Achinese
Qur'an nyoe teuma pih na geukisah Le that dum kisah Bani Israi Nyang jimeupake meupisah-pisah Geupeugah keu jih bandum atra nyan
Afar
Diggah A Qhuraan israa-iil xaylok cakkik usun sitta elle waanamak maggom keenik gabbaaqa
Afrikaans
Waarlik, hierdie Qur’ãn lê aan die Kinders van Israel baie uit aangaande dít waaroor hulle verskil
Albanian
pa medyshje ky Kur’an u flet izraeliteve me se shumti per ate me cka ata nuk pajtohen
pa mëdyshje ky Kur’an u flet izraelitëve më së shumti për atë me çka ata nuk pajtohen
Me te vertete, ky Kur’an, u tregon bijve te Israelit – shume nga konfliktet e tyre
Me të vërtetë, ky Kur’an, u tregon bijve të Israelit – shumë nga konfliktet e tyre
Njemend, ky Kuran u tregon bijve te Izraelit shume nga ceshtjet, per te cilat nuk pajtoheshin
Njëmend, ky Kuran u tregon bijve të Izraelit shumë nga çështjet, për të cilat nuk pajtoheshin
Veertet, ky Kur’ani u rrefen beni israilve te shumten e asj qe ata ishin te percare
Vëërtet, ky Kur’ani u rrëfen beni israilve të shumtën e asj që ata ishin të përçarë
Vertet, ky Kur´an u rrefen beni israileve te shumten e asaj qe ata ishin te percare
Vërtet, ky Kur´an u rrëfen beni israilëve të shumtën e asaj që ata ishin të përçarë
Amharic
yihi k’uri’ani be’isira’eli lijochi layi ye’ineziyani inerisu be’irisu yemileyayubetini abizanyawini yinegirali፡፡
yihi k’uri’ani be’isira’ēli lijochi layi ye’inezīyani inerisu be’irisu yemīleyayubetini ābizanyawini yinegirali፡፡
ይህ ቁርኣን በእስራኤል ልጆች ላይ የእነዚያን እነርሱ በእርሱ የሚለያዩበትን አብዛኛውን ይነግራል፡፡
Arabic
«إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل» الموجودين في زمان نبينا «أكثر الذي هم فيه يختلفون» أي ببيان ما ذكر على وجهه الرافع للاختلاف بينهم لو أخذوا به وأسلموا
'in hdha alquran yqss ealaa bani 'iisrayiyl alhaqa fi 'akthar al'ashya' alty akhtalafuu fyha
إن هذا القرآن يقصُّ على بني إسرائيل الحق في أكثر الأشياء التي اختلفوا فيها
Inna hatha alqurana yaqussu AAala banee israeela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona
Inna haazal Qur-aana yaqussu 'alaa Baneee israaa'eela aksaral lazee hum feehi yakhtalifoon
Inna hatha alqur-ana yaqussuAAala banee isra-eela akthara allathee humfeehi yakhtalifoon
Inna hatha alqur-ana yaqussu AAala banee isra-eela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona
inna hadha l-qur'ana yaqussu ʿala bani is'raila akthara alladhi hum fihi yakhtalifuna
inna hadha l-qur'ana yaqussu ʿala bani is'raila akthara alladhi hum fihi yakhtalifuna
inna hādhā l-qur'āna yaquṣṣu ʿalā banī is'rāīla akthara alladhī hum fīhi yakhtalifūna
إِنَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ یَقُصُّ عَلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِی هُمۡ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمُۥ فِيهِۦ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا اَ۬لۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ اَ۬لَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا اَ۬لۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ اَ۬لَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
اِنَّ هٰذَا الۡقُرۡاٰنَ يَقُصُّ عَلٰي بَنِيۡ٘ اِسۡرَآءِيۡلَ اَكۡثَرَ الَّذِيۡ هُمۡ فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ
إِنَّ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ یَقُصُّ عَلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِی هُمۡ فِیهِ یَخۡتَلِفُونَ
اِنَّ هٰذَا الۡقُرۡاٰنَ يَقُصُّ عَلٰي بَنِيۡ٘ اِسۡرَآءِيۡلَ اَكۡثَرَ الَّذِيۡ هُمۡ فِيۡهِ يَخۡتَلِفُوۡنَ ٧٦
Inna Hadha Al-Qur'ana Yaqussu `Ala Bani 'Isra'ila 'Akthara Al-Ladhi Hum Fihi Yakhtalifuna
Inna Hādhā Al-Qur'āna Yaquşşu `Alá Banī 'Isrā'īla 'Akthara Al-Ladhī Hum Fīhi Yakhtalifūna
إِنَّ هَٰذَا اَ۬لْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَيٰ بَنِے إِسْرَآءِيلَ أَكْثَرَ اَ۬لذِے هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَۖ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمُۥ فِيهِۦ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا اَ۬لۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ اَ۬لَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا اَ۬لۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ اَ۬لَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
ان هذا القرءان يقص على بني اسرءيل اكثر الذي هم فيه يختلفون
اِنَّ هَٰذَا اَ۬لْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَيٰ بَنِےٓ إِسْرَآءِيلَ أَكْثَرَ اَ۬لذِے هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَۖ
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
ان هذا القرءان يقص على بني اسرءيل اكثر الذي هم فيه يختلفون
Assamese
Bani icharaa'ile yibora bisayata bitarka karaichila, niscaya e'i kora'ane tara adhikansa'i sihamtara ocarata birarana diye
Banī icharaā'īlē yibōra biṣaẏata bitarka karaichila, niścaẏa ē'i kōra'ānē tāra adhikānśa'i siham̐tara ōcarata biraraṇa diẏē
বনী ইছৰাঈলে যিবোৰ বিষয়ত বিতৰ্ক কৰিছিল, নিশ্চয় এই কোৰআনে তাৰ অধিকাংশই সিহঁতৰ ওচৰত বিৱৰণ দিয়ে।
Azerbaijani
Həqiqətən, bu Quran Israil ogullarına ixtilafda olduqları seylərin coxunu anlatmaqdadır
Həqiqətən, bu Quran İsrail oğullarına ixtilafda olduqları şeylərin çoxunu anlatmaqdadır
Həqiqətən, bu Quran Israil ogullarına ixtilafda olduqları seylərin coxunu anlatmaqdadır
Həqiqətən, bu Quran İsrail oğullarına ixtilafda olduqları şeylərin çoxunu anlatmaqdadır
Həqiqətən, bu Qur’an Israil ogullarına ixtilafda olduqları seylərin əksəriyyətini anladıb xəbər verir
Həqiqətən, bu Qur’an İsrail oğullarına ixtilafda olduqları şeylərin əksəriyyətini anladıb xəbər verir
Bambara
ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߣߌ߲߬ ߠߋ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߢߐ߲߯ ߛߐߛߐߞߏ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߘߊ߲߬ߕߍ߰ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߣߌ߲߬ ߠߋ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߢߐ߲߯ ߛߐߛߐ߫ ߞߏ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߘߊ߲߬ߕߍ߰ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߣߌ߲߬ ߠߋ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߢߐ߲߯ ߛߐߛߐߞߏ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߘߊ߲߬ߕߍ߰ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫
Bengali
Bani isara'ila ye saba bisaye matabheda kare, niscaya e kura'ana tara adhikansa tadera kache bibrta kare
Banī isarā'īla yē saba biṣaẏē matabhēda karē, niścaẏa ē kura'āna tāra adhikānśa tādēra kāchē bibr̥ta karē
বনী ইসরাঈল যে সব বিষয়ে মতভেদ করে, নিশ্চয় এ কুরআন তার অধিকাংশ তাদের কাছে বিবৃত করে [১]।
E'i kora'ana bani isara'ila yesaba bisaye matabirodha kare, tara adhikansa tadera kache barnana kare.
Ē'i kōra'āna baṇī isarā'īla yēsaba biṣaẏē matabirōdha karē, tāra adhikānśa tādēra kāchē barṇanā karē.
এই কোরআন বণী ইসরাঈল যেসব বিষয়ে মতবিরোধ করে, তার অধিকাংশ তাদের কাছে বর্ণনা করে।
Nihsandeha e'i kura'ana isara'ilera bansadharadera kache ye-saba bisaye tara matabheda kare tara adhikansa'i bibrta kare diyeche.
