange Musa mazima nze Katonda nantakubwa ku mukono, mugoba nsonga

German

O Moses, Ich bin Allah, der Erhabene, der Allweise
O Moses, Ich bin Allah, der Erhabene, der Allweise
O Mose, Ich bin, ja Ich bin Gott, der Machtige, der Weise
O Mose, Ich bin, ja Ich bin Gott, der Mächtige, der Weise
Musa! Gewiß, ICH bin ALLAH, Der Allwurdige, Der Allweise
Musa! Gewiß, ICH bin ALLAH, Der Allwürdige, Der Allweise
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmachtige und Allweise
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmächtige und Allweise
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmachtige und Allweise
O Musa, Ich bin es, gewiß, Ich bin Allah, der Allmächtige und Allweise

Gujarati

musa! Sambhalo, vata evi che ke hum ja vijayi, hikamatavalo allaha chum
mūsā! Sāmbhaḷō, vāta ēvī chē kē huṁ ja vijayī, hikamatavāḷō allāha chuṁ
મૂસા ! સાંભળો, વાત એવી છે કે હું જ વિજયી, હિકમતવાળો અલ્લાહ છું

Hausa

Ya Musa lalle ne shi, Ni ne Allah, Mabuwayi, Mai hikima
Yã Mũsã lalle ne shi, Nĩ ne Allah, Mabuwãyi, Mai hikima
Ya Musa lalle ne shi, Ni ne Allah, Mabuwayi, Mai hikima
Yã Mũsã lalle ne shi, Nĩ ne Allah, Mabuwãyi, Mai hikima

Hebrew

הוי, משה! אכן, אני הוא אללה העזוז החכם
הוי, משה! אכן, אני הוא אלוהים העזוז החכם

Hindi

he moosa! ye main hoon, allaah, ati prabhutvashaalee, tatvagy
हे मूसा! ये मैं हूँ, अल्लाह, अति प्रभुत्वशाली, तत्वज्ञ।
ai moosa! vah to main allaah hoon, atyant prabhutvashaalee, tatvadarshee
ऐ मूसा! वह तो मैं अल्लाह हूँ, अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी
(har aib se) paak va paakeeza hai- ai moosa isamen shak nahin ki mai zabaradast hikamat vaala hoon
(हर ऐब से) पाक व पाकीज़ा है- ऐ मूसा इसमें शक नहीं कि मै ज़बरदस्त हिकमत वाला हूँ

Hungarian

O Misa (Mozes)! Bizony En vagyok Allah, a Hatalmas es a Bolcs
Ó Misa (Mózes)! Bizony Én vagyok Allah, a Hatalmas és a Bölcs

Indonesian

(Allah berfirman), "Wahai Musa! Sesungguhnya Aku adalah Allah, Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana
(Hai Musa! Sesungguhnya) keadaan yang sebenarnya (Akulah Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana)
(Allah berfirman), "Hai Musa, sesungguhnya, Aku-lah Allah, Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana
Wahai Mûsâ, sungguh Aku adalah Allah. Hanya Akulah yang berhak dipertuhan; Yang Maha Menundukkan segala sesuatu; Yang Mahabijaksana yang meletakkan sesuatu pada tempatnya
(Allah berfirman), “Wahai Musa! Sesungguhnya Aku adalah Allah, Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana
(Allah berfirman), “Wahai Musa! Sesungguhnya Aku adalah Allah, Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana

Iranun

Hai Musa! Mata-an naya! A Sakun so Allah, a Mabagur, a Maongangun

Italian

“O Mose, in verita Io sono Allah, l'Eccelso, il Saggio
“O Mosè, in verità Io sono Allah, l'Eccelso, il Saggio

Japanese

Musa yo, hontoni ware koso wa, iryoku narabinaku eimeina arradearu zo
Mūsā yo, hontōni ware koso wa, iryoku narabinaku eimeina arrādearu zo
ムーサーよ,本当にわれこそは,偉力ならびなく英明なアッラーであるぞ。

Javanese

Musa, sumurupa, satemene Ingsun iki Allah Kang Maha Mulya tur Maha Wicaksana
Musa, sumurupa, satemene Ingsun iki Allah Kang Maha Mulya tur Maha Wicaksana

