Achinese

Soe nyang phon peujeuet dum makhluk nyoe Lheueh nyan Neupeuwoe keudeh le Allah Soe bri raseuki keu bandum gata Di langet teuka sideh neuruah Di bumoe pih le karonya Tuhan Na laen Tuhan sajan ngon Allah Takheun ba keunoe dali bak gata Meunyo bit beuna lagee tapeugah

Afar

Hinnak Nabiyow A-kķorosuk Yallat agleytah haytaanamih qibaada tayse innaa, hinnay gino qimbisaah, tohuk lakal tet baysaah tet bayseek lakal tet gacsaah qaran kee baaxok sin yarzuqhe Yalli yaysee?ah abeh yan Yallâ luk yaqbuden Yalli yanii? (mayan) isin sinni sumaq kee asta baaha nummat yaaba mara tekkeenik keenik ixxic

Afrikaans

Of, Wie laat die skepping ontstaan, en bring dit voort, en Wie gee julle lewensmiddele uit die hemel en die aarde? Is daar ’n god naas Allah? Sê: Bring julle bewyse indien julle opreg is

Albanian

Apo Ai qe ze fillin e krijimit e pastaj e perserit ate, dhe qe ju furnizon nga qielli dhe toka. A ka tjeter Zot me All-llahun? Thuaj: “Sillni argumentet tuaja nese jeni te sinqerte”
Apo Ai që zë fillin e krijimit e pastaj e përsërit atë, dhe që ju furnizon nga qielli dhe toka. A ka tjetër Zot me All-llahun? Thuaj: “Sillni argumentet tuaja nëse jeni të sinqertë”
Apo eshte (me i mire) Ai, i cili ka krijuar te gjitha prej asgjeje, i cili, pastaj, perseri do ta ktheje ate (pas vdekjes) – dhe (Ai) qe ju furnizon nga qielli (me te reshura) dhe toka (me te lashta)? Valle, a ekziston krahas Perendise, zot tjeter? Thuaj (o Muhammed): “Sillni argumentet tuaja, nese thuani te verteten!”
Apo është (më i mirë) Ai, i cili ka krijuar të gjitha prej asgjëje, i cili, pastaj, përsëri do ta kthejë atë (pas vdekjes) – dhe (Ai) që ju furnizon nga qielli (me të reshura) dhe toka (me të lashta)? Vallë, a ekziston krahas Perëndisë, zot tjetër? Thuaj (o Muhammed): “Sillni argumentet tuaja, nëse thuani të vërtetën!”
A ka me te mire se Ai, qe ze fill krijimin dhe pastaj e riperserit ate, qe ju jep mjete jetese nga qielli dhe toka?! Valle, a ka krahas Allahut zot tjeter? Thuaj (o Muhamed): “Sillni provat tuaja, nese ajo qe thoni eshte e vertete!”
A ka më të mirë se Ai, që zë fill krijimin dhe pastaj e ripërsërit atë, që ju jep mjete jetese nga qielli dhe toka?! Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër? Thuaj (o Muhamed): “Sillni provat tuaja, nëse ajo që thoni është e vërtetë!”
Ai qe e filloi krijimin (e njeriut) e pastaj e perseriti ate (e ringjall pas vdekjes) dhe Ai e ju furnizn nga qielli e toka. A mos ka zot tjeter pos All-llahut? Thuaj: “Silni argmentet tuaja, nese jeni te sinqerte!”
Ai që e filloi krijimin (e njeriut) e pastaj e përsëriti atë (e ringjall pas vdekjes) dhe Ai ë ju furnizn nga qielli e toka. A mos ka zot tjetër pos All-llahut? Thuaj: “Silni argmentet tuaja, nëse jeni të sinqertë!”
Ai qe e fillon krijimin (e njeriut) e pastaj e perserit ate (e ringjall pas vdekjes) dhe Ai qe ju furnizon nga qielli e toka. A mos ka zot tjeter pos All-llahut? Thuaj: "Sillni argumentet tuaja, nese jeni te sinqerte
Ai që e fillon krijimin (e njeriut) e pastaj e përsërit atë (e ringjall pas vdekjes) dhe Ai që ju furnizon nga qielli e toka. A mos ka zot tjetër pos All-llahut? Thuaj: "Sillni argumentet tuaja, nëse jeni të sinqertë

Amharic

weyimi ya mefit’erini yemijemiri keziyami yemimelisewi kesemayina kemidirimi sisayini yemiset’achihu amilaki (yibelit’alini weyisi yemiyagaruti) ke’alahi gari lela amilaki aleni «iwinetenyochi inidehonachihu፤ asirejachihuni amit’u» belachewi፡፡
weyimi ya mefit’erini yemījemiri kezīyami yemīmelisewi kesemayina kemidirimi sīsayini yemīset’achihu āmilaki (yibelit’alini weyisi yemīyagaruti) ke’ālahi gari lēla āmilaki āleni «iwinetenyochi inideẖonachihu፤ āsirejachihuni āmit’u» belachewi፡፡
ወይም ያ መፍጠርን የሚጀምር ከዚያም የሚመልሰው ከሰማይና ከምድርም ሲሳይን የሚሰጣችሁ አምላክ (ይበልጣልን ወይስ የሚያጋሩት) ከአላህ ጋር ሌላ አምላክ አለን «እውነተኞች እንደኾናችሁ፤ አስረጃችሁን አምጡ» በላቸው፡፡

Arabic

«أمَّن يبدأ الخلق» في الأرحام من نطفة «ثم يعيده» بعد الموت وإن لم تعترفوا بالإعادة لقيام البراهين عليها «ومن يرزقكم من السماء» بالمطر «والأرض» بالنبات «أَإِله مع الله» أي لا يفعل شيئاً مما ذكر إلا الله ولا إله معه «قل» يا محمد «هاتوا برهانكم» حجتكم «إن كنتم صادقين» أن معي إلهاً فعل شيئاً مما ذكر، وسألوه عن وقت قيام الساعة فنزل
wasalhm min aldhy yunashiy alkhalq thuma yfnyh 'iidha sha', thuma yeydh, wman aldhy yarzuqukum min alsama' b'inzal almtr, wamin al'ard b'inbat alzare wghyrh? amebwd siwaa allah yafeal dhlk? ql: hatuu hjtkm 'iin kuntum sadiqin fi zemkm 'ana lilah taealaa shrykana fi mulkah webadth
واسألهم من الذي ينشئ الخلق ثم يفنيه إذا شاء، ثم يعيده، ومَن الذي يرزقكم من السماء بإنزال المطر، ومن الأرض بإنبات الزرع وغيره؟ أمعبود سوى الله يفعل ذلك؟ قل: هاتوا حجتكم إن كنتم صادقين في زعمكم أن لله تعالى شريكًا في ملكه وعبادته
Amman yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu waman yarzuqukum mina alssamai waalardi ailahun maAAa Allahi qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena
Ammmany-yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa many-yarzuqukum minas sammaaa'i wal ard; 'a-ilaahum ma'allah; qul haatoo burhaanakum in kuntum saadiqeen
Amman yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhuwaman yarzuqukum mina assama-i wal-ardia-ilahun maAAa Allahi qul hatoo burhanakumin kuntum sadiqeen
Amman yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu waman yarzuqukum mina alssama-i waal-ardi a-ilahun maAAa Allahi qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena
amman yabda-u l-khalqa thumma yuʿiduhu waman yarzuqukum mina l-samai wal-ardi a-ilahun maʿa l-lahi qul hatu bur'hanakum in kuntum sadiqina
amman yabda-u l-khalqa thumma yuʿiduhu waman yarzuqukum mina l-samai wal-ardi a-ilahun maʿa l-lahi qul hatu bur'hanakum in kuntum sadiqina
amman yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu waman yarzuqukum mina l-samāi wal-arḍi a-ilāhun maʿa l-lahi qul hātū bur'hānakum in kuntum ṣādiqīna
أَمَّن یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ وَمَن یَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُوا۟ بُرۡهَـٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُمُۥ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمُۥ إِن كُنتُمُۥ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ اُ۬لۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَاَلۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ اُ۬لۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَاَلۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهٞ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
اَمَّنۡ يَّبۡدَؤُا الۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ وَمَنۡ يَّرۡزُقُكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِؕ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِؕ قُلۡ هَاتُوۡا بُرهَانَكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ
أَمَّن یَبۡدَؤُا۟ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیدُهُۥ وَمَن یَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُوا۟ بُرۡهَـٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ
اَمَّنۡ يَّبۡدَؤُا الۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيۡدُهٗ وَمَنۡ يَّرۡزُقُكُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِﵧ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِﵧ قُلۡ هَاتُوۡا بُرهَانَكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ ٦٤
Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`iduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Sama'i Wa Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Allahi Qul Hatu Burhanakum 'In Kuntum Sadiqina
Amman Yabda'u Al-Khalqa Thumma Yu`īduhu Wa Man Yarzuqukum Mina As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Allāhi Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīna
أَمَّنْ يَّبْدَؤُاْ اُ۬لْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَنْ يَّرْزُقُكُم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَالْأَرْضِۖ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۖ قُلْ هَاتُواْ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَۖ‏
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُمُۥ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمُۥ إِن كُنتُمُۥ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
أَمَّنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ اُ۬لۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقكُّم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَاَلۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ اُ۬لۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقكُّم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَاَلۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهٞ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
امن يبدوا الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والارض اءله مع الله قل هاتوا برهنكم ان كنتم صدقين
أَمَّنْ يَّبْدَؤُاْ اُ۬لْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَنْ يَّرْزُقُكُم مِّنَ اَ۬لسَّمَآءِ وَالَارْضِۖ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۖ قُلْ هَاتُواْ بُرهَٰنَكُمُۥٓ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَۖ
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
امن يبدوا الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والارض اءله مع الله قل هاتوا برهنكم ان كنتم صدقين