Niḥsandēha ē'i kura'āna isarā'ilēra banśadharadēra kāchē yē-saba biṣaẏē tārā matabhēda karē tāra adhikānśa'i bibr̥ta karē diẏēchē.
নিঃসন্দেহ এই কুরআন ইসরাইলের বংশধরদের কাছে যে-সব বিষয়ে তারা মতভেদ করে তার অধিকাংশই বিবৃত করে দিয়েছে।
Berber
Ih, Leqwoan agi ieekku d i At Isoail, tegwti n wayen i$ef mgarraden
Ih, Leqwôan agi iêekku d i At Isôail, tegwti n wayen i$ef mgarraden
Bosnian
Ovaj Kur'an sinovima Israilovim kazuje najvise o onome u cemu se oni razilaze
Ovaj Kur'an sinovima Israilovim kazuje najviše o onome u čemu se oni razilaze
Ovaj Kur´an sinovima Israilovim kazuje najvise o onome u cemu se oni razilaze
Ovaj Kur´an sinovima Israilovim kazuje najviše o onome u čemu se oni razilaze
Ovaj Kur'an sinovima Israilovim kazuje najvise o onome u cemu se oni razilaze
Ovaj Kur'an sinovima Israilovim kazuje najviše o onome u čemu se oni razilaze
Uistinu, ovaj Kur'an kazuje sinovima Israilovim vecinom o onom u cemu se oni razilaze
Uistinu, ovaj Kur'an kazuje sinovima Israilovim većinom o onom u čemu se oni razilaze
‘INNE HADHAL-KUR’ANE JEKUSSU ‘ALA BENI ‘ISRA’ILE ‘EKTHEREL-LEDHI HUM FIHI JEHTELIFUNE
Ovaj Kur’an sinovima Israilovim kazuje najvise o onom u cemu se oni razilaze…
Ovaj Kur’an sinovima Israilovim kazuje najviše o onom u čemu se oni razilaze…
Bulgarian
Tozi Koran razkazva na sinovete na Israil za povecheto ot onova, po koeto sa v raznoglasie
Tozi Koran razkazva na sinovete na Israil za povecheto ot onova, po koeto sa v raznoglasie
Този Коран разказва на синовете на Исраил за повечето от онова, по което са в разногласие
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်များနှင့်ပတ်သက်၍ သူတို့သဘောထား ကွဲလွဲနေကြသော ကိစ္စများအနက်မှ များစွာသော အကြောင်းအရာများကို ရှင်းလင်းတင်ပြစေ၏။
၇၆။ မှတ်သားကြလော့၊ ဤကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်သည် အစ္စရာအီလ်အမျိုးသားတို့အား မိမိတို့အချင်းချင်းကွဲပြား နေသောပြဿနာအရပ်ရပ်ကို တင်ပြ၏။
ဧကန်မလွဲ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်သည် အီစ်ရာအီလီအမျိုးသားတို့ရှေ့ဝယ်၊ ၎င်းတို့ ကွဲလွဲနေကြကုန်သော အကြောင်းအရာများအနက်မှ များစွာသော အကြောင်းအရာများကို ဖော်ပြလေ၏။
အမှန်စင်စစ် ဤကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်သည် အစ္စရာအီလ်မျိုးနွယ်ဝင်များ၏ ရှေ့၌ သူတို့ ကွဲလွဲနေကြသော အကြောင်းအရာများထဲမှ အကြောင်းအရာများစွာကို ဖော်ပြသည်။
Catalan
Aquest Alcora conta als Fills d'Israel la major part d'allo que discrepen
Aquest Alcorà conta als Fills d'Israel la major part d'allò que discrepen
Chichewa
Buku la Korani lili kuwauza ana a Israyeli zambiri zimene iwo amatsutsana
“Ndithu Qur’an iyi, ikufotokoza kwambiri za ana a Israyeli pa zambiri zomwe iwo akutsutsana
Chinese(simplified)
Zhe bu “gulanjing”, dique ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bufen de shili gaosu tamen.
Zhè bù “gǔlánjīng”, díquè bǎ yǐsèliè de hòuyì suǒ zhēnglùn de dà bùfèn de shìlǐ gàosù tāmen.
这部《古兰经》,的确把以色列的后裔所争论的大部分的事理告诉他们。
Zhe bu “gulanjing” dique yi ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bufen shiyou gaosu tamen [zhu].
Zhè bù “gǔlánjīng” díquè yǐ bǎ yǐsèliè de hòuyì suǒ zhēnglùn de dà bùfèn shìyóu gàosù tāmen [zhù].
这部《古兰经》的确已把以色列的后裔所争论的大部分事由告诉他们[注]。
Zhe bu “gulanjing”, dique ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bufen de shili gaosu tamen
Zhè bù “gǔlánjīng”, díquè bǎ yǐsèliè de hòuyì suǒ zhēnglùn de dà bùfèn de shìlǐ gàosù tāmen
这部《古兰经》,的确把以色列的后裔所争论的大部分的事理告诉他们。
Chinese(traditional)
Zhe bu “gulanjing”, dique ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bu fen de shili gaosu tamen
Zhè bù “gǔlánjīng”, díquè bǎ yǐsèliè de hòuyì suǒ zhēnglùn de dà bù fēn de shìlǐ gàosù tāmen
这部《古兰经》,的确把以色列的后裔所争论的大部 分的事理告诉他们。
Zhe bu “gulanjing”, dique ba yiselie de houyi suo zhenglun de da bufen de shili gaosu tamen.
Zhè bù “gǔlánjīng”, díquè bǎ yǐsèliè de hòuyì suǒ zhēnglùn de dà bùfèn de shìlǐ gàosù tāmen.
這部《古蘭經》,的確把以色列的後裔所爭論的大部分的事理告訴他們。
Croatian
Uistinu, ovaj Kur’an kazuje sinovima Israilovim vecinom o onom u cemu se oni razilaze
Uistinu, ovaj Kur’an kazuje sinovima Israilovim većinom o onom u čemu se oni razilaze
Czech
Zajiste pak tento Koran vyklada synum Israele vetsinu z toho, v cem minenim se rozchazeji
Zajisté pak tento Korán vykládá synům Israele většinu z toho, v čem míněním se rozcházejí
Tento Quran domluvit mnoho vyslat Detsky Izrael; vydavat onen oni utisit debatovat
Tento Quran domluvit mnoho vyslat Detský Izrael; vydávat onen oni utišit debatovat
A Koran tento vypravi ditkam Izraele vetsinu z toho, o cem se rozchazeji minenim
A Korán tento vypráví dítkám Izraele většinu z toho, o čem se rozcházejí míněním
Dagbani
Achiika! Alkur’aani ŋɔ maa tirila Israaila bihi lahibali n-zaŋ chaŋ binyεr’ shεŋa pam bɛ ni niŋdi namgbani kpeeni di puuni
Danish
Den Quran settles mange udstede Børnene Israel; udsteder at de fremdeles disputing
Waarlijk deze Koran legt aan de kinderen van Israël veel uit van hetgeen waaromtrent zij verschillen
Dari
یقینا این قرآن برای بنی اسرائیل بیشتر آنچه را که در آن اختلاف میکنند، بیان میکند
Divehi
إسـرآءيـل ގެދަރިން، އެކަންކަމާމެދު ދެބަސްވާ ކަންތަކުގެ ތެރެއިން ގިނަކަންތައް ހަމަކަށަވަރުން، މި قرآن، އެއުރެންނަށް ކިޔައިދީ ބަޔާންކޮށްދެއެވެ
Dutch
Deze Koran vertelt aan de Israëlieten het meeste van dat waarover zij het oneens zijn
Waarlijk, deze Koran verklaart aan de kinderen Israëls het meerendeel der punten waaromtrent zij verschillen
Voorwaar, deze Koran vertelt aan de Kinderen van Israël waarover zij het meeste redetwisten
Waarlijk deze Koran legt aan de kinderen van Isra�l veel uit van hetgeen waaromtrent zij verschillen
English
Truly, this Quran explains to the Children of Israel most of what they differ about
Surely, this Qur’an narrates to the children of Israel most of that in which they differ
Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree
Verily this Qur'an recounteth with truth unto the Children of Isra'il much of that wherein they differ
Surely this Qur'an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements
Indeed this Qur'an explains to the children of Israel much of what they are at variance
Certainly this Qur´an narrates to the tribe of Israel most of the things about which they differ
Surely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance
Indeed this Quran explains to the Children of Israel much of the matters which they disagree
Indeed this Quran tells the children of Israel most of what they disagree about it
This Quran recounts for the Children of Israel most of what they differ about