Kannada

konege, kannu teresuvantaha nam'ma puravegalu avarige (phir‌aunana janarige) talupidaga avaru, ‘‘idella spasta indrajala’’ endaru
konege, kaṇṇu teresuvantaha nam'ma purāvegaḷu avarige (phir‌aunana janarige) talupidāga avaru, ‘‘idellā spaṣṭa indrajāla’’ endaru
ಕೊನೆಗೆ, ಕಣ್ಣು ತೆರೆಸುವಂತಹ ನಮ್ಮ ಪುರಾವೆಗಳು ಅವರಿಗೆ (ಫಿರ್‌ಔನನ ಜನರಿಗೆ) ತಲುಪಿದಾಗ ಅವರು, ‘‘ಇದೆಲ್ಲಾ ಸ್ಪಷ್ಟ ಇಂದ್ರಜಾಲ’’ ಎಂದರು

Kazakh

Ay Musa! Ras Men tım ustem, xikmet iesi Allamın
Äy Musa! Ras Men tım üstem, xïkmet ïesi Allamın
Әй Мұса! Рас Мен тым үстем, хикмет иесі Алламын
Ey, Musa! Aqiqatında, Men barinen Ustem , asa Dana Allahpın
Ey, Musa! Aqïqatında, Men bärinen Üstem , asa Dana Allahpın
Ей, Мұса! Ақиқатында, Мен бәрінен Үстем , аса Дана Аллаһпын

Kendayan

(Allah bapirman) wahe Musa! Sabatolnya aku ialah Allah, nang maha parkasa, maha bijaksana

Khmer

ao mou sa. pitabrakd nasa yeung nih haey chea a l laoh del mha khlangpouke mha ktebandet
ឱមូសា. ពិតប្រាកដណាស់ យើងនេះហើយជាអល់ឡោះដែល មហាខ្លាំងពូកែ មហាគតិបណ្ឌិត។

Kinyarwanda

Yewe Musa! Mu by’ukuri, ni njye Allah, Ushobora byose, Ushishoza
Yewe Musa! Mu by’ukuri ni Njye Allah, Umunyacyubahiro bihebuje, Nyirubugenge buhambaye

Kirghiz

«O, Musa bul Men - Kudurettuu, Daanısman Allaһmın
«O, Musa bul Men - Kudurettüü, Daanışman Allaһmın
«О, Муса бул Мен - Кудуреттүү, Даанышман Аллаһмын

Korean

moseya naega balo gwonneung-gwa ji hyelo chungmanhan hananim-ila
모세야 내가 바로 권능과 지 혜로 충만한 하나님이라
moseya naega balo gwonneung-gwa ji hyelo chungmanhan hananim-ila
모세야 내가 바로 권능과 지 혜로 충만한 하나님이라

Kurdish

ئه‌ی موسا ئه‌و که‌سه‌ی قسه‌ت بۆ ده‌کات ئه‌وه به‌ڕاستی منم، ئه‌و خوایه‌ی که باڵا ده‌ست و دانایه‌
ئەی موسا بەڕاستی ئەوەی (بانگی کردی) منم خوای بەدەسەڵات وکار دروست

Kurmanji

Musa! Rasti ev e: Yezdane servahati bijejke heye! Bi rasti ewa ez bi xweber im
Mûsa! Rastî ev e: Yezdanê servahatî bijejke heye! Bi rastî ewa ez bi xweber im

Latin

O Moses hoc est Me DEUS Almighty Wise

Lingala

Eh Mûssa! Ezali ya soló, ngai Allah oyo nazali na nguya na ntonda bwanya

Luyia

Macedonian

„О, Муса, Јас сум Аллах, Силниот и Мудриот
O Musa, jas sum, navistina, Allah, Silen i Mudar
O Musa, jas sum, navistina, Allah, Silen i Mudar
О Муса, јас сум, навистина, Аллах, Силен и Мудар

Malay

Wahai Musa, sesungguhnya Akulah Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana

Malayalam

he; musa, tirccayayum pratapiyum yuktimanumaya allahuvan nan
hē; mūsā, tīrccayāyuṁ pratāpiyuṁ yuktimānumāya allāhuvāṇ ñān
ഹേ; മൂസാ, തീര്‍ച്ചയായും പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവാണ് ഞാന്‍
he; musa, tirccayayum pratapiyum yuktimanumaya allahuvan nan
hē; mūsā, tīrccayāyuṁ pratāpiyuṁ yuktimānumāya allāhuvāṇ ñān
ഹേ; മൂസാ, തീര്‍ച്ചയായും പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവാണ് ഞാന്‍
o musa; niscayam, nan allahuvan. pratapiyum yuktijnanum
ō mūsā; niścayaṁ, ñān allāhuvāṇ. pratāpiyuṁ yuktijñanuṁ
ഓ മൂസാ; നിശ്ചയം, ഞാന്‍ അല്ലാഹുവാണ്. പ്രതാപിയും യുക്തിജ്ഞനും