Assamese

Baram te'om, yijane prathame srstira sucana karaiche, tara pichata teraemi iyara punaraabrtti karaiba arau teraemi akasa arau prthiraira paraa tomalokaka jiranopakarana dana karae. (Tente koraacona) allahara lagata ana kono ilaha achene? Koraa, ‘yadi tomaloke satyabadi tente tomalokara pramana lai aha’
Baraṁ tē'ōm̐, yijanē prathamē sr̥ṣṭira sūcanā karaichē, tāra pichata tēraēm̐i iẏāra punaraābr̥tti karaiba ārau tēraēm̐i ākāśa ārau pr̥thiraīra paraā tōmālōkaka jīranōpakaraṇa dāna karaē. (Tēntē kōraācōna) āllāhara lagata āna kōnō ilāha āchēnē? Kōraā, ‘yadi tōmālōkē satyabādī tēntē tōmālōkara pramāṇa lai āhā’
বৰং তেওঁ, যিজনে প্ৰথমে সৃষ্টিৰ সূচনা কৰিছে, তাৰ পিছত তেৱেঁই ইয়াৰ পুনৰাবৃত্তি কৰিব আৰু তেৱেঁই আকাশ আৰু পৃথিৱীৰ পৰা তোমালোকক জীৱনোপকৰণ দান কৰে। (তেন্তে কোৱাচোন) আল্লাহৰ লগত আন কোনো ইলাহ আছেনে? কোৱা, ‘যদি তোমালোকে সত্যবাদী তেন্তে তোমালোকৰ প্ৰমাণ লৈ আহা’।

Azerbaijani

Məxluqatı əvvəldən yaradan, sonra onu yenidən dirildən, sizə goydən və yerdən ruzi verən kimdir? Hec Allahla yanası basqa bir məbudmu var?” De: “Əgər dogru deyirsinizsə, dəlilinizi gətirin”
Məxluqatı əvvəldən yaradan, sonra onu yenidən dirildən, sizə göydən və yerdən ruzi verən kimdir? Heç Allahla yanaşı başqa bir məbudmu var?” De: “Əgər doğru deyirsinizsə, dəlilinizi gətirin”
Butlər yaxsıdır, yoxsa məxluqatı əvvəldən ya­radan, son­­ra onu yenidən diril­dən, si­zə goy­dən və yerdən ru­zi verən Allah?! Hec Allahla ya­nası bas­qa bir məbudmu var?” De: “Əgər dogru deyir­si­nizsə, dəlilinizi gə­ti­rin”
Bütlər yaxşıdır, yoxsa məxluqatı əvvəldən ya­radan, son­­ra onu yenidən diril­dən, si­zə göy­dən və yerdən ru­zi verən Allah?! Heç Allahla ya­naşı baş­qa bir məbudmu var?” De: “Əgər doğru deyir­si­nizsə, dəlilinizi gə­ti­rin”
Yaxud (məxluqatı) oncə yaradan (oldukdən) sonra (qiyamət gunu) onu yenidən dirildən, sizə goydən (yagısla), yerdən (novbənov bitkilərlə, meyvələrlə) ruzi verən kimsə?! Məgər Allahla yanası basqa tanrımı var?” De: “(Ey musriklər!) Əgər (Allahın sərikləri oldugunu) dogru deyirsinizsə, dəlilinizi gətirin!”
Yaxud (məxluqatı) öncə yaradan (öldükdən) sonra (qiyamət günü) onu yenidən dirildən, sizə göydən (yağışla), yerdən (növbənöv bitkilərlə, meyvələrlə) ruzi verən kimsə?! Məgər Allahla yanaşı başqa tanrımı var?” De: “(Ey müşriklər!) Əgər (Allahın şərikləri olduğunu) doğru deyirsinizsə, dəlilinizi gətirin!”

Bambara

ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߘߊ߲ߠߌ߲ ߠߊߝߟߐ߫ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߟߊߛߊ߬ߦߌ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߦߴߊߟߎ߫ ߤߊ߬ߙߌ߬ߖߍ߰ ߟߊ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߐ߫، ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߊߟߎ߫ ߣߵߊߟߎ߫ ߓߟߏߡߟߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߢߊ߬ ߕߌ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫
ߐ߲߬ߤߐ߲߫ ߸ ߦߊ߯ߟߊ߫ ( ߡߊ߰ߙߌ ) ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߘߊ߲ߠߌ߲ ߠߊߝߟߐ߫ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߡߊߛߊ߬ߦߌ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߊߟߏ ߓߐ߫ ߟߊ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߐ߫ ، ߦߊ߯ߟߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߏ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߊߟߎ߫ ߣߵߊߟߎ߫ ߘߊ߬ߟߎ ߘߌ߫ ߓߊ߫ ߸ ߣߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߕߎ߬ߢߊ߬ ߕߌ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫
ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߘߊ߲ߠߌ߲ ߠߊߝߟߐ߫ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߟߊߛߊ߬ߦߌ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߦߴߊߟߎ߫ ߤߊ߬ߙߌ߬ߖߍ߰ ߟߊ߫ ߡߐ߲ߕߐ߲ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߐ߫ ߸ ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߊߟߎ߫ ߣߵߊߟߎ߫ ߓߟߏߡߟߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߢߊ߬ߕߌ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫

Bengali

Naki tini, yini prathama srsti karena, tarapara setara punarabrtti karabena [1] ebam yini tomaderake asamana o yamina hate jibanopakarana dana karena [2]. Allah‌ra sathe an'ya kono ilaha ache ki? Baluna, ‘tomara yadi satyabadi ha'o tabe tomadera pramana pesa kara [3].’
Nāki tini, yini prathama sr̥ṣṭi karēna, tārapara sēṭāra punarābr̥tti karabēna [1] ēbaṁ yini tōmādērakē āsamāna ō yamīna hatē jībanōpakaraṇa dāna karēna [2]. Āllāh‌ra sāthē an'ya kōnō ilāha āchē ki? Baluna, ‘tōmarā yadi satyabādī ha'ō tabē tōmādēra pramāṇa pēśa kara [3].’
নাকি তিনি, যিনি প্রথম সৃষ্টি করেন, তারপর সেটার পুনরাবৃত্তি করবেন [১] এবং যিনি তোমাদেরকে আসমান ও যমীন হতে জীবনোপকরণ দান করেন [২]। আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহ আছে কি? বলুন, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে তোমাদের প্রমাণ পেশ কর [৩]।’
Bala to ke prathamabara srsti karena, atahpara take punaraya srsti karabena ebam ke tomaderake akasa o marta?2469;Eke riyika dana karena. Sutaram allahara sathe an'ya kona upasya ache ki? Baluna, tomara yadi satyabadi ha'o tabe tomadera pramana upasthita kara.
Bala tō kē prathamabāra sr̥ṣṭi karēna, ataḥpara tākē punarāẏa sr̥ṣṭi karabēna ēbaṁ kē tōmādērakē ākāśa ō marta?2469;̔Ēkē riyika dāna karēna. Sutarāṁ āllāhara sāthē an'ya kōna upāsya āchē ki? Baluna, tōmarā yadi satyabādī ha'ō tabē tōmādēra pramāṇa upasthita kara.
বল তো কে প্রথমবার সৃষ্টি করেন, অতঃপর তাকে পুনরায় সৃষ্টি করবেন এবং কে তোমাদেরকে আকাশ ও মর্ত?2469;েকে রিযিক দান করেন। সুতরাং আল্লাহর সাথে অন্য কোন উপাস্য আছে কি? বলুন, তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে তোমাদের প্রমাণ উপস্থিত কর।
accha! Ke srstira sucana karena tarapara tara punarabartana ghatana, ara ke tomadera akasa o prthibi theke riyeka dana karena? Allah‌ra sange ki an'ya upasya ache? Balo -- ''niye esa tomadera dalila-dastabeja yadi tomara satyabadi ha'o.’’
ācchā! Kē sr̥ṣṭira sūcanā karēna tārapara tāra punarābartana ghaṭāna, āra kē tōmādēra ākāśa ō pr̥thibī thēkē riyēka dāna karēna? Āllāh‌ra saṅgē ki an'ya upāsya āchē? Balō -- ''niẏē ēsa tōmādēra dalila-dastābēja yadi tōmarā satyabādī ha'ō.’’
আচ্ছা! কে সৃষ্টির সূচনা করেন তারপর তার পুনরাবর্তন ঘটান, আর কে তোমাদের আকাশ ও পৃথিবী থেকে রিযেক দান করেন? আল্লাহ্‌র সঙ্গে কি অন্য উপাস্য আছে? বলো -- ''নিয়ে এস তোমাদের দলিল-দস্তাবেজ যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’

Berber

Day Win Ibeddun lxelq, sinna, Ippales as; ikwen I$aten seg igenni akked tmurt; day illa oebbi ar tama n Oebbi? Ini: "awit ed atebbet nnwen, ma tessawalem tidep
Day Win Ibeddun lxelq, sinna, Ippales as; ikwen I$aten seg igenni akked tmurt; day illa ôebbi ar tama n Öebbi? Ini: "awit ed atebbet nnwen, ma tessawalem tidep

Bosnian

Onaj koji sve iz nicega stvara, koji ce zatim to ponovo uciniti, i koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. – Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: "Dokazite, ako istinu govorite
Onaj koji sve iz ničega stvara, koji će zatim to ponovo učiniti, i koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. – Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: "Dokažite, ako istinu govorite
Onaj koji sve iz nicega stvara, koji ce zatim to ponovo uciniti, i koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. - Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: "Dokazite, ako istinu govorite
Onaj koji sve iz ničega stvara, koji će zatim to ponovo učiniti, i koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. - Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: "Dokažite, ako istinu govorite
Onaj Koji sve iz nicega stvara, Koji ce zatim to ponovo uciniti, i Koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. Zar pored Allaha postoji ijedan drugi bog?! Reci: "Dokazite, ako istinu govorite
Onaj Koji sve iz ničega stvara, Koji će zatim to ponovo učiniti, i Koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. Zar pored Allaha postoji ijedan drugi bog?! Reci: "Dokažite, ako istinu govorite
Zar (nije bolji) Ko je poceo stvaranje zatim ga ponavlja, i Ko vas opskrbljuje s neba i Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Reci: "Donesite dokaz vas, ako ste istiniti
Zar (nije bolji) Ko je počeo stvaranje zatim ga ponavlja, i Ko vas opskrbljuje s neba i Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Reci: "Donesite dokaz vaš, ako ste istiniti
‘EMMEN JEBDE’UL-HALKA THUMME JU’IDUHU WE MEN JERZUKUKUM MINE ES-SEMA’I WEL-’ERDI ‘E’ILEHUN ME’A ELLAHI KUL HATU BURHANEKUM ‘IN KUNTUM SADIKINE
Onaj Koji sve iz niceg stvara, Koji ce zatim to ponovo uciniti i Koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: ‘Dokazite, ako istinu govorite!’”
Onaj Koji sve iz ničeg stvara, Koji će zatim to ponovo učiniti i Koji vam opskrbu s neba i iz zemlje daje. Zar pored Allaha postoji drugi bog? Reci: ‘Dokažite, ako istinu govorite!’”