Indeed this Qur’an recounts to the Children of Israel most of what they differ about
Surely this Qur’an explains to the Children of Israel most of the matters on which they differ
Indeed this Quran tells the Children of Israel plenty, and informs them of the truth of most of the subject matter which set them at variance
Verily, this Al-Quran narrates to Bani Israiel most of that which they: therein they differ
Truly, this, the Quran, relates about the Children of Israel and most of what they are at variance in it
Surely, for the children of Israel, this Qur´an clarifies most of the issues about which they differ
Verily, this Qur'an relates to the people of Israel most of that whereon they do dispute
In fact, this Qur’an clarifies for the Children of Israel most of those matters in which they differ
Verily this Koran declareth unto the children of Israel most of those points concerning which they disagree
Verily, this Quran relates to the people of Israel most of that whereon they do dispute
Truly this Koran declareth to the children of Israel most things wherein they disagree
That this, the Koran , narrates/informs on (to) Israel`s sons and daughters most of (what) they are in it differing/disagreeing
Surely this Qur´an explains to the Children of Israel most of the matters concerning which they have disagreements
This Quran certainly narrates to the children of Israel, most of those (matters) in which they differ
This Quran certainly narrates to the children of Israel, most of those (matters) in which they differ
Surely this Quran declares to the children of Israel most of what they differ in
This Qur'an does indeed explain to the Children of Israel most of what they differ in
Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ
Surely this Qur’ān mentions to the children of Isrā’īl most of the matters in which they dispute
BEHOLD, this Qur’an explains to the children of Israel most [of that] whereon they hold divergent views
Surely this Qur'an an narrates to the Seeds (Or: sons) of Israel most of that concerning which they differ
This Quran tells the Israelites most of the matters about which they had disputes among themselves
Verily, this Quran narrates to the Children of Israel most of that about which they differ
Surely this Qur‘an mentions to the children of Isra‘il most of the matters in which they dispute
Indeed, this Quran clarifies for the Children of Israel most of what they differ over
Indeed, this Quran clarifies for the Children of Israel most of what they differ over
Surely this Koran expounds to the Israelites most of that over which they disagree
Indeed, this Qur’an explains to the Children of Israel most of that over which they differ
This Revelation [The Qur'an] explains to the Children of Israel most of what they differ about
Verily, this Qur'an narrates to the Children of Israel most of that in which they differ
Behold, this Qur'an explains to the Children of Israel most of wherein they differ (such as the nature of Jesus)
Surely, this Quran does explain to the children of Israel most of the things about which they disagree
This Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about
This Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about
This Reading tells the Children of Israel most of what they have been differing over
This Quran narrates to the Children of Israel most of that which they are in dispute over
This Qur'an tells to the Children of Israel most of that which they are in dispute over
Verily, this Quran recounts unto the Children of Israel most of that wherein they differ
Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they disagree
This Quran explains to the children of Israel much of what they differ over
Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree
Esperanto
This Quran sald many issues Infan Israel; issues ti ili ankoraux disput
Filipino
Katotohanan, ang Qur’an na ito ay nagpapahayag sa Angkan ng Israel ng tungkol sa karamihan ng kanilang pinagkakahidwaan
Tunay na itong Qur’ān ay nagsasalaysay sa mga anak ni Israel ng higit na marami sa [bagay na] sila hinggil doon ay nagkakaiba-iba
Finnish
Totisesti, tama Koraani ilmoittaa israelilaisille suurimman osan siita, mista he ovat eri mielta
Totisesti, tämä Koraani ilmoittaa israelilaisille suurimman osan siitä, mistä he ovat eri mieltä
French
Ce Coran relate aux Enfants d’Israel la plupart des sujets sur lesquels ils sont partages
Ce Coran relate aux Enfants d’Israël la plupart des sujets sur lesquels ils sont partagés
Certes, ce Coran raconte aux enfants d’Israel la plupart des sujets sur lesquels ils divergent
Certes, ce Coran raconte aux enfants d’Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent
Ce Coran raconte aux Enfants d'Israel la plupart des sujets sur lesquels ils divergent
Ce Coran raconte aux Enfants d'Israël la plupart des sujets sur lesquels ils divergent
Le Coran que voici expose aux fils d’Israel la plupart des sujets qui les opposent
Le Coran que voici expose aux fils d’Israël la plupart des sujets qui les opposent
En verite, ce Coran explicite aux Enfants d’Israel la plupart des questions a propos desquelles ils s’opposent
En vérité, ce Coran explicite aux Enfants d’Israël la plupart des questions à propos desquelles ils s’opposent
Fulah
Pellet ndee Alqur'aanaare, hinde filloo e dow ɓiɗɓe Israa'iila ɓen fii huunde nde ɓe ɓuri luutondirde nden e fii muuɗum
Ganda
Mazima Kur’ani eno etegeeza abaana ba Israil ebisinga obungi ebyo bye baawukanamu
German
Wahrlich, dieser Quran erklart den Kindern Israels das meiste von dem, woruber sie uneins sind
Wahrlich, dieser Quran erklärt den Kindern Israels das meiste von dem, worüber sie uneins sind
Dieser Koran erzahlt den Kindern Israels das meiste von dem, woruber sie uneins sind
Dieser Koran erzählt den Kindern Israels das meiste von dem, worüber sie uneins sind
Gewiß, dieser Quran berichtet den Kindern Israils das Meiste von dem, worin sie uneins sind
Gewiß, dieser Quran berichtet den Kindern Israils das Meiste von dem, worin sie uneins sind
Gewiß, dieser Qur'an erzahlt den Kindern Isra'ils das meiste von dem, woruber sie uneinig sind
Gewiß, dieser Qur'an erzählt den Kindern Isra'ils das meiste von dem, worüber sie uneinig sind
Gewiß, dieser Qur’an erzahlt den Kindern Isra’ils das meiste von dem, woruber sie uneinig sind