Maltese

Ja'Mosc, huwa Jiena tabilħaqq: Alla, il-Qawwi, l-Għarefl
Ja'Mosċ, huwa Jiena tabilħaqq: Alla, il-Qawwi, l-Għarefl

Maranao

Hay Mosa, mataan aya! a Sakn so Allah, a Mabagr, a Mawngangn

Marathi

Musa (aika) khari gosta hi ki mica allaha ahe jabaradasta ani hikamata (bud'dhikausalya) balaganara
Mūsā (aikā) kharī gōṣṭa hī kī mīca allāha āhē jabaradasta āṇi hikamata (bud'dhīkauśalya) bāḷagaṇārā
९. मूसा (ऐका) खरी गोष्ट ही की मीच अल्लाह आहे जबरदस्त आणि हिकमत (बुद्धीकौशल्य) बाळगणारा

Nepali

He musa suna! Ma nai hum allaha, adhipatyasali ra tatvadarsi sampanna
Hē mūsā suna! Ma nai hūm̐ allāha, adhipatyaśālī ra tatvadarśī sampanna
हे मूसा सुन ! म नै हूँ अल्लाह, अधिपत्यशाली र तत्वदर्शी सम्पन्न ।

Norwegian

Moses, se, det er Jeg, Gud, den Mektige, den Vise
Moses, se, det er Jeg, Gud, den Mektige, den Vise

Oromo

Yaa Muusaa! Dubbiin Ani Allaah injifataa, ogeessa ta’eedha

Panjabi

Hē mūsā! Iha maiṁ hāṁ alāha, zōrāvara atē si'āṇapa vālā
ਹੇ ਮੂਸਾ! ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ ਅੱਲਾਹ, ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਅਤੇ ਸਿਆਣਪ ਵਾਲਾ।

Persian

اى موسى، من خداى پيروزمند حكيم هستم
اى موسى! اين منم خداى شكست ناپذير حكيم
ای موسی آن منم که خداوند پیروزمند فرزانه هستم‌
ای موسی! همانا من الله پیروزمند حکیم هستم
ای موسی! یقیناً منم خدای توانای شکست ناپذیر و حکیم،
ای موسی، به راستی که منم الله شکست‌ناپذیرِ حکیم
(از آن آتش شجر طور ندا آمد) ای موسی، همانا منم خدای مقتدر دانای درستکار
ای موسی همانا منم خداوند عزّتمند حکیم‌
«اى موسى، اين منم خداى عزيز حكيم.»
«ای موسی! همانا او، منم؛ خدای عزیز حکیم.»
اى موسى! این منم! خداى عزیز حکیم
ای موسی! آن کس (که با تو سخن می‌گوید) منم که یزدان (جهان و جهانیان و) توانا و مقتدر شکست‌ناپذیر و آگاه و فرزانه‌ی کار به جایم
ای موسی! من خداوند عزیز و حکیمم
اى موسى، همانا منم خداى توانمند بى‌همتا و با حكمت
ای موسی! همانا من خداوند پیروزمند حکیم هستم

Polish

O Mojzeszu! Zaprawde, Jam jest Bog, Potezny, Madry
O Mojżeszu! Zaprawdę, Jam jest Bóg, Potężny, Mądry

Portuguese

O Moises! Por certo, Eu, Eu sou Allah, O Todo-Poderoso, O Sabio
Ó Moisés! Por certo, Eu, Eu sou Allah, O Todo-Poderoso, O Sábio
O Moises, Eu sou Deus, o Poderoso, o Prudentissimo
Ó Moisés, Eu sou Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo

Pushto

اى موسٰى! بېشكه شان دا دى چې هم زه الله یم، ښه غالب، ښه حكمت والا
اى موسٰى! بېشكه شان دا دى چې هم زه الله یم، ښه غالب، ښه حكمت والا