Bulgarian

Ili Onzi, Koito nacheva tvorenieto, posle go povtarya, i Koito vi dava prepitanie ot nebeto i ot zemyata? I taka, ima li drug bog zaedno s Allakh? Kazhi: “Daite svoya dovod, ako govorite istinata!”
Ili Onzi, Koĭto nacheva tvorenieto, posle go povtarya, i Koĭto vi dava prepitanie ot nebeto i ot zemyata? I taka, ima li drug bog zaedno s Allakh? Kazhi: “Daĭte svoya dovod, ako govorite istinata!”
Или Онзи, Който начева творението, после го повтаря, и Който ви дава препитание от небето и от земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Кажи: “Дайте своя довод, ако говорите истината!”

Burmese

ဖြစ်တည်စေခြင်းခံရသော သက်ရှိသက်မဲ့အရာခပ်သိမ်းတို့ကို (ပထမဆုံးအကြိမ် ယင်းတို့၏မူလဘူတကို) စတင်ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူပြီးနောက် ယင်းတို့ကို ထပ်မံ၍ အထပ်ထပ်အဖန်ဖန် ဖြစ်တည်စေတော်မူသော အရှင် မိုးကောင်းကင်နှင့်မြေကမ္ဘာမှ သင်တို့အတွက် စားနပ်ရိက္ခာနှင့်လိုအပ်ချက်များ ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူ သောအရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ် ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိသေးသလော။ အကယ်၍ သင်တို့သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြောဆိုသော သစ္စာဝါဒီ များဖြစ်ကြလျှင် (သင်တို့အယူ ထား ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်နေကြသော ရုပ်ပွားဆင်းတု အပါအဝင် ကိုးကွယ်ရာများနှင့်စပ်လျဉ်း၍) သင်တို့၏သက် သေအထောက်အထားများကို ယူဆောင်တင်ပြကြလော့။
၆၄။ ဖန်ဆင်းခြင်းကို ဖြစ်စေတော်မူသောအရှင်၊ ထို့နောက်တဖန်ဖြစ်စေတော်မူသောအရှင်၊ သင်တို့အား မိုးမြေမှ အစားအစာပေးသနားတော်မူသောအရှင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမြတ်ဆုံးမဟုတ်ချေလော၊ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်မှတပါး အခြားအရှင်သခင်ရှိသလော၊ တင်ပြလော့။
(ဤရုပ်တုများမြင့်မြတ်သလော၊) သို့တည်းမဟုတ် အကြင်အရှင်မြတ်ပင်(မြင့်မြတ်တော်မူပါသလော၊) ထိုအရှင်မြတ်သည် အဖန်ဆင်းခံတို့ကို (ပထမအကြိမ်)စတင်ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ထိုအဖန်ဆင်းခံတို့ကို တစ်ဖန်ထပ်မံ၍ ဖန်ဆင်းတော်မူပေသည်။ ထို့ပြင် အကြင်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား မိုးကောင်းကင်မှလည်းကောင်း၊ ပထဝီမြေမှလည်းကောင်း၊ စားနပ်ရိက္ခာ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် နှင့်အတူ (အခြား)ဆည်း ကပ်ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိပါသေးသလော။ (အို-နဗီတမန်တော်၊) အသင်သည် ပြောကြားပါလေ။ (အချင်းတို့၊)အကယ်၍ အသင်တို့သည် သစ္စာဝါဒီများဖြစ်ကြလျှင် (ဤသည်နှင့်စပ်လျဉ်း၍) မိမိတို့၏ သက်သေသာဓကကို ယူဆောင်လာခဲ့ကြလေကုန်။
(ထို ရုပ်တုများက မြင့်မြတ်သ‌လော)။ သို့မဟုတ် အကြင်အရှင်မြတ်ကပင် (မြင့်မြတ်‌တော်မူပါသ‌လော)။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အဖန်ဆင်းခံများအား (ပထမအကြိမ်)စတင် ဖန်ဆင်း‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်ပင် ထိုအဖန်ဆင်းခံများအား ‌နောက်တစ်ကြိမ် ထပ်မံပြီး ဖန်ဆင်း‌တော်မူမည်ဖြစ်သည်။* ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား မိုး‌ကောင်းကင်များနှင့် ‌မြေပထဝီမှ စားနပ်ရိက္ခာ ‌ပေးသနား‌တော်မူသည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ ကိုးကွယ်ခံထိုက်‌သောအရှင် ရှိပါ‌သေးသ‌လော။ (အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ- အကယ်၍ အသင်တို့သည် မှန်ကန်သည့်သူများဖြစ်ကြလျှင် (ထိုအရာများနှင့် ပတ်သက်၍) အသင်တို့၏သက်‌သေသာဓကကို ယူ‌ဆောင်လာခဲ့ကြပါ။

Catalan

Qui, si no, inicia la creacio i despres la repeteix? Qui us proveix dels bens del cel i de la terra? Hi ha un deu juntament amb Al·la? Digues: «Aporteu la vostra prova, si es veritat el que dieu!»
Qui, si no, inicia la creació i després la repeteix? Qui us proveïx dels béns del cel i de la terra? Hi ha un déu juntament amb Al·là? Digues: «Aporteu la vostra prova, si és veritat el que dieu!»

Chichewa

Kapena Iye amene poyambirira adapanga zolengedwa ndiponso amene adzatidzutsanso kukhala ndi moyo m’moyo umene uli nkudza ndiponso amene amakupatsani chakudya kuchokera ku nthaka ndi kumwamba? Kodi pali mulungu winanso woonjezera pa Mulungu weniweni? Nena, “Tionetseni chizindikiro chanu ngati zimene mukunenazi ndi zoonadi.”
“Kapena (wabwino) ndiamene adayambitsa zolengedwa, (ndipo) kenako adzazibweza, kapenanso amene amakupatsani rizq (chakudya) kuchokera kumwamba ndi m’nthaka? Kodi pamodzi ndi Allah pali mulungu winanso? Nena: “Bweretsani umboni wanu ngati mukunena zoona (wotsimikizira kuti Allah ali ndi mnzake).”

Chinese(simplified)

Haishi na chuangzao wanwu, ranhou jiayi fu zao, bing cong tianshang dixia gong nimen jiyang zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Ni shuo: Nimen na nimen de zhengju lai ba, ruguo nimen shi chengshi de.
Háishì nà chuàngzào wànwù, ránhòu jiāyǐ fù zào, bìng cóng tiānshàng dìxià gōng nǐmen jǐyǎng zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐ shuō: Nǐmen ná nǐmen de zhèngjù lái ba, rúguǒ nǐmen shì chéngshí de.
还是那创造万物,然后加以复造,并从天上地下供你们给养者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你说:你们拿你们的证据来吧,如果你们是诚实的。
Nandao chuangzao wanwu, ranhou hai jiang zai chuangzao [fuhuo], bing cong tiandi jian wei nimen tigong jiyang de zhu bushi zui hao de ma? Chu an la wai, hai you qita shenling ma? Ni [dui tamen] shuo:“Jiaru nimen shi chengshi zhe, nimen na chu nimen de zhengju lai ba!”
Nándào chuàngzào wànwù, ránhòu hái jiāng zài chuàngzào [fùhuó], bìng cóng tiāndì jiān wèi nǐmen tígōng jǐyǎng de zhǔ bùshì zuì hǎo de ma? Chú ān lā wài, hái yǒu qítā shénlíng ma? Nǐ [duì tāmen] shuō:“Jiǎrú nǐmen shì chéngshí zhě, nǐmen ná chū nǐmen de zhèngjù lái ba!”
难道创造万物,然后还将再创造[复活],并从天地间为你们提供给养的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?你[对他们]说:“假如你们是诚实者,你们拿出你们的证据来吧!”
Haishi na chuangzao wanwu, ranhou jiayi fu zao, bing cong tianshang dixia gong nimen jiyang zhe ne? Chu an la wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Ni shuo:“Nimen na lai nimen de zhengju ba, ruguo nimen shi chengshi de.”
Háishì nà chuàngzào wànwù, ránhòu jiāyǐ fù zào, bìng cóng tiānshàng dìxià gōng nǐmen jǐyǎng zhě ne? Chú ān lā wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐ shuō:“Nǐmen ná lái nǐmen de zhèngjù ba, rúguǒ nǐmen shì chéngshí de.”
还是那创造万物,然后加以复造,并从天上地下供你们给养者呢?除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你说:“你们拿来你们的证据吧,如果你们是诚实的。”

Chinese(traditional)

Haishi na chuangzao wanwu, ranhou jiayi fu zao, bing cong tianshang dixia gong nimen jiyang zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Ni shuo:“Nimen na nimen de zhengju lai ba, ruguo nimen shi chengshi de.”
Háishì nà chuàngzào wànwù, ránhòu jiāyǐ fù zào, bìng cóng tiānshàng dìxià gōng nǐmen jǐyǎng zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐ shuō:“Nǐmen ná nǐmen de zhèngjù lái ba, rúguǒ nǐmen shì chéngshí de.”
还是那创造 万物,然后加以复造,并从天上地下供你们给养者呢?除真 主外,难道还有应受崇拜的吗?你说:“你们拿你们的证据 来吧,如果你们是诚实的。”
Haishi na chuangzao wanwu, ranhou jiayi fu zao, bing cong tianshang dixia gong nimen jiyang zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Ni shuo:`Nimen na nimen de zhengju lai ba, ruguo nimen shi chengshi de.'
Háishì nà chuàngzào wànwù, ránhòu jiāyǐ fù zào, bìng cóng tiānshàng dìxià gōng nǐmen jǐyǎng zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐ shuō:`Nǐmen ná nǐmen de zhèngjù lái ba, rúguǒ nǐmen shì chéngshí de.'
還是那創造萬物,然後加以復造,並從天上地下供你們給養者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你說:「你們拿你們的証據來吧,如果你們是誠實的。」

Croatian

Ili, Ko je poceo stvaranje zatim ga ponavlja, i Ko vas opskrbljuje s neba i Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Reci: “Donesite dokaz vas, ako ste istiniti.”
Ili, Ko je počeo stvaranje zatim ga ponavlja, i Ko vas opskrbljuje s neba i Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Reci: “Donesite dokaz vaš, ako ste istiniti.”