Gewiß, dieser Qur’an erzählt den Kindern Isra’ils das meiste von dem, worüber sie uneinig sind
Gujarati
ni:Sanka a kura'ana, isra'ilana santana same te ghani vatonum varnana kare che, jemam a loko vivada kare che
ni:Śaṅka ā kura'āna, isrā'ilanā santāna sāmē tē ghaṇī vātōnuṁ varṇana karē chē, jēmāṁ ā lōkō vivāda karē chē
નિ:શંક આ કુરઆન, ઇસ્રાઇલના સંતાન સામે તે ઘણી વાતોનું વર્ણન કરે છે, જેમાં આ લોકો વિવાદ કરે છે
Hausa
Lalle ne wannan Alƙur'ani* yana gaya wa Bani Israila mafi yawan abin da su suke saɓa wa junansu a ciki
Lalle ne wannan Alƙur'ãni* yanã gaya wa Banĩ Isrãĩla mafi yawan abin da sũ suke sãɓa wa jũnansu a ciki
Lalle ne wannan Alƙur'ani yana gaya wa Bani Israila mafi yawan abin da su suke saɓa wa junansu a ciki
Lalle ne wannan Alƙur'ãni yanã gaya wa Banĩ Isrãĩla mafi yawan abin da sũ suke sãɓa wa jũnansu a ciki
Hebrew
הן, הקוראן הזה אשר מביא (את הצדק) לבני ישראל על רוב העניינים שהיו חלוקים סביבם
הן, הקוראן הזה אשר מביא (את הצדק) לבני ישראל על רוב העניינים שהיו חלוקים סביבם
Hindi
nihsandeh, ye quraan varnan kar raha hai israeel kee santaan ke samaksh, un adhiktar baaton ko jinamen ve vibhed kar rahe hain
निःसंदेह, ये क़ुर्आन वर्णन कर रहा है इस्राईल की संतान के समक्ष, उन अधिक्तर बातों को जिनमें वे विभेद कर रहे हैं।
nissandeh yah quraan isaraeel kee santaan ko adhikatar aisee baate kholakar sunaata hai jinake vishay mein unase matabhed hai
निस्संदेह यह क़ुरआन इसराईल की सन्तान को अधिकतर ऐसी बाते खोलकर सुनाता है जिनके विषय में उनसे मतभेद है
isamen bhee shak nahin ki ye quraan banee isarail par unakee aksar baaton ko jin mein ye ikhtelaaf karate hain zaahir kar deta hai
इसमें भी शक नहीं कि ये क़ुरान बनी इसराइल पर उनकी अक्सर बातों को जिन में ये इख्तेलाफ़ करते हैं ज़ाहिर कर देता है
Hungarian
Bizony ez a Koran elmeseli Izrael fiainak a legnagyobb reszet annak, amiben kulonbseg volt kozottuk
Bizony ez a Korán elmeséli Izrael fiainak a legnagyobb részét annak, amiben különbség volt közöttük
Indonesian
Sungguh, Alquran ini menjelaskan kepada Bani Israil sebagian besar dari (perkara) yang mereka perselisihkan
(Sesungguhnya Alquran ini menjelaskan kepada Bani Israel) yang ada di zaman Nabi saw. (sebagian besar dari perkara-perkara yang mereka berselisih tentangnya) dengan menjelaskan hal tersebut sesuai dengan kedudukannya, sehingga hilanglah semua perselisihan yang ada pada mereka, jika mereka mau mengambilnya dan masuk Islam
Sesungguhnya Al-Qur`ān ini menjelaskan kepada Bani Isrā`īl sebagian besar dari (perkara-perkara) yang mereka berselisih tentangnya
Sesunggguhnya kitab suci yang diwahyukan kepada Muhammad itu memberikan penjelasan kepada Banû Isrâ'îl mengenai akidah, hukum dan kisah-kisah yang benar yang termaktub dalam Tawrât, untuk mengembalikan kepada kebenaran atas persoalan-persoalan yang mereka perselisihkan
Sungguh, Al-Qur`ān ini menjelaskan kepada Bani Israil sebagian besar dari (perkara) yang mereka perselisihkan
Sungguh, Al-Qur'an ini menjelaskan kepada Bani Israil sebagian besar dari (perkara) yang mereka perselisihkan
Iranun
Mata-an! A giyangkaya a Qur-an na Puphanotholun Niyan ko manga Moriyatao o Israil so kadakulan ko siran na di siran non phagayonayon
Italian
Questo Corano narra ai Figli di Israele la maggior parte delle cose sulle quali divergono
Questo Corano narra ai Figli di Israele la maggior parte delle cose sulle quali divergono
Japanese
Hontoni kono kuruan wa, Isuraeru no shison ni, kare-ra ga giron shite iru mo okina mondai ni tsuite kataru monodearu
Hontōni kono kuruān wa, Isuraeru no shison ni, kare-ra ga giron shite iru mo ōkina mondai ni tsuite kataru monodearu
本当にこのクルアーンは,イスラエルの子孫に,かれらが議論しているも大きな問題について語るものである。
Javanese
Satemene al-Qur'an iki nerangake marang wong Bani Israil pirang - pirang perkara bab agama kang padha dadi pasulayan
Satemene al-Qur'an iki nerangake marang wong Bani Israil pirang - pirang perkara bab agama kang padha dadi pasulayan
Kannada
khanditavagiyu nim'ma odeyanu tanna adhikaradinda avara naduve tirpu niduvanu. Avanu bhari prabalanu jnanavantanu agiruttane
khaṇḍitavāgiyū nim'ma oḍeyanu tanna adhikāradinda avara naḍuve tīrpu nīḍuvanu. Avanu bhārī prabalanū jñānavantanū āgiruttāne
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನು ತನ್ನ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ಅವರ ನಡುವೆ ತೀರ್ಪು ನೀಡುವನು. ಅವನು ಭಾರೀ ಪ್ರಬಲನೂ ಜ್ಞಾನವಂತನೂ ಆಗಿರುತ್ತಾನೆ
Kazakh
Rasında bul Quran Izrail urpaqtarına talasqan narselerinin kobin bayan etedi
Rasında bul Quran Ïzraïl urpaqtarına talasqan närseleriniñ köbin bayan etedi
Расында бұл Құран Израил ұрпақтарына таласқан нәрселерінің көбін баян етеді
Aqiqatında, bul Quran Israil urpaqtarına olar qaysılıqqa tusken narselerdin kobi jaylı xabar beredi
Aqïqatında, bul Quran Ïsraïl urpaqtarına olar qayşılıqqa tüsken närselerdiñ köbi jaylı xabar beredi
Ақиқатында, бұл Құран Исраил ұрпақтарына олар қайшылыққа түскен нәрселердің көбі жайлы хабар береді
Kendayan
Sungguh, Al-Quran nian nyalasatn ka’ Bani Israil sabagiatnnya dari (pakara) nang iaka’koa pasalisihatn
Khmer
pitabrakd nasa k mi p r kuor an nih ku vea bakasray brab dl ambaur aisreael nouv ruengreav cheachraen del puokke khvengkoumnit knea pi vea
ពិតប្រាកដណាស់ គមី្ពរគួរអាននេះគឺវាបកស្រាយប្រាប់ដល់ អំបូរអ៊ីស្រាអែលនូវរឿងរ៉ាវជាច្រើនដែលពួកគេខ្វែងគំនិតគ្នាពីវា។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, iyi Qur’an iha bene Isiraheli inkuru nyinshibatavugaho rumwe
Mu by’ukuri iyi Qur’an iha bene Isiraheli ukuri kw’inkuru nyinshi batavugaho rumwe
Kirghiz
Cınında bul Kuraan Israyil urpaktarına alar talasıp-tartıskan kop maselelerin(in anık joobun) ikaya kılıp beret
Çınında bul Kuraan İsrayil urpaktarına alar talaşıp-tartışkan köp maselelerin(in anık joobun) ikaya kılıp beret
Чынында бул Кураан Исрайил урпактарына алар талашып-тартышкан көп маселелерин(ин анык жообун) икая кылып берет
Korean
sillo i kkulan-eun uigyeon-eul dallihago issneun daedasu iseula-el jason e gwanhayeo yaegihago iss-eumyeo
실로 이 꾸란은 의견을 달리하고 있는 대다수 이스라엘 자손 에 관하여 얘기하고 있으며
sillo i kkulan-eun uigyeon-eul dallihago issneun daedasu iseula-el jason e gwanhayeo yaegihago iss-eumyeo
실로 이 꾸란은 의견을 달리하고 있는 대다수 이스라엘 자손 에 관하여 얘기하고 있으며
Kurdish
بهڕاستی ئهم قورئانه زۆربهی زۆری ئهو شتانهی که نهوهی ئیسرائیل جیاوازی و کێشهیان لهسهری ههیه باسی دهکات و لێی دهدوێت و ڕوونی دهکاتهوه
بەڕاستی ئەم قورئانە دەیگێرێتەوە بۆ نەوەی ئیسرائیل زۆربەی ئەو مەسەلانەی کە ئەوان تێیدا جیاوازن