Romanian

O, Moise! Eu sunt Dumnezeu, Puternicul, Inteleptul
O, Moise! Eu sunt Dumnezeu, Puternicul, Înţeleptul
O Moses acesta exista Mie DUMNEZEU Gigantic Întelept
O, Moise! Eu sunt Allah Cel Preaputernic [ºi] Inþelept [Al-’Aziz, Al- Hakim]
O, Moise! Eu sunt Allah Cel Preaputernic [ºi] Înþelept [Al-’Aziz, Al- Hakim]

Rundi

Ewe Mussa (iii) mu vy’ukuri ni jewe Mana yawe mfise ubushobozi n’ubuhizi bukwiye

Russian

O, Moise! Eu sunt Dumnezeu, Puternicul, Inteleptul
О, Муса, поистине, Я – Аллах, Величественный, Мудрый
O Musa (Moisey)! Voistinu, YA - Allakh, Mogushchestvennyy, Mudryy
О Муса (Моисей)! Воистину, Я - Аллах, Могущественный, Мудрый
Moisey! Istinno eto YA, Bog sil'nyy, mudryy
Моисей! Истинно это Я, Бог сильный, мудрый
O Musa, poistine, YA - Allakh, velikiy, mudryy
О Муса, поистине, Я - Аллах, великий, мудрый
O Musa"! Voistinu, YA - Allakh, velikiy, Mudryy
О Муса"! Воистину, Я - Аллах, великий, Мудрый
O Musa, YA - Allakh - yedinstvennyy, kto dostoin pokloneniya, Vsepobezhdayushchiy, Tot, kotoryy rasstavlyayet vso po svoim mestam
О Муса, Я - Аллах - единственный, кто достоин поклонения, Всепобеждающий, Тот, который расставляет всё по своим местам
O Musa! YA, poistine, Allakh, Moguch i mudr
О Муса! Я, поистине, Аллах, Могуч и мудр

Serbian

О Мојсије, Ја сам - Аллах, Силни и Мудри

Shona

“Iwe Musa! Zvirokwazvo, ndini Allah, mukuru, ane ungwaru hwose.”

Sindhi

(چيو ويو ته) اي مُوسىٰ بيشڪ (ڳالھ ھيءَ آھي ته) آءٌ غالب حڪمت وارو الله آھيان

Sinhala

(tavada) “o musa! niyata vasayenma ma allahya. ma siyallantama balasampannayeki. (siyalla hondin danna) gnanavantayeki”yayi pavasana ladi
(tavada) “ō mūsā! niyata vaśayenma mā allāhya. mā siyallanṭama balasampannayeki. (siyalla hon̆din dannā) gnānavantayeki”yayi pavasana ladī
(තවද) “ඕ මූසා! නියත වශයෙන්ම මා අල්ලාහ්ය. මා සියල්ලන්ටම බලසම්පන්නයෙකි. (සියල්ල හොඳින් දන්නා) ඥානවන්තයෙකි”යයි පවසන ලදී
(evita) aho ! musa, niyata vasayenma maha pragnavanta sarva baladhari allah mama vemi
(eviṭa) ahō ! mūsā, niyata vaśayenma mahā pragnāvanta sarva baladhārī allāh mama vemi
(එවිට) අහෝ ! මූසා, නියත වශයෙන්ම මහා ප්‍රඥාවන්ත සර්ව බලධාරී අල්ලාහ් මම වෙමි

Slovak

O Moses this bol Mna GOD Almighty Wise

Somali

“Muusow! Hubaal Waa Aniga! Allaah, Awood Badanaha, Xikmadda Badan
Muusow Anugu waxaan ahay Ilaaha Adkaada ee Falka San
Muusow Anugu waxaan ahay Ilaaha Adkaada ee Falka San

Sotho

“Oho Moshe! Ruri! Ke ‘Na Allah, Ea Matla Oohle, Ea Seli

Spanish

¡Oh, Moises [Musa]! Yo soy Allah, Poderoso, Sabio
¡Oh, Moisés [Musa]! Yo soy Allah, Poderoso, Sabio
»¡Moises!, soy Yo, Al-lah, el Poderoso, el Sabio
»¡Moisés!, soy Yo, Al-lah, el Poderoso, el Sabio
¡Moises!, soy Yo, Al-lah, el Poderoso, el Sabio
¡Moisés!, soy Yo, Al-lah, el Poderoso, el Sabio
¡Moises! ¡Yo soy Ala, el Poderoso, el Sabio!»
¡Moisés! ¡Yo soy Alá, el Poderoso, el Sabio!»
[Y Dios dijo:] "¡Oh Moises! ¡En verdad, solo Yo soy Dios, el Todopoderoso, el Sabio
[Y Dios dijo:] "¡Oh Moisés! ¡En verdad, sólo Yo soy Dios, el Todopoderoso, el Sabio
¡Oh, Moises! Yo soy Dios, el Poderoso, el Sabio
¡Oh, Moisés! Yo soy Dios, el Poderoso, el Sabio
«¡Oh, Moises! ¡En verdad, yo soy Dios, el Todopoderoso, el Sabio
«¡Oh, Moisés! ¡En verdad, yo soy Dios, el Todopoderoso, el Sabio