Czech

Ten, jenz dava pocatek stvoreni a pak dava mu navratiti se: a jenz zivi vas z (oblasti) nebe i zeme: jest tedy buh nejaky s Bohem?“ Rci: „Predvedte dukaz svuj, jste-li pravdomluvnymi!“
Ten, jenž dává počátek stvoření a pak dává mu navrátiti se: a jenž živí vás z (oblasti) nebe i země: jest tedy bůh nějaký s Bohem?“ Rci: „Předveďte důkaz svůj, jste-li pravdomluvnými!“
Ktery Jednotka znalec stvoreni byl pak reprodukovat to? Ktery Jednotka byl postarat se nebo ty nebe zahrabat? jsem to jiny buh BUH? Odrikavat Beet mne svuj pevny jestlie ty jsem pravy
Který Jednotka znalec stvorení byl pak reprodukovat to? Který Jednotka byl postarat se nebo ty nebe zahrabat? jsem to jiný buh BUH? Odríkávat Beet mne svuj pevný jestlie ty jsem pravý
Ten, jenz pocatek dava stvoreni a potom to opakuje a jenz vam z nebe i zeme obzivu ustedruje - je ten bozstvem nejakym vedle Boha? Rci: Ukazte dukazy sve, jste-li pravdomluvni
Ten, jenž počátek dává stvoření a potom to opakuje a jenž vám z nebe i země obživu uštědřuje - je ten božstvem nějakým vedle Boha? Rci: Ukažte důkazy své, jste-li pravdomluvní

Dagbani

Bee ŋun n-leei piindi nambu, ka ti lahi yɛn labsi li na (Zaadali)? Yaha! Ŋuni n-leei tiri ya arzichi din yi zuɣusaa mini tiŋgbani ni na? Di ni bɔŋɔ, duuma so m-beni pahi Naawuni zuɣu? (Yaa nyini Annabi)! Yεlima: “Tahimi ya yi daliri na, yi yi nyɛla yεlimaŋlinima.”

Danish

Hvem En initiates anlæggelsen er derefter gentage det? Hvem En er forsyne for jer himlen jorden? Er det another gud GUD? Sie Udfolde mig Deres proof dersom du er sandfærdige
Hij Die de schepping voortbrengt en dat dan herhaalt, en u (voedsel) voorziet uit de hemel en de aarde? Is er een God naast Allah?" Zeg: "Geeft uw bewijs hiervoor als gij waarachtig zijt

Dari

یا کیست که آفریدن را آغاز می‌کند، باز آن را باز می‌گرداند؟ و چه کسی از آسمان و زمین به شما روزی می‌دهد؟ آیا معبودی با الله هست؟ بگو: دلیل و برهان خود را بیاورید، اگر راست می‌گویید

Divehi

ނުވަތަ (ނެތުމުގެތެރޭން) خلق ތަކުން އަލަށް އުފައްދަވައި، ދެން އެ ތަކެތި އަލުން إعادة ކުރައްވައި، އަދި އުޑާއި، ބިމުން ތިޔަބައިމީހުންނަށް رزق ދެއްވާ ރަސްކަލާނގެ ހެއްޔެވެ؟ اللَّه އާއެކު އެހެން إله އަކު ވޭހެއްޔެވެ؟ ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! ތިޔަބައިމީހުން ތެދުވެރިން ކަމުގައިވާނަމަ، ތިޔަބައިމީހުންގެ دليل ތިޔަބައިމީހުން ގެނެސްބަލާށެވެ

Dutch

Wie begint met de schepping en herhaalt haar dan en wie voorziet in jullie onderhoud vanuit de hemel en de aarde? Is er naast God nog een god? Zeg: "Brengt jullie bewijs dan, als jullie gelijk hebben
Is niet hij de waardigste, die een schepsel voortbrengt en het na den dood weder opwekt, en die u voedsel van hemel en aarde geeft? Is er, bij den waren God een andere god, die dit doet? Zeg: Geef uw bewijs daarvoor, indien gij de waarheid spreekt
Of wie is de schepping begonnen en heeft haar vervolgens herhaald; en wie heeft in jullie onderhoud uit de hemel en de aarde voorzien? Is er een god naast Allah? Zeg (O Moehammad): "Brengt jullie bewijs, als jullie waarachtigen zijn
Hij Die de schepping voortbrengt en dat dan herhaalt, en u (voedsel) voorziet uit de hemel en de aarde? Is er een God naast Allah?' Zeg: 'Geeft uw bewijs hiervoor als gij waarachtig zijt

English

Who is it that creates life and reproduces it? Who is it that gives you provision from the heavens and earth? Is it another god beside God?’ Say, ‘Show me your evidence then, if what you say is true.’
Is not He Who originates creation, then repeats it, and Who provides you from heaven and earth? Is there any one worthy of worship besides Allah? Say: “Bring your proofs if you are truthful.”
Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth
Is not he best Who originateth creation, and shall thereafter restoreth it, and Who provideth for you from the heaven and the earth? IS there any godl along with Allah? Say thou: bring your proof, if ye are truth-tellers
Who is it Who creates in the first instance and then repeats it? Who is it Who provides you with sustenance from the heavens and the earth? Is there any god associated with Allah (in these tasks)? Say: "Bring forth your evidence, if you are truthful
Who creates first then reverts it? And who gives you provision from the heavens and the earth? Is there any other god along with God? Tell them: "Bring your proof, if you are truthful
He Who originates creation and then regenerates it and provides for you from out of heaven and earth. Is there another god besides Allah? Say: ´Bring your proof if you are being truthful.´
Who originates creation, then brings it back again, and provides you out of heaven and earth. Is there a god with God? Say: 'Produce your proof, if you speak truly
And Who originates creation, then repeats it, and Who gives you sustenance from heaven and earth? Can there be another god besides God? Say, “Bring forward your argument if you are telling the truth.”
Or One who initiates the creation then brings it back and provides for you from the sky and the earth? Is there a god with God? Say: bring your proof if you are truthful
Is He who originates the creation, then He will bring it back, and who provides for you from the sky and the earth...? What! Is there a god besides Allah? Say, ‘Produce your evidence, if you are truthful.’
Is He who originates the creation, then He will bring it back, and who provides for you from the sky and the earth. . . ? What! Is there a god besides Allah? Say, ‘Produce your evidence, should you be truthful.’
Or He Who originates creation in the first instance and then reproduces it, and Who provides you from the heaven and the earth? Is there another deity besides God? Say: "Produce your evidence, if you are truthful
And Who is he Who starts creation and repeats it and creates and recreates who provides you with your livelihood from heaven above you and from the earth below you! Is it another god with Allah! If so then produce your evidence if indeed you're declaring the truth
Is the One Who originates creation and shall thereafter repeat it; and Who provides provisions to you from the heavens as well as the earth — is there any ilah alongwith Allah? Say (to the polytheists): “Bring your proof if you are truthfull.”
Who begins creation, again, will cause it to return and Who provides you from the heaven and the earth. Is there a god besides God? Say: Prepare your proof if you had been ones who are sincere
Isn´t it He Who launched the creation (the first time)? Then, He will do it all over again! Isn´t it He Who (attends to your needs and) provides from the earth (below) and from the sky (above)? Are there gods besides Allah? Say, "Present your proof, if you are truthful
He who began the creation and then will make it return again; and who provides you from the heaven and the earth; is there a god with God? so bring your proofs if ye do speak the truth
Just think who originates creation and then repeats its production, and who gives you sustenance from the heavens and the earth? Is there another god besides Allah? Say: "Show us your proof if you are telling the truth
Is not He more worthy, Who produceth a creature, and after it hath been dead restoreth it to life; and Who giveth you food from heaven and earth? Is there any other god with the true God, who doth this? Say, produce your proof thereof, if ye speak truth
He who began the creation and then reproduces it; and who provides for you from the heaven and the earth; is there any God besides Allah? Bring your proofs if you are truthful
Is not He, who created a Being, then reneweth it, and who supplieth you out of the Heaven and the Earth? What! a god with God? SAY: Bring forth your proofs if you speak the truth
Or Who creates/initiates the creation then He repeats it , and Who provides for you from the sky/space, and the earth/Planet Earth, is a god with God? Say: "Bring your proof/evidence , if you were truthful
Who is it Who creates in the first instance and then repeats it? Who is it Who provides you with sustenance from the heavens and the earth? Is there any god associated with Allah (in these tasks)? Say: "Bring forth your evidence, if you are truthful
Who is it, Who begins the creation then gets it reproduced, and Who provides you from the sky and the earth? Is there a god with Allah? Say, “Bring your proof if you are truthful.”
Who is it, Who begins the creation then gets it reproduced, and Who provides you from the sky and the earth? Is there a god with God? Say, “Bring your proof if you are truthful.”
Or, Who originates the creation, then reproduces it and Who gives you sustenance from the heaven and the earth. Is there a god With Allah? Say: Bring your proof if you are truthful
Is there any god worthy of worship besides Allah — Allah Who it is that initiates creation in the first instance — and then recreates it — and provides you with means of sustenance from the heavens and the earth? Say, "Produce your evidence — if what you claim is true
Is not He (best) Who produceth creation, then reproduceth it, and Who provideth for you from the heaven and the earth? Is there any Allah beside Allah? Say: Bring your proof, if ye are truthful
Or the One who originated creation, then will reproduce it, and who gives you provision from the sky and the earth? Is there any god along with Allah? Say, “Bring your proof if you are true.”
Nay - who is it that creates [all life] in the first instance, and then brings it forth anew? And who is it that provides you with sustenance out of heaven and earth? Could there be any divine power besides God? Say: “[If you think so,] produce your evidence - if you truly believe in your claim!”
Is not He (Most Charitable) Who begins creation, (and) thereafter He brings it back again, and Who provides you from the heaven and the earth? Is there a god with Allah? Say, "Offer your proof, in case you are sincere
(Are the idols worthier or) the One who began the creation and who will turn it back, who gives you sustenance from the heavens and the earth? Is there any lord besides God? Say, "Bring your proof if what you say is true
Is not He (better than your so-called gods) Who originates creation, and shall thereafter repeat it, and Who provides for you from heaven and earth? Is there any ilah (god) with Allah? Say, "Bring forth your proofs, if you are truthful
Or the One who originated creation, then will reproduce it, and who gives you provision from the sky and the earth? Is there any god along with Allah? Say, .Bring your proof if you are true
Or ˹ask them,˺ “Who originates the creation then resurrects it, and gives you provisions from the heavens and the earth? Is it another god besides Allah?” Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof, if what you say is true.”
Or ˹ask them,˺ “Who originates the creation then resurrects it, and gives you provisions from the heavens and the earth? Is it another god besides God?” Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof, if what you say is true.”
He who brought the Creation into being and will then restore it; who gives you sustenance from heaven and earth? Another god besides God? Say: ‘Give us your proof, if what you say be true!‘
Is He [not better] Who originates creation then repeats it, and Who gives you provision from the heaven and earth? Is there any god besides Allah? Say, “Produce your evidence if you are truthful.”
Is He [not best] Who begins creation and then repeats it, and Who provides for you from the heaven and the earth? Is there a god with God? Say, "Show me your evidence, if you are truthful
Is not He Who originates creation, and shall thereafter repeat it, and Who provides for you from heaven and earth Is there any god with Allah Say: "Bring forth your proofs, if you are truthful
Nay, who is it that initiates creation, then reproduces it? And who is that provides for you from the heaven and the earth - any god beside Allah? Say, "If you think so bring your evidence if you are men of truth
Is it not He, Who originates Creation, then repeats it, and Who gives you the means to live from heaven and earth? (Is there another) god with Allah?"— Say: "Bring up your reasons, if you tell the truth
Or, who originates the creation and then repeats it, and who gives you livelihood from the sky and the earth? Is there another god with God? Say, 'Produce your evidence, if you are truthful
Or, who originates the creation and then repeats it, and who gives you livelihood from the sky and the earth? Is there another god with God? Say, “Produce your evidence, if you are truthful.”
Who begins with creation, then performs it all over again? Who provides for you from Heaven and Earth? Is there any deity alongside God? SAY: "Bring on your proof if you have been so truthful
The One who initiates the creation then He returns it, and He provides for you from the sky and the land. Is there a god with God Say: "Bring your proof if you are being truthful
The One who initiates the creation then He returns it, and He provides for you from the sky and the land. Is there a god with God? Say: "Bring your proof if you are being truthful
He, Who brings creation into being, then brings it back, and Who provides for you from Heaven and the earth? Is there a god alongside God? Say, “Bring your proof, if you are truthful.”
Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful
Who originates creation, then regenerates it, and who gives you sustenance from heaven and earth? Then, is there a deity besides God?" Say, "Bring forward your proofs, if you are telling the truth
Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides God? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth

Esperanto

Who Unu iniciat creation est tiam ripet gxi? Who Unu est proviz por vi heaven ter? est gxi another di DI? Dir Montr me your proof se vi est truthful

Filipino

Hindi baga Siya (higit na mainam sa inyong tinatawag na mga diyos), [Siya] na nagpasimula ng paglikha, at matapos ito, ito ay Kanyang uulitin, at (Siya) ang nagkakaloob sa inyo (ng lahat ng bagay) mula sa kalangitan at kalupaan? (Mayroon pa bang) ibang diyos maliban kay Allah? Ipagbadya: “dalhin ninyo ang inyong mga katibayan kung kayo ay nagsasabi ng katotohanan.”
O ang nagsisimula ng paglikha, pagkatapos nagpapanumbalik nito, at ang nagtutustos sa inyo mula sa langit at lupa ay isang diyos ba kasama kay Allāh?" Sabihin mo: "Magbigay kayo ng patotoo ninyo kung kayo ay mga tapat

Finnish

Eiko parempi ole se, joka loi elavat olennot ja sitten palauttaa kaiken entiselleen? Kuka antaa teille ravintoa seka taivaasta etta maasta? Onko muuta jumal'olentoa kuin Jumala? Sano: »Tuokaa esiin todisteenne, jos olette vilpittomia.»
Eikö parempi ole se, joka loi elävät olennot ja sitten palauttaa kaiken entiselleen? Kuka antaa teille ravintoa sekä taivaasta että maasta? Onko muuta jumal'olentoa kuin Jumala? Sano: »Tuokaa esiin todisteenne, jos olette vilpittömiä.»

French

(Qui d’autre que) Lui initie la creation puis la recommence, et qui (d’autre que Lui) vous procure votre subsistance des cieux et de la terre ? Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinite ? Dis : « Apportez votre preuve, si vous dites vrai ! »
(Qui d’autre que) Lui initie la création puis la recommence, et qui (d’autre que Lui) vous procure votre subsistance des cieux et de la terre ? Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Dis : « Apportez votre preuve, si vous dites vrai ! »
N’est-ce pas Lui qui commence la creation, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la Terre. Y a-t-il donc une divinite avec Allah ? Dis : "Apportez votre preuve, si vous etes veridiques
N’est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la Terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah ? Dis : "Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques
N'est-ce pas Lui qui commence la creation, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinite avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous etes veridiques!»
N'est-ce pas Lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Dis: «Apportez votre preuve, si vous êtes véridiques!»
Qui est a l’origine de la Creation qu’Il recommencera un jour et qui vous accorde les dons du ciel et de la terre ? Peut-il y avoir une autre divinite avec Allah ? Dis : « Apportez-en la preuve, si vous dites la verite ! »
Qui est à l’origine de la Création qu’Il recommencera un jour et qui vous accorde les dons du ciel et de la terre ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Dis : « Apportez-en la preuve, si vous dites la vérité ! »
Y aurait-il avec Celui qui instaure la Creation, puis la renouvelle, et qui vous procure votre subsistance a la fois du ciel et de la terre, une autre divinite a Ses cotes ? Dis-leur : «Produisez donc vos preuves, si vous etes veridiques !»
Y aurait-il avec Celui qui instaure la Création, puis la renouvelle, et qui vous procure votre subsistance à la fois du ciel et de la terre, une autre divinité à Ses côtés ? Dis-leur : «Produisez donc vos preuves, si vous êtes véridiques !»

Fulah

Kaa ko hommbo woni fuɗɗuɗo tagu ngun refti O rutta ngu, e ko hommbo arsikata on immorde ka kammu e ka leydi? Enee, ko reweteeɗo goo wonndude e Alla? Maaku: "Addee daliili mooɗon on si tawii ko on goonguɓe

Ganda

Abaffe ani oyo atandikawo e bitonde ate nga agenda kubizzaawo (oluvanyuma lw'okufa kwabyo) era ani abagabirira (mmwe) okuva waggulu ne ku nsi (ate oluvanyuma lw'ekyo) wasobola okubaawo ekisinzibwa kyonna nga kigattibwa ku Katonda! bagambe nti muleete obujulizi bwa mmwe bwe muba nga muli ba mazima

German

Wer ruft denn zum Beginn die Schopfung hervor und wiederholt sie hierauf, und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Sprich: "Bringt euren Beweis herbei, wenn ihr wahrhaftig seid
Wer ruft denn zum Beginn die Schöpfung hervor und wiederholt sie hierauf, und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Sprich: "Bringt euren Beweis herbei, wenn ihr wahrhaftig seid
Und wer macht die Schopfung am Anfang und wiederholt sie? Und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Sprich: Bringt her euren Beweis, so ihr die Wahrheit sagt
Und wer macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie? Und wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Sprich: Bringt her euren Beweis, so ihr die Wahrheit sagt
Ist Derjenige, Der das Erschaffen beginnt, dann es wiederholt, und Der euch Rizq von dem Himmel und der Erde gewahrt, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Sag: "Bringt euren Beweis, solltet ihr wahrhaftig sein
Ist Derjenige, Der das Erschaffen beginnt, dann es wiederholt, und Der euch Rizq von dem Himmel und der Erde gewährt, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Sag: "Bringt euren Beweis, solltet ihr wahrhaftig sein
Oder (ist besser) Wer die Schopfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid
Oder (ist besser) Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid
Oder (ist besser) Wer die Schopfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid
Oder (ist besser) Wer die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt und Wer euch vom Himmel und von der Erde versorgt? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Sag: Bringt euren Beweis vor, wenn ihr wahrhaftig seid

Gujarati

sum te, je prathama vakhata sarjana kare che, pachi tene pacho pheravase ane je tamane akasa ane dharati manthi roji api rahyo che, sum allaha sathe bijo ko'i pujya che? Kahi do ke jo tame saca hova, to potana purava raju karo
śuṁ tē, jē prathama vakhata sarjana karē chē, pachī tēnē pāchō phēravaśē anē jē tamanē ākāśa anē dharatī mānthī rōjī āpī rahyō chē, śuṁ allāha sāthē bījō kō'ī pūjya chē? Kahī dō kē jō tamē sācā hōva, tō pōtānā purāvā raju karō
શું તે, જે પ્રથમ વખત સર્જન કરે છે, પછી તેને પાછો ફેરવશે અને જે તમને આકાશ અને ધરતી માંથી રોજી આપી રહ્યો છે, શું અલ્લાહ સાથે બીજો કોઈ પૂજ્ય છે ? કહી દો કે જો તમે સાચા હોવ, તો પોતાના પુરાવા રજુ કરો