Kurmanji
Bi rasti eva Qur´ana pire wan tisten, ku zaren cihuyan di wan (tistan da) ne wekhev bune (rastiya wan tistan) ji wan ra dibeje
Bi rastî eva Qur´ana pirê wan tiştên, ku zarên cihûyan di wan (tiştan da) ne wekhev bûne (rastîya wan tiştan) ji wan ra dibêje
Latin
Hoc Quran settles multus proles Infans Israel; proles ut they adhuc disputing
Lingala
Ya soló, kurani oyo ezali kolobela bana ya isalayele тропа ebele ya maye bazali kokabwana na yango
Luyia
Toto Ikurani ino ikananga khu baana ba Isarail amanji kalia akabawukhanangamwo
Macedonian
Овој Куран на синовите Израилови најмногу им кажува за тоа за што не се согласуваат
Ovoj Kur"an, navistina, im kazuva na sinovite Izrailovi za ona za sto tie, tokmu, stanaa delenici
Ovoj Kur"an, navistina, im kažuva na sinovite Izrailovi za ona za što tie, tokmu, stanaa delenici
Овој Кур"ан, навистина, им кажува на синовите Израилови за она за што тие, токму, станаа деленици
Malay
Sesungguhnya Al-Quran ini menceritakan kepada Bani lsrail (perkara yang sebenar-benarnya) mengenai kebanyakan (hal-hal ugama) yang mereka berselisihan padanya
Malayalam
israyil santatikal abhiprayabhinnata pularttikkeantirikkunna visayannalil mikkatum i khur'an avarkk vivariccukeatukkunnu
isrāyīl santatikaḷ abhiprāyabhinnata pularttikkeāṇṭirikkunna viṣayaṅṅaḷil mikkatuṁ ī khur'ān avarkk vivariccukeāṭukkunnu
ഇസ്രായീല് സന്തതികള് അഭിപ്രായഭിന്നത പുലര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വിഷയങ്ങളില് മിക്കതും ഈ ഖുര്ആന് അവര്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു
israyil santatikal abhiprayabhinnata pularttikkeantirikkunna visayannalil mikkatum i khur'an avarkk vivariccukeatukkunnu
isrāyīl santatikaḷ abhiprāyabhinnata pularttikkeāṇṭirikkunna viṣayaṅṅaḷil mikkatuṁ ī khur'ān avarkk vivariccukeāṭukkunnu
ഇസ്രായീല് സന്തതികള് അഭിപ്രായഭിന്നത പുലര്ത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന വിഷയങ്ങളില് മിക്കതും ഈ ഖുര്ആന് അവര്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു
israyel makkal bhinnata pularttunna mikka karyannaluteyum nijasthiti i khur'an avarkk visadikariccukeatukkunnu
israyēl makkaḷ bhinnata pularttunna mikka kāryaṅṅaḷuṭeyuṁ nijasthiti ī khur'ān avarkk viśadīkariccukeāṭukkunnu
ഇസ്രയേല് മക്കള് ഭിന്നത പുലര്ത്തുന്ന മിക്ക കാര്യങ്ങളുടെയും നിജസ്ഥിതി ഈ ഖുര്ആന് അവര്ക്ക് വിശദീകരിച്ചുകൊടുക്കുന്നു
Maltese
Dan il-Qoran tabilħaqq jgħid lil Ulied Israel il-grajja ta' ħafna minn dak li huma ma jaqblux fuqu
Dan il-Qoran tabilħaqq jgħid lil Ulied Israel il-ġrajja ta' ħafna minn dak li huma ma jaqblux fuqu
Maranao
Mataan! a giyang kaya a Qor´an na pphanotholn iyan ko manga moriyataw o Israil so kadaklan ko siran na di siran on phagayonayon
Marathi
Nihsansaya ha kura'ana isra'ilacya santatisamora adhika tara tya gostince nivedana karita ahe, jyata he matabheda karatata
Niḥsanśaya hā kura'āna isrā'īlacyā santatīsamōra adhika tara tyā gōṣṭīn̄cē nivēdana karīta āhē, jyāta hē matabhēda karatāta
७६. निःसंशय हा कुरआन इस्राईलच्या संततीसमोर अधिक तर त्या गोष्टींचे निवेदन करीत आहे, ज्यात हे मतभेद करतात.१
Nepali
Nihsandeha yo kura'anale bani isra'ilako agadi ti dherai kuraharu, jasama uniharule vivada gardachan, spastarupama bayana gardacha
Niḥsandēha yō kura'ānalē banī isrā'īlakō agāḍi tī dhērai kurāharū, jasamā unīharūlē vivāda gardachan, spaṣṭarūpamā bayāna gardacha
निःसन्देह यो कुरआनले बनी इस्राईलको अगाडि ती धेरै कुराहरू, जसमा उनीहरूले विवाद गर्दछन्, स्पष्टरूपमा बयान गर्दछ ।
Norwegian
Denne Koran forteller Israels barn det meste av det de er uenige om
Denne Koran forteller Israels barn det meste av det de er uenige om
Oromo
Dhugumatti, Qur’aanni kun Ilmaan Israa’iil irratti irra hedduu waan isaan isa keessatti wal dhabanii isaaniif odeessa
Panjabi
Besaka iha kura'ana isara'ila di aulada ute bahuta sari'am cizam nu sapasata kara riha hai. Jinham la'i uha matabheda karade hana
Bēśaka iha kura'āna isarā'īla dī aulāda utē bahuta sārī'āṁ cīzāṁ nū sapaśaṭa kara rihā hai. Jinhāṁ la'ī uha matabhēda karadē hana
ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਹ ਕੁਰਆਨ ਇਸਰਾਈਲ ਦੀ ਔਲਾਦ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਉਹ ਮੱਤਭੇਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Persian
اين قرآن بسيارى از چيزهايى را كه بنىاسرائيل در آن اختلاف دارند، بر ايشان حكايت مىكند
بىگمان، اين قرآن بسيارى از چيزهايى را كه بنى اسرائيل در آن اختلاف دارند برايشان حكايت مىكند
همانا این قرآن بیشترینه آنچه بنیاسرائیل در آن اختلاف نظر دارند بر آنان بیان میدارد
بیگمان این قرآن بر بنی اسرائیل بیشتر چیزهایی را که آنها در آن اختلاف دارند، بیان میکند
بی تردید این قرآن بیشتر آنچه را بنی اسرائیل [از روی جهالت] در آن اختلاف دارند، برای آنان بیان می کند،
بیگمان، این قرآن بیشتر آنچه را بنیاسرائیل دربارهاش اختلاف دارند، برایشان بیان میکند
همانا این قرآن بر بنی اسرائیل اکثر معارف و احکامی را که در آن اختلاف میکنند کاملا بیان میکند (و حکم واقعی تورات را آشکار میسازد)
همانا این قرآن میسُراید بر بنی اسرائیل بیشتر آنچه را ایشانند در آن اختلافکنندگان
بىگمان، اين قرآن بر فرزندان اسرائيل بيشتر آنچه را كه آنان در بارهاش اختلاف دارند حكايت مىكند
بیگمان، این قرآن بر فرزندان اسرائیل بیشترِ آنچه را که آنان دربارهاش اختلاف دارند گزارش [:و برش تاریخی پیگیر] میدهد
به راستی این قرآن، بیشتر آنچه را بنىاسرائیل در آن اختلاف دارند، [به طور صحیح] برآنان حکایت مىکند
بیگمان این قرآن برای بنیاسرائیل (حقیقت) اکثر چیزهائی را (که در تورات از احکام و قصص آمده است و) در آنها اختلاف دارند، روشن و بیان میدارد
این قرآن اکثر چیزهایی را که بنی اسرائیل در آن اختلاف دارند برای آنان بیان میکند؛
همانا اين قرآن بر فرزندان اسرائيل بيشتر آنچه را كه در آن اختلاف مىكنند باز مىگويد- خبر مىدهد
بی گمان این قرآن بر بنی اسرائیل بیشتر چیزهایی را که آنها در آن اختلاف دارند، بیان می کند
Polish
Zaprawde, ten Koran opowiada synom Izraela znaczna czesc tego, w czym oni sie roznia
Zaprawdę, ten Koran opowiada synom Izraela znaczną część tego, w czym oni się różnią
Portuguese
Por certo, este Alcorao narra aos filhos de Israel a maioria daquilo de que discrepam
Por certo, este Alcorão narra aos filhos de Israel a maioria daquilo de que discrepam
Sabei que este Alcorao explica aos israelitas os principais objetos de suas divergencias
Sabei que este Alcorão explica aos israelitas os principais objetos de suas divergências
Pushto
بېشكه دا قرآن بني اسرائیلو ته د هغو خبرو زیاتره حصه بیانوي چې دوى په هغو كې اختلاف كوي
بېشكه دا قرآن بني اسرائیلو ته د هغو خبرو زیاتره حصه بیانوي چې دوى په هغو كې اختلاف كوي
Romanian