Swahili

«Ewe Mūsā! Hakika yangu mimi ni Mwenyezi Mungu ninayestahiki kuabudiwa peke yangu, ni Mshindi Mwenye nguvu wa kuwaadhibu maadui zangu, niliye na hekima katika upelekeshaji wa viumbe vyangu
Ewe Musa! Hakika Mimi ndiye Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima

Swedish

[Och Gud talade till Moses och sade:] "Moses! Jag ar Gud, den Allsmaktige, den Vise
[Och Gud talade till Moses och sade:] "Moses! Jag är Gud, den Allsmäktige, den Vise

Tajik

«Ej Muso, Man Xudoi ƣoliʙu hakim hastam
«Ej Mūso, Man Xudoi ƣoliʙu hakim hastam
«Эй Мӯсо, Ман Худои ғолибу ҳаким ҳастам
(Alloh ʙa u xaʙar dod:) «Ej Muso, Man Allohi piruzmand hastam ʙar dusmanonam va hakim hastam dar korho va ofarinisi xud
(Alloh ʙa ū xaʙar dod:) «Ej Mūso, Man Allohi pirūzmand hastam ʙar duşmanonam va hakim hastam dar korho va ofarinişi xud
(Аллоҳ ба ӯ хабар дод:) «Эй Мӯсо, Ман Аллоҳи пирӯзманд ҳастам бар душманонам ва ҳаким ҳастам дар корҳо ва офариниши худ
Ej Muso, ʙa rosti, ki Manam Allohi sikastnopaziri hakim
Ej Mūso, ʙa rostī, ki Manam Allohi şikastnopaziri hakim
Эй Мӯсо, ба ростӣ, ки Манам Аллоҳи шикастнопазири ҳаким

Tamil

(melum,) ‘‘musave! Niccayamaka nantan allah. Nan anaivaraiyum mikaittavan; (anaittaiyum nankarinta) nanamutaiyavan
(mēlum,) ‘‘mūsāvē! Niccayamāka nāṉtāṉ allāh. Nāṉ aṉaivaraiyum mikaittavaṉ; (aṉaittaiyum naṉkaṟinta) ñāṉamuṭaiyavaṉ
(மேலும்,) ‘‘ மூஸாவே! நிச்சயமாக நான்தான் அல்லாஹ். நான் அனைவரையும் மிகைத்தவன்; (அனைத்தையும் நன்கறிந்த) ஞானமுடையவன்
musave! Niccayamaka nane allah! (Yavaraiyum) mikaittavan; nanam mikkon
mūsāvē! Niccayamāka nāṉē allāh! (Yāvaraiyum) mikaittavaṉ; ñāṉam mikkōṉ
மூஸாவே! நிச்சயமாக நானே அல்லாஹ்! (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கோன்

Tatar

Ий Муса, Мин хикмәт иясе, дошманнардан үч ачучы Аллаһмын

Telugu

o musa! Niscayanga ayana allah nu nene! Sarvasaktimantudanu, maha vivekavantudanu
ō mūsā! Niścayaṅgā āyana allāh nu nēnē! Sarvaśaktimantuḍanu, mahā vivēkavantuḍanu
ఓ మూసా! నిశ్చయంగా ఆయన అల్లాహ్ ను నేనే! సర్వశక్తిమంతుడను, మహా వివేకవంతుడను
“ఓ మూసా! విను! సర్వశక్తుణ్ణి, వివేకవంతుణ్ణి అయిన అల్లాహ్‌ను నేనే