Hausa

Ko wane ne yake fa ra halitta sa'an nan kuma ya mayar da ita, kuma Wane ne Ya azurta ku daga sama da ƙasa? Ashe, akwai wani abin bautawa tare da Allah? Ka ce: "Ku kawo dalilinku idan kun kasance masu gaskiya
Kõ wãne ne yake fã ra halitta sa'an nan kuma ya mayar da ita, kuma Wãne ne Ya azurta ku daga sama da ƙasa? Ashe, akwai wani abin bautãwa tãre da Allah? Ka ce: "Ku kãwo dalĩlinku idan kun kasance mãsu gaskiya
Ko wane ne yake fa ra halitta sa'an nan kuma ya mayar da ita, kuma Wane ne Ya azurta ku daga sama da ƙasa? Ashe, akwai wani abin bautawa tare da Allah? Ka ce: "Ku kawo dalilinku idan kun kasance masu gaskiya
Kõ wãne ne yake fã ra halitta sa'an nan kuma ya mayar da ita, kuma Wãne ne Ya azurta ku daga sama da ƙasa? Ashe, akwai wani abin bautãwa tãre da Allah? Ka ce: "Ku kãwo dalĩlinku idan kun kasance mãsu gaskiya

Hebrew

הוא אשר ברא את הבריאה הראשונה (אדם ושושלתו), ולאחר מכן ייצור אותה מחדש (ביום הדין) והמכלכלכם מהשמיים והארץ היש עוד אלוה זולת אללה? אמור: ”הציגו את הוכחתכם אם צודקים אתם”
הוא אשר ברא את הבריאה הראשונה (אדם ושושלתו,) ולאחר מכן ייצור אותה מחדש (ביום הדין) והמכלכלכם מהשמים והארץהיש עוד אלוה זולת אלוהים? אמור": הציגו את הוכחתכם אם צודקים אתם

Hindi

ya vo hai, jo aarambh karata hai utpatti ka, phir use duharaayega tatha jo tumhen jeevika deta hai aakaash tatha dharatee se, kya koee poojy hai allaah ke saath? aap kah den ki apana pramaan lao, yadi tum sachche[1] ho
या वो है, जो आरंभ करता है उत्पत्ति का, फिर उसे दुहरायेगा तथा जो तुम्हें जीविका देता है आकाश तथा धरती से, क्या कोई पूज्य है अल्लाह के साथ? आप कह दें कि अपना प्रमाण लाओ, यदि तुम सच्चे[1] हो।
ya vah jo srshti ka aarambh karata hai, phir usakee punaraavrtti bhee karata hai, aur jo tumako aakaash aur dharatee se rozee deta hai? kya allaah ke saath koee aur prabh poojy hai? kaho, "lao apana pramaan, yadi tum sachche ho.
या वह जो सृष्टि का आरम्भ करता है, फिर उसकी पुनरावृत्ति भी करता है, और जो तुमको आकाश और धरती से रोज़ी देता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और प्रभ पूज्य है? कहो, "लाओ अपना प्रमाण, यदि तुम सच्चे हो।
bhala vah kaun hain jo khilakat ko nae sire se paida karata hai phir use dobaara (marane ke baad) paida karega aur kaun hai jo tum logon ko aasamaan va zameen se rizaq deta hai- to kya khuda ke saath koee aur maabood bhee hai (haragiz nahin) (ai rasool) tum (in musharekeen se) kaha do ki agar tum sachche ho to apanee daleel pesh karo
भला वह कौन हैं जो ख़िलकत को नए सिरे से पैदा करता है फिर उसे दोबारा (मरने के बाद) पैदा करेगा और कौन है जो तुम लोगों को आसमान व ज़मीन से रिज़क़ देता है- तो क्या ख़ुदा के साथ कोई और माबूद भी है (हरग़िज़ नहीं) (ऐ रसूल) तुम (इन मुशरेकीन से) कहा दो कि अगर तुम सच्चे हो तो अपनी दलील पेश करो

Hungarian

Hat nem O kezdi-e el a teremtest majd megismetli azt? Es nem O gondoskodik-e rolatok az egbol es a foldrol, talan egy masik isten, Allah mellett? Mondd: , Hozzatok a bizonyitekotokat, ha az igazat szoljatok
Hát nem Ő kezdi-e el a teremtést majd megismétli azt? És nem Ő gondoskodik-e rólatok az égből és a földről, talán egy másik isten, Allah mellett? Mondd: , Hozzátok a bizonyítékotokat, ha az igazat szóljátok

Indonesian

Bukankah Dia (Allah) yang menciptakan (makhluk) dari permulaannya, kemudian mengulanginya (lagi) dan yang memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Katakanlah, "Kemukakanlah bukti kebenaranmu, jika kamu orang yang benar
(Atau siapakah yang menciptakan manusia dari permulaannya) di dalam rahim, yakni dari air mani (kemudian mengulanginya lagi) menghidupkannya kembali sesudah mati, sekalipun kalian tidak mengakui adanya hari berbangkit itu, karena bukti-bukti yang menunjukkannya telah jelas (dan siapa pula yang memberikan rezeki dari langit) melalui hujan (dan bumi?) melalui tumbuh-tumbuhan. (Apakah di samping Allah ada tuhan yang lain?") maksudnya, tidak ada yang dapat melakukan sedikit pun dari hal-hal yang telah disebutkan tadi melainkan hanya Allah semata, dan tiada Tuhan selain-Nya. (Katakanlah) hai Muhammad!, ("Unjukkanlah bukti kebenaran kalian) argumentasi kalian (jika kalian memang orang-orang yang benar") bahwasanya di samping-Ku ada tuhan lain yang mampu berbuat sesuatu dari hal-hal yang telah disebutkan tadi. Kemudian orang-orang kafir itu bertanya kepada Nabi saw. tentang waktu kiamat, maka turunlah firman-Nya
Atau siapakah yang menciptakan (manusia dari permulaannya), kemudian mengulanginya (lagi), dan siapa (pula) yang memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Katakanlah, "Unjukkanlah bukti kebenaranmu, jika kamu memang orang-orang yang benar
Tanyakan juga kepada mereka, "Siapakah yang mula-mula menciptakan makhluk kemudian menghidupkannya kembali sesudah fana nanti? Siapakah yang mendatangkan rezeki untuk kalian dari atas langit dan dari dalam bumi? Tak ada yang dapat melakukan pekerjaan semacam itu kecuali Allah." Katakan pula, wahai Muhammad, untuk mencela dan mengingkari perbuatan mereka, "Jika kalian memiliki tuhan selain Allah, tunjukkanlah kepada kami alasan-alasan yang membenarkan hal itu, kalau kalian sungguh- sungguh orang yang jujur dan benar. Kami yakin kalain tidak akan dapat melakukannya
Bukankah Dia (Allah) yang menciptakan (makhluk) dari permulaannya, kemudian mengulanginya (lagi) dan yang memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Katakanlah, “Kemukakanlah bukti kebenaranmu, jika kamu orang yang benar.”
Bukankah Dia (Allah) yang menciptakan (makhluk) dari permulaannya, kemudian mengulanginya (lagi) dan yang memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Katakanlah, “Kemukakanlah bukti kebenaranmu, jika kamu orang yang benar.”

Iranun

Ba (di aya lubi a mapiya) so Puphanagipho-on ko Kapangadun, oriyan niyan (ko Kapatai), na Khasowin Niyan (Madun so Miyamatai), go Puphagupur rukano ko phoon ko kawang a go so Lopa? Ba adun a Tohan a pud o Allah? Tharowangka: A bugan niyo 1 karina niyo, o sukano i manga bunar

Italian

Non e Lui Che ha dato inizio alla creazione e la reitera, Colui Che vi nutre dal cielo e dalla terra? Vi e forse un'altra divinita,assieme ad Allah? Di': “Producete la vostra prova, se siete veridici”
Non è Lui Che ha dato inizio alla creazione e la reitera, Colui Che vi nutre dal cielo e dalla terra? Vi è forse un'altra divinità,assieme ad Allah? Di': “Producete la vostra prova, se siete veridici”

Japanese

Sozo o nashi, sorekara sore o kurikaeshi, ten to ji kara anata gata o fuyo suru no wa dare ka. Arra to tomoni (sore ga dekiru soto no) kami ga arou ka. Itte yaru ga i. `Anata gataga shinjitsu o katatte iru to iu nonara, sono shoko o dashi nasai
Sōzō o nashi, sorekara sore o kurikaeshi, ten to ji kara anata gata o fuyō suru no wa dare ka. Arrā to tomoni (sore ga dekiru soto no) kami ga arou ka. Itte yaru ga ī. `Anata gataga shinjitsu o katatte iru to iu nonara, sono shōko o dashi nasai
創造をなし,それからそれを繰り返し,天と地からあなたがたを扶養するのは誰か。アッラーと共に(それが出来る外の)神があろうか。言ってやるがいい。「あなたがたが真実を語っているというのなら,その証拠を出しなさい。」

Javanese

Becik endi brahala karo Pangeran kang miwiti nitahake kabeh kang dumadi, sawise dadi banjur dibalekake kaya maune (sirna) apa dene paring pangan marang sira metu saka bumi lan langit. (saiki kepriye panemunira) Apa ana Pangeran kang ngembari Alah? (mangsa anaha). Menawa pangucapira ana Pangeran kang ngembari Allah iku temen, mara nekakna tandha yekti
Becik endi brahala karo Pangeran kang miwiti nitahake kabeh kang dumadi, sawise dadi banjur dibalekake kaya maune (sirna) apa dene paring pangan marang sira metu saka bumi lan langit. (saiki kepriye panemunira) Apa ana Pangeran kang ngembari Alah? (mangsa anaha). Menawa pangucapira ana Pangeran kang ngembari Allah iku temen, mara nekakna tandha yekti