Acest Coran povesteste fiilor lui Israel multe din cele asupra carora ei se invrajbeau
Acest Coran povesteşte fiilor lui Israel multe din cele asupra cărora ei se învrăjbeau
Acesta Quran fixa multi(multe) scapare Copil Îsrael; decurge ca ei linisti disputing
Acest Coran istoriseºte fiilor lui Israel cele mai multe despre cele in care ei sunt in neinþelegere
Acest Coran istoriseºte fiilor lui Israel cele mai multe despre cele în care ei sunt în neînþelegere
Rundi
Ntankeka iyi Qur’aani ntagatifu irabavuga bene Israeri kubintu vyinshi bijanye nukutumvikana kwabo
Russian
Acest Coran povesteste fiilor lui Israel multe din cele asupra carora ei se invrajbeau
Поистине, этот Коран рассказывает потомкам Исраила большую часть того, относительно чего они расходятся (во мнениях) [дает им истину]
Voistinu, etot Koran rasskazyvayet synam Israila (Izrailya) bol'shuyu chast' togo, o chem oni raskhodyatsya vo mneniyakh
Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях
Etot Koran ukazyvayet synam Izrailevym mnogoye iz togo, v chem oni raznoglasyat mezhdu soboyu
Этот Коран указывает сынам Израилевым многое из того, в чем они разногласят между собою
Poistine, etot Koran povestvuyet synam Israila bol'shuyu chast' togo, v chem oni raskhodyatsya
Поистине, этот Коран повествует сынам Исраила большую часть того, в чем они расходятся
Voistinu, etot Koran raz"yasnyayet synam Israila bol'shuyu chast' togo, o chem oni prepirayutsya drug s drugom
Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они препираются друг с другом
Poistine, etot Koran, nisposlannyy Mukhammadu, raz"yasnyayet synam Israila istinu togo, chto bylo nisposlano im v Tore iz veroucheniy, nastavleniy, nazidaniy, istoriy i pritch, i vozvrashchayet ikh na istinnyy put' v otnoshenii togo, v chom oni razoshlis' vo mneniyakh
Поистине, этот Коран, ниспосланный Мухаммаду, разъясняет сынам Исраила истину того, что было ниспослано им в Торе из вероучений, наставлений, назиданий, историй и притч, и возвращает их на истинный путь в отношении того, в чём они разошлись во мнениях
Etot Koran, poistine, synam Israilya tolkuyet Bol'shuyu chast' togo, v chem razoshlis' oni
Этот Коран, поистине, сынам Исраиля толкует Большую часть того, в чем разошлись они
Serbian
Овај Кур'ан казује Израиљевим синовима највише о ономе у чему се они разилазе
Shona
Zvirokwazvo, Qur’an iri rinotaura kuvana veIzrairi izvo zvakawanda zvavanosiyana
Sindhi
بيشڪ ھي قرآن بني اسرائيلن کي گھڻيون ڳالھيون اُھي ڳالھيون بيان ڪندو آھي جن بابت اُھي تڪرار ڪندا ھوا
Sinhala
niyata vasayenma mema kuranaya, israyila paramparave daruvan, kumana karanavanhi bheda binna vi (tarka) karamin sitinnoda, evayen vædi hariyak dæya ovunta vivaranaya kara pavasanneya
niyata vaśayenma mema kurānaya, isrāyīla paramparāvē daruvan, kumana kāraṇāvanhi bhēda binna vī (tarka) karamin siṭinnōda, ēvāyen væḍi hariyak dæya ovunṭa vivaraṇaya kara pavasannēya
නියත වශයෙන්ම මෙම කුර්ආනය, ඉස්රායීල පරම්පරාවේ දරුවන්, කුමන කාරණාවන්හි භේද බින්න වී (තර්ක) කරමින් සිටින්නෝද, ඒවායෙන් වැඩි හරියක් දැය ඔවුන්ට විවරණය කර පවසන්නේය
kavara visayak gæna ovuhu matabheda æti kara gatto da evayin bohomayak gæna niyata vasayenma israil daruvanta mema al kuranaya vistara karayi
kavara viṣayak gæna ovuhu matabhēda æti kara gattō da ēvāyin bohōmayak gæna niyata vaśayenma isrāīl daruvanṭa mema al kurānaya vistara karayi
කවර විෂයක් ගැන ඔවුහු මතභේද ඇති කර ගත්තෝ ද ඒවායින් බොහෝමයක් ගැන නියත වශයෙන්ම ඉස්රාඊල් දරුවන්ට මෙම අල් කුර්ආනය විස්තර කරයි
Slovak
This Quran zaplatit vela issues Dieta Izrael; issues lenze they still disputing
Somali
Hubaal Qur’aankani wuxuu daaha uga qaadaa ilmahii Israa’iil badi waxaa ay isku hayaan oo isku khilaafsan yihiin
Quraankanna wuxuu ka Qisoon (Warrami) Banii Israa'iil wixii Badnaa ay isku Khilaafeen
Quraankanna wuxuu ka Qisoon (Warrami) Banii Israa'iil wixii Badnaa ay isku Khilaafeen
Sotho
Ruri! Qura›n ena e manolletse bana ba Israele boholo ba lintho tseo ba hohlanang ka tsona
Spanish
Por cierto que este Coran les relata a los Hijos de Israel gran parte de sus discrepancias
Por cierto que este Corán les relata a los Hijos de Israel gran parte de sus discrepancias
Y este Coran explica a los hijos de Israel la mayoria de los asuntos sobre los que discrepan
Y este Corán explica a los hijos de Israel la mayoría de los asuntos sobre los que discrepan
Y este Coran explica a los hijos de Israel la mayoria de los asuntos sobre los que discrepan
Y este Corán explica a los hijos de Israel la mayoría de los asuntos sobre los que discrepan
Este Coran cuenta a los Hijos de Israel la mayor parte de aquello en que discrepan
Este Corán cuenta a los Hijos de Israel la mayor parte de aquello en que discrepan
CIERTAMENTE, este Qur'an explica a los hijos de Israel la mayor parte de aquello en lo que mantienen posturas divergentes
CIERTAMENTE, este Qur'án explica a los hijos de Israel la mayor parte de aquello en lo que mantienen posturas divergentes
El Coran les relata a los Hijos de Israel [la respuesta] a gran parte de los asuntos sobre los que discrepaban
El Corán les relata a los Hijos de Israel [la respuesta] a gran parte de los asuntos sobre los que discrepaban
En verdad, este Coran relata a los Hijos de Israel la mayoria de las cosas en la que ellos no se ponen de acuerdo
En verdad, este Corán relata a los Hijos de Israel la mayoría de las cosas en la que ellos no se ponen de acuerdo
Swahili
Kwa hakika, hii Qur’ani inawapa Wana wa Isrāīl habari ya ukweli katika mambo mengi zaidi ambayo wao wametafautiana juu yake
Hakika Qur'ani hii inawasimulia Wana wa Israili mengi wanayo khitalifiana nayo
Swedish
DENNA Koran klarlagger for Israels barn de flesta av de [fragor] som delar dem i skilda lager
DENNA Koran klarlägger för Israels barn de flesta av de [frågor] som delar dem i skilda läger
Tajik
In Qur'on ʙisjore az cizhoero, ki ʙani-Isroil dar on ixtilof dorand, ʙarojason hikojat mekunad
In Qur'on ʙisjore az cizhoero, ki ʙanī-Isroil dar on ixtilof dorand, ʙarojaşon hikojat mekunad
Ин Қуръон бисёре аз чизҳоеро, ки банӣ-Исроил дар он ихтилоф доранд, барояшон ҳикоят мекунад
Haroina, in Qur'on ʙisjore az cizhoero, ki ʙani Isroil dar on ixtilof dorand, ʙarojason hikojat mekunad
Haroina, in Qur'on ʙisjore az cizhoero, ki ʙanī Isroil dar on ixtilof dorand, ʙarojaşon hikojat mekunad
Ҳароина, ин Қуръон бисёре аз чизҳоеро, ки банӣ Исроил дар он ихтилоф доранд, барояшон ҳикоят мекунад