Thai

xo mu sa xey thæcring kha khux xallxhˌ phuthrng xanac phuthrng pricha yan
xô mū sā xěy thæ̂cring k̄ĥā khụ̄x xạllxḥˌ p̄hū̂thrng xảnāc p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ
โอ้มูซาเอ๋ยแท้จริงข้าคืออัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ
“xo mu sa xey! Thæcring kha khux xallxh phuthrng xanac phuthrng pricha yan
“xô mū sā xěy! Thæ̂cring k̄ĥā khụ̄x xạllxḥ̒ p̄hū̂thrng xảnāc p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ
“โอ้มูซาเอ๋ย ! แท้จริงข้าคืออัลลอฮ์ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ

Turkish

Ey Musa, gercek olan sey su ki: Benim ustun olan, hukum ve hikmet sahibi Allah
Ey Musa, gerçek olan şey şu ki: Benim üstün olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım
Ey Musa, gercekten Ben, guclu ve ustun, hukum ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa, gerçekten Ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa! Her seye galib ve hikmet sahibi olan Allah benim
Ey Mûsa! Her şeye gâlib ve hikmet sahibi olan Allah benim
Ya Musa ! Suphen olmasın ki Ben, O cok ustun hikmet sahibi olan Allah´ım
Ya Musâ ! Şüphen olmasın ki Ben, O çok üstün hikmet sahibi olan Allah´ım
Ey Musa! Gercek su ki, Ben, guclu ve hakim olan Allah'ım
Ey Musa! Gerçek şu ki, Ben, güçlü ve hakim olan Allah'ım
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'im
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'im
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Musa, bu Benim, Ben Ustun ve Bilge olan ALLAH'ım
Musa, bu Benim, Ben Üstün ve Bilge olan ALLAH'ım
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa! gercek su; Benim o daima ustun ve hikmet sahibi olan Allah
Ey Musa! gerçek şu; Benim o daima üstün ve hikmet sahibi olan Allah
«Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım!»
«Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım!»
Ya Musa, kesin olarak bil ki, ben ustun iradeli ve her isi yerinde olan Allah´ım
Ya Musa, kesin olarak bil ki, ben üstün iradeli ve her işi yerinde olan Allah´ım
Ey Musa, gercekten ben, guclu ve ustun, hukum ve hikmet sahibi olan Tanrı´yım
Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Tanrı´yım
«Ey Musa, hakıykat sudur ki mutlak gaalib olan, yegane hukum ve hikmet saahibi olan Allah ben im»
«Ey Musa, hakıykat şudur ki mutlak gaalib olan, yegâne hüküm ve hikmet saahibi olan Allah ben im»
Ey Musa; gercek su ki, Ben Hakim ve Aziz olan Allah´ım
Ey Musa; gerçek şu ki, Ben Hakim ve Aziz olan Allah´ım
Ey Musa! Muhakkak ki Ben, Aziz (yuce), Hakim (hukum ve hikmet sahibi) olan Allah´ım
Ey Musa! Muhakkak ki Ben, Azîz (yüce), Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) olan Allah´ım
Ya musa innehu enellahul azızul hakım
Ya musa innehu enellahül azızül hakım
Ya musa innehu enallahul azizul hakim(hakimu)
Yâ mûsâ innehû enallâhul azîzul hakîm(hakîmu)
(Ve Allah Musa´ya:) "Ey Musa!" (dedi,) "Her zaman dogru hukum ve hikmetle edip eyleyen O yuceler yucesi Allah Benim
(Ve Allah Musa´ya:) "Ey Musa!" (dedi,) "Her zaman doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen O yüceler yücesi Allah Benim
ya musa innehu ene-llahu-l`azizu-lhakim
yâ mûsâ innehû ene-llâhü-l`azîzü-lḥakîm
Ey Musa! Iyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah’ım
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah’ım
Ey Musa, Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım
Ey Musa, Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım
Ey Musa! Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım
Ey Musa! Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım
“Dinle Musa! Ben, her seye kadir, mutlak galip, her isi hikmetle dolu olan gercek Ilahım
“Dinle Mûsâ! Ben, her şeye kadir, mutlak galip, her işi hikmetle dolu olan gerçek İlahım
Ey Musa, gercek su ki ben, guclu, hukum ve hikmet sahibi olan Allah'ım
Ey Musa, gerçek şu ki ben, güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım
«Ey Musa, gercekten ben, guclu ve ustun, hukum ve hikmet sahibi olan Allah´ım.»
«Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah´ım.»
Ey Musa, suphesiz ki ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım
Ey Musa, şüphesiz ki ben Azîz ve Hakîm olan Allah’ım
Ey Musa! Kuskun olmasın ki ben, Allah'ım; Aziz olan, Hakim olanım
Ey Mûsa! Kuşkun olmasın ki ben, Allah'ım; Azîz olan, Hakîm olanım
Ey Musa! Kuskun olmasın ki ben, Allah´ım; Aziz olan, Hakim olanım
Ey Mûsa! Kuşkun olmasın ki ben, Allah´ım; Azîz olan, Hakîm olanım
Ey Musa! Kuskun olmasın ki ben, Allah´ım; Aziz olan, Hakim olanım
Ey Mûsa! Kuşkun olmasın ki ben, Allah´ım; Azîz olan, Hakîm olanım