Kannada

nijavagi, paralokada visayadallantu avara jnanavu nistejavagi bittide! Nijavagi avaru a kuritu sansayadalliddare. Nijavagi, avaru adara palige kurudaragibittiddare
nijavāgi, paralōkada viṣayadallantu avara jñānavu nistējavāgi biṭṭide! Nijavāgi avaru ā kuritu sanśayadalliddāre. Nijavāgi, avaru adara pālige kuruḍarāgibiṭṭiddāre
ನಿಜವಾಗಿ, ಪರಲೋಕದ ವಿಷಯದಲ್ಲಂತು ಅವರ ಜ್ಞಾನವು ನಿಸ್ತೇಜವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟಿದೆ! ನಿಜವಾಗಿ ಅವರು ಆ ಕುರಿತು ಸಂಶಯದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ನಿಜವಾಗಿ, ಅವರು ಅದರ ಪಾಲಿಗೆ ಕುರುಡರಾಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ

Kazakh

Nemese jaratılıstı bastaytın sosın onı qayta tiriltetin kii? Jane kok pen jerden qorek beretin kim? Allamen birge basqa tanir bar ma? (Muxammed G.S.): "Eger sınsıl bolsandar, dalelderindi keltirinder" de
Nemese jaratılıstı bastaytın sosın onı qayta tiriltetin kiï? Jäne kök pen jerden qorek beretin kim? Allamen birge basqa täñir bar ma? (Muxammed Ğ.S.): "Eger şınşıl bolsañdar, dälelderiñdi keltiriñder" de
Немесе жаратылысты бастайтын сосын оны қайта тірілтетін кіи? Және көк пен жерден қорек беретін кім? Алламен бірге басқа тәңір бар ма? (Мұхаммед Ғ.С.): "Егер шыншыл болсаңдар, дәлелдеріңді келтіріңдер" де
Alde algas jaratwdı bastaytın, keyin onı / qayta tirilw kuni / qayta jaratatın ari senderge aspannan jane jerden rizıq beretin be? Allahpen birge basqa quday bar ma? / Ey, Muxammed! / Ayt: «Sın sozdi bolsandar, dalelderindi akelinder»,- dep
Älde alğaş jaratwdı bastaytın, keyin onı / qayta tirilw küni / qayta jaratatın äri senderge aspannan jäne jerden rïzıq beretin be? Allahpen birge basqa quday bar ma? / Ey, Muxammed! / Ayt: «Şın sözdi bolsañdar, dälelderiñdi äkeliñder»,- dep
Әлде алғаш жаратуды бастайтын, кейін оны / қайта тірілу күні / қайта жарататын әрі сендерге аспаннан және жерден ризық беретін бе? Аллаһпен бірге басқа құдай бар ма? / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Шын сөзді болсаңдар, дәлелдеріңді әкеліңдер»,- деп

Kendayan

Buke’ ke’ ia (Allah) nang majoat/nyiptaatn mahluk dari pamulaannya, kamudian ngulangi’nya lagi, man nang mare’atn rajaki ka’ koa dari langit mann dunia? Ahe ke’ ka’ sampikng Allah ada Tuhan (nang lain)? kataatnlah padahatnlah bukti kabanaratnnyu, kade’ kao urakng nang banar

Khmer

ryy anak del phdal kamnaet dl satvalok banteabmk trong nung bangkeut vea sachathmei mdongtiet( now thngai barlok) brasaer cheang? haey anaknea del bratan aoy puok anak nouv leaphosakkar pileu mekh ning phendei noh? tae mean mcheasa phe sa ng del trauv korp sakkar ruom cheamuoy a l laoh ryy? chaur anak( mou ham meat) pol tha chaur puok anakabangheanh phosdo tang robsa puok anak mk brasenbae puok anakchea anak del troemotrauv men noh
ឬអ្នកដែលផ្ដល់កំណើតដល់សត្វលោក បន្ទាប់មកទ្រង់នឹង បង្កើតវាសាជាថ្មីម្ដងទៀត(នៅថ្ងៃបរលោក)ប្រសើរជាង? ហើយ អ្នកណាដែលប្រទានឱ្យពួកអ្នកនូវលាភសក្ការៈពីលើមេឃ និង ផែនដីនោះ? តើមានម្ចាស់ផេ្សងដែលត្រូវគោរពសក្ការៈរួមជាមួយ អល់ឡោះឬ? ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ពោលថាៈ ចូរពួកអ្នកបង្ហាញ ភស្ដុតាងរបស់ពួកអ្នកមក ប្រសិនបើពួកអ្នកជាអ្នកដែលត្រឹមត្រូវ មែននោះ។

Kinyarwanda

Ese uwatangije irema akazanarisubiramo (azura abapfuye), akabaha amafunguro aturutse mu kirere no mu isi (si we mwiza kurusha ibigirwamana byanyu)? Ese hari indi mana ibangikanye na Allah? Vuga (yewe Muhamadi) uti "Ngaho nimuzane ibimenyetso byanyu (bigaragaza ko Allah afite uwo abangikanye nawe) niba koko muri abanyakuri
Ese uwatangije irema akazanarisubiramo (azura abapfuye), akabaha amafunguro aturutse mu kirere no mu isi (si We mwiza kurusha ibigirwamana byanyu)? Ese hari indi mana ibangikanye na Allah? Vuga (yewe Muhamadi) uti “Ngaho nimuzane ibimenyetso byanyu (bigaragaza ko Allah afite uwo abangikanye na We) niba koko muri abanyakuri.”

Kirghiz

Je bolboso, (insandı) abalkı iret jaratıp, kiyin anı (olgondon soŋ) kayradan jarata turgan kim?! Jana silerge asmandan jana jerden ırıskı bere turgan kim?! (Allaһbı) je Allaһ menen birge bolgon (siler serik kılgan) «kudaybı?!» Ayt (oo, Muhammad): «Eger (Allaһtın serigi bar degen sozuŋordo) cıncıl bolsoŋor, daliliŋerdi alıp kelgile!»
Je bolboso, (insandı) abalkı iret jaratıp, kiyin anı (ölgöndön soŋ) kayradan jarata turgan kim?! Jana silerge asmandan jana jerden ırıskı bere turgan kim?! (Allaһbı) je Allaһ menen birge bolgon (siler şerik kılgan) «kudaybı?!» Ayt (oo, Muhammad): «Eger (Allaһtın şerigi bar degen sözüŋördö) çınçıl bolsoŋor, daliliŋerdi alıp kelgile!»
Же болбосо, (инсанды) абалкы ирет жаратып, кийин аны (өлгөндөн соң) кайрадан жарата турган ким?! Жана силерге асмандан жана жерден ырыскы бере турган ким?! (Аллаһбы) же Аллаһ менен бирге болгон (силер шерик кылган) «кудайбы?!» Айт (оо, Мухаммад): «Эгер (Аллаһтын шериги бар деген сөзүңөрдө) чынчыл болсоңор, далилиңерди алып келгиле!»

Korean

changjoleul hasigo geuhu changjoleul geodeubhasimyeo haneulgwa ttang-eulobuteo geudaedeul-ege il-yonghal yangsig-eul jusin bun eun nugu-inyo hananim oee daleun sin-i iss-eul su issneunyo illeogalodoe neohuiga jinsilhan jadeul-ilamyeon neohuiui jeung-geoleul ileuge hala
창조를 하시고 그후 창조를 거듭하시며 하늘과 땅으로부터 그대들에게 일용할 양식을 주신 분 은 누구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 일러가로되 너희가 진실한 자들이라면 너희의 증거를 이르게 하라
changjoleul hasigo geuhu changjoleul geodeubhasimyeo haneulgwa ttang-eulobuteo geudaedeul-ege il-yonghal yangsig-eul jusin bun eun nugu-inyo hananim oee daleun sin-i iss-eul su issneunyo illeogalodoe neohuiga jinsilhan jadeul-ilamyeon neohuiui jeung-geoleul ileuge hala
창조를 하시고 그후 창조를 거듭하시며 하늘과 땅으로부터 그대들에게 일용할 양식을 주신 분 은 누구이뇨 하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 일러가로되 너희가 진실한 자들이라면 너희의 증거를 이르게 하라

Kurdish

ئایا کێ له سه‌رتاوه دروستکراوان به‌دی ده‌هێنێت، پاشان دوای تێکدانی سه‌رله‌نوێ دروستی ده‌کاته‌وه‌، کێ له‌و ئاسمانه‌وه (به‌هۆی تیشکی خۆر و باران و هه‌واوه‌) له زه‌وییه‌وه (به هۆی خاکه‌وه‌) ڕزق و ڕۆزیتان پی ده‌به‌خشێت؟، ئایا ڕه‌وایه له‌گه‌ڵ زاتی خوادا خوای تر هه‌بێت؟، پێیان بڵێ: ئاده‌ی به‌ڵگه‌تان چییه بیهێننه مه‌یدان ئه‌گه‌ر ئێوه ڕاستگۆن
ئایا زاتێك کە لەسەرەتاوە بونەوەر بەدی دەھێنێت پاشان (دوای مردنی) جارێکی تر دروستی دەکاتەوە وە زاتێك کە لەئاسمان و زەویەوە ڕزق و ڕۆزیتان دەدات ئایا ھیچ پەرستراوێکی تر ھەیە لەگەڵ خوادا (نەخێر نیە) (ئەی موحەممەد ﷺ) بڵێ بەڵگەتان بھێنن ئەگەر ئێوە ڕاست دەکەن

Kurmanji

Gelo (ji pestire wi) ki di cara yekem da heyi afirandine, pase ke ewan (ji pisti mirine) disa dizivirine? U ji ezman u zemin ke rozinan ji bona we ra dide? Qey hinek (hevalen) Yezdan hene? Na (qe tu havale wi tune ne. Muhemmed! Tu ji bona wan ra aha) beje: "Heke hun di doza xwe da rast in, ka beraten xwe binin
Gelo (ji pêştirê wî) kî di cara yekem da heyî afirandine, paşê kê ewan (ji piştî mirinê) dîsa dizivirîne? Û ji ezman û zemîn kê rozînan ji bona we ra dide? Qey hinek (hevalên) Yezdan hene? Na (qe tu havalê wî tune ne. Muhemmed! Tu ji bona wan ra aha) bêje: "Heke hûn di doza xwe da rast in, ka beratên xwe bînin

Latin

Qui Unus initiates creation est tunc repeats it Qui Unus est provisus pro vos caelum terra? est it alias deus DEUS? Dictus Show me tuus proof si vos est truthful

Lingala

Ezali ye te oyo abandaka bokeli sima azongeli yango? Mpe nani azali koleisa bino kowuta na likolo mpe na mabele? Boye ezali na nzambe mosusu elongo na Allah? Loba: Bopesa bilembetele bia bino soki bozali na bosôló

Luyia

Nohomba ulia wachachia ebiloonje , mana alibikalusia, nende ulia ubakabilanga okhurula mwikulu nende khushialo.. koo Nyasaye wundi halala nende Nyasaye? Boola mbu : “rere ebifune bienyu nikali mbu toto muboolanga obulaamba.”