Be gumon, in Qur'on ʙestar on ciro, ki Bani Isroil dar ʙoraas ixtilof dorand, ʙarojason ʙajon mekunad
Be gumon, in Qur'on ʙeştar on ciro, ki Bani Isroil dar ʙoraaş ixtilof dorand, ʙarojaşon ʙajon mekunad
Бе гумон, ин Қуръон бештар он чиро, ки Бани Исроил дар борааш ихтилоф доранд, барояшон баён мекунад
Tamil
niccayamaka inta kur'an, israyilin cantatikal evvisayattil tarkkittuk kontirukkirarkalo avarril perumpalanavarrai avarkalukku vivarittuk kurukiratu
niccayamāka inta kur'āṉ, isrāyīliṉ cantatikaḷ evviṣayattil tarkkittuk koṇṭirukkiṟārkaḷō avaṟṟil perumpālāṉavaṟṟai avarkaḷukku vivarittuk kūṟukiṟatu
நிச்சயமாக இந்த குர்ஆன், இஸ்ராயீலின் சந்ததிகள் எவ்விஷயத்தில் தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ அவற்றில் பெரும்பாலானவற்றை அவர்களுக்கு விவரித்துக் கூறுகிறது
niccayamaka inta kur'an panu israyilkalukku avarkal karuttu verupatu kontiruntatil perumpalanatai vivarittuk kurukiratu
niccayamāka inta kur'āṉ paṉū isrāyīlkaḷukku avarkaḷ karuttu vēṟupāṭu koṇṭiruntatil perumpālāṉatai vivarittuk kūṟukiṟatu
நிச்சயமாக இந்த குர்ஆன் பனூ இஸ்ராயீல்களுக்கு அவர்கள் கருத்து வேறுபாடு கொண்டிருந்ததில் பெரும்பாலானதை விவரித்துக் கூறுகிறது
Tatar
Ошбу Коръән Ягъкуб балаларына күп хәбәрне сөйлидер, аларның ихтыйлаф иткән нәрсәләренең күбрәген
Telugu
niscayanga, i khur'an israyil santati varu vibhedistu vunna pekku visayala vastavanni variki teluputunnadi
niścayaṅgā, ī khur'ān isrāyīl santati vāru vibhēdistū vunna pekku viṣayāla vāstavānni vāriki teluputunnadi
నిశ్చయంగా, ఈ ఖుర్ఆన్ ఇస్రాయీల్ సంతతి వారు విభేదిస్తూ వున్న పెక్కు విషయాల వాస్తవాన్ని వారికి తెలుపుతున్నది
నిశ్చయంగా ఈ ఖుర్ఆన్ ఇస్రాయీలు వంశీయులకు వారు విభేదించుకునే ఎన్నో విషయాల (లోని వాస్తవికత)ను విడమరచి చెబుతున్నది
Thai
thæ cring xalkurxan ni ca bxk lea kæ wngswan khxng xis rx xil swn mak sung phwk khea khadyæng kan
thæ̂ cring xạlkurxān nī̂ ca bxk lèā kæ̀ wngṣ̄̒wān k̄hxng xis̄ rx xīl s̄̀wn māk sụ̀ng phwk k̄heā k̄hạdyæ̂ng kạn
แท้จริงอัลกุรอานนี้จะบอกเล่าแก่วงศ์วานของอิสรออีล ส่วนมากซึ่งพวกเขาขัดแย้งกัน
thæ cring xalkurxan ni ca bxk lea kæ wngswan khxng xis rx xil swn mak sung phwk khea khadyæng kan
thæ̂ cring xạlkurxān nī̂ ca bxk lèā kæ̀ wngṣ̄̒wān k̄hxng xis̄ rx xīl s̄̀wn māk sụ̀ng phwk k̄heā k̄hạdyæ̂ng kạn
แท้จริงอัลกุรอานนี้จะบอกเล่าแก่วงศ์วานของอิสรออีล ส่วนมากซึ่งพวกเขาขัดแย้งกัน
Turkish
Suphe yok ki bu Kur'an, Israilogullarına, ihtilafa dustukleri bircok seyleri anlatmadadır
Şüphe yok ki bu Kur'an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri birçok şeyleri anlatmadadır
Dogrusu bu Kur´an, Israilogullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadır
Doğrusu bu Kur´an, İsrailoğullarına, hakkında ihtilâf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır
Gercek su ki, bu Kur'an, Israilogulları'na hakkında ayrılıga dustukleri seylerin bir cogunu aktarıp anlatıyor
Gerçek şu ki, bu Kur'an, İsrailoğulları'na hakkında ayrılığa düştükleri şeylerin bir çoğunu aktarıp anlatıyor
Gercekten bu Kur’an, Israilogullarına, (din hususunda) ihtilaf edip durdukları seylerin cogunu anlatıyor
Gerçekten bu Kur’an, İsrâiloğullarına, (din hususunda) ihtilâf edip durdukları şeylerin çoğunu anlatıyor
Supheniz olmasın ki, bu Kur´an, Israil ogulları´na, hakkında ihtilaf ettikleri seylerin pek cogunu (yer yer, bolum bolum) anlatır
Şüpheniz olmasın ki, bu Kur´ân, İsrail oğulları´na, hakkında ihtilâf ettikleri şeylerin pek çoğunu (yer yer, bölüm bölüm) anlatır
Dogrusu bu Kuran, Israilogullarına, ayrılıga dustukleri seyin cogunu anlatmaktadır
Doğrusu bu Kuran, İsrailoğullarına, ayrılığa düştükleri şeyin çoğunu anlatmaktadır
Haberiniz olsun ki bu Kur'an, Israil ogullarina, hakkinda ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadir
Haberiniz olsun ki bu Kur'ân, Israil ogullarina, hakkinda ihtilaf edegeldikleri seylerin pek çogunu anlatmaktadir
Dogrusu bu Kur'an, Israilogullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadır
Doğrusu bu Kur'an, İsrailoğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır
Bu Kuran, Israilogullarının hala tartısmakta oldugu bir cok konuyu anlatmaktadır
Bu Kuran, İsrailoğullarının hâlâ tartışmakta olduğu bir çok konuyu anlatmaktadır
Haberiniz olsun ki bu Kur'an, Israil ogullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadır
Haberiniz olsun ki bu Kur'ân, İsrail oğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır
Haberiniz olsun ki, bu Kur´an Israil ogullarına, ihtilaf edip durdukları seylerin pek cogunu anlatır
Haberiniz olsun ki, bu Kur´an İsrail oğullarına, ihtilaf edip durdukları şeylerin pek çoğunu anlatır
Haberiniz olsun ki bu Kur´an, Israil ogullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadır
Haberiniz olsun ki bu Kur´ân, İsrail oğullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır
Kusku yok ki, Bu Kur´an, Israilogulları´na anlasmazlıga dustukleri konuların cogunu acık acık anlatmaktadır
Kuşku yok ki, Bu Kur´an, İsrailoğulları´na anlaşmazlığa düştükleri konuların çoğunu açık açık anlatmaktadır
Gercek su ki, bu Kuran, Israilogullarına hakkında ayrılıga dustukleri seylerin bir cogunu aktarıp anlatıyor
Gerçek şu ki, bu Kuran, İsrailoğullarına hakkında ayrılığa düştükleri şeylerin bir çoğunu aktarıp anlatıyor
Subhesiz ki bu Kur´an Israil ogullarına, hakkında kendilerinin ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu acıklar
Şübhesiz ki bu Kur´an Isrâîl oğullarına, hakkında kendilerinin ihtilâf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu açıklar
Gercekten bu Kur´an; Israilogullarına ayrılıga dustukleri seyin cogunu acıklamaktadır
Gerçekten bu Kur´an; İsrailoğullarına ayrılığa düştükleri şeyin çoğunu açıklamaktadır
Muhakkak ki bu Kur´an, Israilogulları´na cogunda ihtilaf ettikleri seylerin (gerceklerini) anlatıyor
Muhakkak ki bu Kur´ân, İsrailoğulları´na çoğunda ihtilâf ettikleri şeylerin (gerçeklerini) anlatıyor
Inne hazel kur´ane yekussu ala benı israıle ekserallezı hum fıhi yahtelifun
İnne hazel kur´ane yekussu ala benı israıle ekserallezı hüm fıhi yahtelifun
Inne hazel kur’ane yakussu ala beni israile ekserellezi hum fihi yahtelifun(yahtelifune)
İnne hâzel kur’âne yakussu alâ benî isrâîle ekserellezî hum fîhi yahtelifûn(yahtelifûne)
Bu Kuran´ın, Israilogulları´nın uzerinde anlasmazlıga dustukleri pek cok meseleyi acıklıga kavusturdugu ortadadır
Bu Kuran´ın, İsrailoğulları´nın üzerinde anlaşmazlığa düştükleri pek çok meseleyi açıklığa kavuşturduğu ortadadır