Twi

Mose, nokorε sε εyε Me, Onyankopͻn Otumfoͻ no a Otumi ade nyinaa yε, Onyansafoͻ no

Uighur

ئى مۇسا! شۈبھىسىزكى، مەن غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ دۇرمەن
ئى مۇسا! شۈبھىسىزكى، مەن غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى ئاللاھتۇرمەن

Ukrainian

О Мусо! Воістину, Я — Аллаг, Всемогутній, Мудрий
O Moses, tse Meni, BOH, Mohutniy, Naybilʹsh Mudryy
O Moses, це Мені, БОГ, Могутній, Найбільш Мудрий
O Muso! Voistynu, YA — Allah, Vsemohutniy, Mudryy
О Мусо! Воістину, Я — Аллаг, Всемогутній, Мудрий
O Muso! Voistynu, YA — Allah, Vsemohutniy, Mudryy
О Мусо! Воістину, Я — Аллаг, Всемогутній, Мудрий

Urdu

Aey Moosa, yeh main hoon Allah, zabardast aur daana(All-Wise)
اے موسیٰؑ، یہ میں ہوں اللہ، زبردست اور دانا
اے موسیٰ وہ میں الله ہوں زبردست حکمت والا
اے موسیٰ میں ہی خدائے غالب ودانا ہوں
اے موسٰی وہ میں اللہ ہوں زبردست حکمتوں والا [۸]
اے موسیٰ! بلاشبہ یہ میں اللہ ہوں، بڑا غلبہ والا، بڑا حکمت والا۔
Musa! Sunn baat yeh hai kay mein hi Allah hun ghalib ba-hikmat
موسیٰ! سن بات یہ ہے کہ میں ہی اللہ ہوں غالب با حکمت
Mosa!(alaihissalaam) sun, baath ye hai ke main hee Allah hoon ghaalib ba hikmath
اے موسیٰ ! وہ میں اللہ ہی ہوں عزت والا دانا
اے موسٰی! بیشک وہ (جلوہ فرمانے والا) میں ہی اللہ ہوں جو نہایت غالب حکمت والا ہے
اے موسیٰ : بات یہ ہے کہ میں اللہ ہوں، بڑے اقتدار والا، بڑی حکمت والا۔
موسیٰ! میں وہ خدا ہوں جو سب پر غالب اور صاحبِ حکمت ہے

Uzbek

«Эй Мусо! Албатта, бу — Менман! Азийзу ҳакийм Аллоҳман
Эй Мусо, шак-шубҳасиз, Мен ғолиб ва ҳикмат соҳиби — Аллоҳдирман
«Эй Мусо! Албатта, бу Менман! Азизу ҳаким Аллоҳман

Vietnamese

“Hoi Musa! Thuc su, TA la Allah, Đang Toan Nang, Đang Chi Minh
“Hỡi Musa! Thực sự, TA là Allah, Đấng Toàn Năng, Đấng Chí Minh
“Hoi Musa, TA chinh la Allah, Đang Quyen Luc, Đang Sang Suot.”
“Hỡi Musa, TA chính là Allah, Đấng Quyền Lực, Đấng Sáng Suốt.”

Xhosa

“Hini na Mûsâ! Inene NdiM, uAllâh, uSomandla, uSobulumko.”

Yau

“E mmwe Musa! Chisimu Jwalakwejotu ni Une Allah, Jwamachili gakupunda, Jwalunda lwakusokoka.”
“E mmwe Musa! Chisimu Jwalakwejotu ni Une Allah, Jwamachili gakupunda, Jwalunda lwakusokoka.”

Yoruba

Musa, dajudaju Emi ni Allahu, Alagbara, Ologbon
Mūsā, dájúdájú Èmi ni Allāhu, Alágbára, Ọlọ́gbọ́n

Zulu