inne haze-lkur'ane yekussu `ala beni israile eksera-llezi hum fihi yahtelifun
inne hâẕe-lḳur'âne yeḳuṣṣu `alâ benî isrâîle ekŝera-lleẕî hüm fîhi yaḫtelifûn
Dogrusu bu Kur'an, Israilogullarına, hakkında ihtilaf edegeldikleri seylerin pek cogunu anlatmaktadır
Doğrusu bu Kur'an, İsrailoğullarına, hakkında ihtilâf edegeldikleri şeylerin pek çoğunu anlatmaktadır
Iste bu Kur’an, Israilogullarına, hakkında ayrılıga dustuklerinin cogunu anlatmaktadır
İşte bu Kur’an, İsrailoğullarına, hakkında ayrılığa düştüklerinin çoğunu anlatmaktadır
Iste bu Kur’an, Israilogulları'na, hakkında ayrılıga dustuklerinin cogunu anlatmaktadır
İşte bu Kur’an, İsrailoğulları'na, hakkında ayrılığa düştüklerinin çoğunu anlatmaktadır
Bilesiniz ki bu Kur'an, (Suleyman’ın bu kıssası gibi) hakkında ihtilafa dustukleri seylerin pek cogunu Israilogullarına anlatmaktadır
Bilesiniz ki bu Kur'ân, (Süleyman’ın bu kıssası gibi) hakkında ihtilafa düştükleri şeylerin pek çoğunu İsrailoğullarına anlatmaktadır
Bu Kur'an, Israil ogullarına, kendilerinin ayrılıga dustukleri seylerin bircogunu anlatmaktadır
Bu Kur'an, İsrail oğullarına, kendilerinin ayrılığa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatmaktadır
Gercek su ki, bu Kur´an, Israilogullarına hakkında ayrılıga dustukleri seylerin bircogunu aktarıp anlatmaktadır
Gerçek şu ki, bu Kur´an, İsrailoğullarına hakkında ayrılığa düştükleri şeylerin birçoğunu aktarıp anlatmaktadır
Dogrusu bu Kur'an Israilogullarına hakkında ayrılıga dustuklerinin cogunu anlatmaktadır
Doğrusu bu Kur'an İsrailoğullarına hakkında ayrılığa düştüklerinin çoğunu anlatmaktadır
Hic kuskunuz olmasın ki bu Kur'an, Israilogullarına, ihtilafa dustukleri seylerin bircogunu anlatıyor
Hiç kuşkunuz olmasın ki bu Kur'an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatıyor
Hic kuskunuz olmasın ki bu Kur´an, Israilogullarına, ihtilafa dustukleri seylerin bircogunu anlatıyor
Hiç kuşkunuz olmasın ki bu Kur´an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatıyor
Hic kuskunuz olmasın ki bu Kur´an, Israilogullarına, ihtilafa dustukleri seylerin bircogunu anlatıyor
Hiç kuşkunuz olmasın ki bu Kur´an, İsrailoğullarına, ihtilafa düştükleri şeylerin birçoğunu anlatıyor
Twi
Nokorε sε, saa Qur’aan yi kasa fa nneεma pii a Israel mma no nnte wͻn ho ase wᴐ ho no ho
Uighur
(پەيغەمبەرلەرنڭ تۈگەنچىسى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامغا نازىل بولغان) بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن ئىسرائىل ئەۋلادىغا ئۇلارنىڭ ئىختىلاپ قىلغان نەرسىلىرىنىڭ كۆپىنى بايان قىلىپ بېرىدۇ
(پەيغەمبەرلەرنىڭ تۈگەنچىسى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامغا نازىل بولغان) بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن ئىسرائىل ئەۋلادىغا ئۇلارنىڭ ئىختىلاپ قىلىشقان نەرسىلىرىنىڭ كۆپىنى بايان قىلىپ بېرىدۇ
Ukrainian
Воістину, цей Коран розповідає синам Ісраїля більшість того, про що вони сперечаються
Tse Quran rehulyuyetʹsya bahato pytanʹ dlya Ditey Izrayilya; pytannya shcho vony dosi dysputuyutʹ
Це Quran регулюється багато питань для Дітей Ізраїля; питання що вони досі диспутують
Voistynu, tsey Koran rozpovidaye synam Israyilya bilʹshistʹ toho, pro shcho vony sperechayutʹsya
Воістину, цей Коран розповідає синам Ісраїля більшість того, про що вони сперечаються
Voistynu, tsey Koran rozpovidaye synam Israyilya bilʹshistʹ toho, pro shcho vony sperechayutʹsya
Воістину, цей Коран розповідає синам Ісраїля більшість того, про що вони сперечаються
Urdu
Yeh waqia hai ke yeh Quraan bani Israel ko aksar un baaton ki haqeeqat batata hai jin mein woh ikhtilaf rakhte hain
یہ واقعہ ہے کہ یہ قرآن بنی اسرائیل کو اکثر اُن باتوں کی حقیقت بتاتا ہے جن میں وہ اختلاف رکھتے ہیں
بے شک یہ قرآن بنی اسرائیل پر اکثر ان باتوں کو ظاہر کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں
بےشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے اکثر باتیں جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں، بیان کر دیتا ہے
یہ قرآن سناتا ہے بنی اسرائیل کو بہت چیزیں جس میں وہ جھگڑ رہے ہیں
بےشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے اکثر وہ باتیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کیا کرتے ہیں۔
Yaqeena yeh quran bani israeel kay samney unn aksar cheezon ka biyan ker raha hai jin mein yeh ikhtilaf kertay hain
یقیناً یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے ان اکثر چیزوں کا بیان کر رہا ہے جن میں یہ اختلاف کرتے ہیں
yaqinan Qur’aan bani israel ke saamne un aksar chizo ka bayaan kar raha hai, jin mein ye eqtelaaf karte hai
بلاشبہ یہ قرآن بیان کرتا ہے بنی اسرائیل کے سامنے اکثر ان امور (کی حقیقت) کو جن میں وہ جھگڑتے رہتے ہیں
بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے وہ بیشتر چیزیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں
واقعہ یہ ہے کہ یہ قرآن بنو اسرائیل کے سامنے اکثر ان باتوں کی حقیقت واضح کرتا ہے جن میں وہ اختلاف کرتے ہیں۔
بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے ان بہت سی باتوں کی حکایت کرتا ہے جن کے بارے میں وہ آپس میں اختلاف کررہے ہیں
Uzbek
Албатта, ушбу Қуръон Бани Исроилга улар ихтилоф қилаётган нарсаларнинг кўпини айтиб берадир
Албатта, ушбу Қуръон Бани Исроилга улар ихтилоф қилаётган нарсаларнинг кўпини сўйлаб — баён қилиб берур
Албатта, ушбу Қуръон Бани Исроилга улар ихтилофлар қилаётган нарсаларнинг кўпини айтиб берадир
Vietnamese
Ro that, Kinh Qur'an nay ke lai cho con chau cua Israel nhieu đieu ma chung thuong tranh chap nhau trong đo
Rõ thật, Kinh Qur'an này kể lại cho con cháu của Israel nhiều điều mà chúng thường tranh chấp nhau trong đó
Kinh Qur’an nay thuc su ke lai cho con chau cua Israel nhieu đieu ma ho thuong tranh chap nhau trong đo
Kinh Qur’an này thực sự kể lại cho con cháu của Israel nhiều điều mà họ thường tranh chấp nhau trong đó
Xhosa
Inene le ‘Kur’ân ibalisela aBantwana bakwaSirayeli okuninzi koko baphikisana ngako
Yau
Chisimu aji Qur’an jikusimulila ku wanache wa Israila yaijinji mwa ayila yaakuwa wanganyao ali nkutindana
Chisimu aji Qur’an jikusimulila ku ŵanache ŵa Israila yaijinji mwa ayila yaakuŵa ŵanganyao ali nkutindana
Yoruba
Dajudaju al-Ƙur’an yii yoo maa salaye oro fun awon omo ’Isro’il nipa opolopo ohun ti won n yapa enu si
Dájúdájú al-Ƙur’ān yìí yóò máa ṣàlàyé ọ̀rọ̀ fún àwọn ọmọ ’Isrọ̄’īl nípa ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ ohun tí wọ́n ń yapa ẹnu sí
Zulu
Ngempela leQur’an izekela abantwana bakwa-Israyeli labo abaningi babo abaphikisanayo ngako