Macedonian

Тој Кој од ништо создава сè, Кој тоа повторно ќе го направи, и Кој снабдувањето од небо и од земјата ви го дава. Зарем покрај Аллах постои друг бог?! Кажи: „Докажете ако ја зборувате вистината!“
Onoj koj go zapocnuva sozdavanjeto i koj go vozobnovuva, i Onoj koj ve snabduva i od nebo i od zemja... ima li drug bog osven Allah? Kazi: “Donesete vas dokaz ako ste iskreni
Onoj koj go započnuva sozdavanjeto i koj go vozobnovuva, i Onoj koj ve snabduva i od nebo i od zemja... ima li drug bog osven Allah? Kaži: “Donesete vaš dokaz ako ste iskreni
Оној кој го започнува создавањето и кој го возобновува, и Оној кој ве снабдува и од небо и од земја... има ли друг бог освен Аллах? Кажи: “Донесете ваш доказ ако сте искрени

Malay

Atau siapakah yang memulakan kejadian sekalian makhluk, kemudian dia mengembalikannya (hidup semula sesudah matinya). dan siapakah yang memberi rezeki kepada kamu dari langit dan bumi? Adakah sebarang tuhan yang lain bersama-sama Allah? Katakanlah (wahai Muhammad): "Bawalah kemari keterangan-keterangan kamu, jika betul kamu orang-orang yang benar

Malayalam

athava, srsti arambhikkukayum pinnit at avarttikkukayum, akasattu ninnum bhumiyil ninnum ninnalkk upajivanam nalkukayum ceyyunnavanea? (atalla, avarute daivannalea?) allahuveateappam vere valla daivavumuntea? (nabiye,) parayuka: ninnal satyavanmaranenkil ninnalkkulla teliv ninnal keant varika
athavā, sr̥ṣṭi ārambhikkukayuṁ pinnīṭ at āvarttikkukayuṁ, ākāśattu ninnuṁ bhūmiyil ninnuṁ niṅṅaḷkk upajīvanaṁ nalkukayuṁ ceyyunnavanēā? (atalla, avaruṭe daivaṅṅaḷēā?) allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷ satyavānmārāṇeṅkil niṅṅaḷkkuḷḷa teḷiv niṅṅaḷ keāṇṭ varika
അഥവാ, സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും പിന്നീട് അത് ആവര്‍ത്തിക്കുകയും, ആകാശത്തു നിന്നും ഭൂമിയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപജീവനം നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ? (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? (നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള തെളിവ് നിങ്ങള്‍ കൊണ്ട് വരിക
athava, srsti arambhikkukayum pinnit at avarttikkukayum, akasattu ninnum bhumiyil ninnum ninnalkk upajivanam nalkukayum ceyyunnavanea? (atalla, avarute daivannalea?) allahuveateappam vere valla daivavumuntea? (nabiye,) parayuka: ninnal satyavanmaranenkil ninnalkkulla teliv ninnal keant varika
athavā, sr̥ṣṭi ārambhikkukayuṁ pinnīṭ at āvarttikkukayuṁ, ākāśattu ninnuṁ bhūmiyil ninnuṁ niṅṅaḷkk upajīvanaṁ nalkukayuṁ ceyyunnavanēā? (atalla, avaruṭe daivaṅṅaḷēā?) allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? (nabiyē,) paṟayuka: niṅṅaḷ satyavānmārāṇeṅkil niṅṅaḷkkuḷḷa teḷiv niṅṅaḷ keāṇṭ varika
അഥവാ, സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും പിന്നീട് അത് ആവര്‍ത്തിക്കുകയും, ആകാശത്തു നിന്നും ഭൂമിയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപജീവനം നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ? (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? (നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള തെളിവ് നിങ്ങള്‍ കൊണ്ട് വരിക
srsti arambhikkukayum pinnit atavarttikkukayum ceyyunnataran? manattu ninnum mannil ninnum ninnalkk annam tarunnataran? allahuveateappam vere valla daivavumuntea? parayuka: "ninnal ninnalute teliv keantuvarika. ninnal satyavanmarenkil!”
sr̥ṣṭi ārambhikkukayuṁ pinnīṭ atāvarttikkukayuṁ ceyyunnatārāṇ? mānattu ninnuṁ maṇṇil ninnuṁ niṅṅaḷkk annaṁ tarunnatārāṇ? allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? paṟayuka: "niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe teḷiv keāṇṭuvarika. niṅṅaḷ satyavānmāreṅkil!”
സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും പിന്നീട് അതാവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാരാണ്? മാനത്തു നിന്നും മണ്ണില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് അന്നം തരുന്നതാരാണ്? അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? പറയുക: "നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ തെളിവ് കൊണ്ടുവരിക. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍!”

Maltese

Jew min jibda l-ħolqien, u mbagħad jerga' jibdieh (wara li dan jintemm), u min jgħajjixkom mis-smewwiet (bix-xita. li: jinzel minnhom) u mill-art (bil-ħxejjex. li jikbru fiha) 2 Jaqaw hemm xi alla (ieħor) ma' Alla (li għamel dan). Għid(ilhom Muħammad): ''Gibu l-prova tagħkom, jekk qegħdin tgħidu s-sewwal
Jew min jibda l-ħolqien, u mbagħad jerġa' jibdieh (wara li dan jintemm), u min jgħajjixkom mis-smewwiet (bix-xita. li: jinżel minnhom) u mill-art (bil-ħxejjex. li jikbru fiha) 2 Jaqaw hemm xi alla (ieħor) ma' Alla (li għamel dan). Għid(ilhom Muħammad): ''Ġibu l-prova tagħkom, jekk qegħdin tgħidu s-sewwal

Maranao

Ba (di aya lbi a mapiya) so pphanagipoon ko kapangadn, oriyan iyan (ko kapatay), na khasowin Iyan (madn so miyamatay), go pphagpr rkano ko phoon ko kawang ago so lopa? Ba adn a tohan a pd o Allah? Tharoang ka a: "Bgan iyo i karina niyo, a skano i manga bnar

Marathi

Asa kona ahe jo srstinirmitila pahilyanda nirmana karato, maga tila punha nirmana karila jo tumhala akasa ani jaminituna ajivika pradana karita ahe. Kaya allahasobata dusarahi koni upasya ahe? Sanga, sacce asala tara apale pramana (purava) ana
Asā kōṇa āhē jō sr̥ṣṭīnirmitīlā pahilyāndā nirmāṇa karatō, maga tilā punhā nirmāṇa karīla jō tumhālā ākāśa āṇi jaminitūna ājivikā pradāna karīta āhē. Kāya allāhasōbata dusarāhī kōṇī upāsya āhē? Sāṅgā, saccē asāla tara āpalē pramāṇa (purāvā) āṇā
६४. असा कोण आहे जो सृष्टीनिर्मितीला पहिल्यांदा निर्माण करतो, मग तिला पुन्हा निर्माण करील जो तुम्हाला आकाश आणि जमिनितून आजिविका प्रदान करीत आहे. काय अल्लाहसोबत दुसराही कोणी उपास्य आहे? सांगा, सच्चे असाल तर आपले प्रमाण (पुरावा) आणा

Nepali

Ko ho jasale pahilo praniharuko srsti gardacha, ani usako punaravrtti garnecha ra ko ho jasale timila'i akasa ra dharatibata jivika pradana gardaicha, ta ke allahako sathama aru kohi pujya cha? (Ho'ina) bhanidinus ki yadi timi samco hau bhane pramana pesa gara
Kō hō jasalē pahilō prāṇīharūkō sr̥ṣṭi gardacha, ani usakō punarāvr̥tti garnēcha ra kō hō jasalē timīlā'ī ākāśa ra dharatībāṭa jīvikā pradāna gardaicha, ta kē allāhakō sāthamā aru kōhī pūjya cha? (Hō'ina) bhanidinus ki yadi timī sām̐cō hau bhanē pramāṇa pēśa gara
को हो जसले पहिलो प्राणीहरूको सृष्टि गर्दछ, अनि उसको पुनरावृत्ति गर्नेछ र को हो जसले तिमीलाई आकाश र धरतीबाट जीविका प्रदान गर्दैछ, त के अल्लाहको साथमा अरु कोही पूज्य छ ? (होइन) भनिदिनुस् कि यदि तिमी साँचो हौ भने प्रमाण पेश गर ।

Norwegian

Han som frembringer skapningen, og gjør det pa nytt, gir dere underhold fra himmel og jord. Er det vel en gud sammen med Gud? Si: «Kom med deres bevis, om dere snakker sant!»
Han som frembringer skapningen, og gjør det på nytt, gir dere underhold fra himmel og jord. Er det vel en gud sammen med Gud? Si: «Kom med deres bevis, om dere snakker sant!»

Oromo

Sila inni uumuu jalqabee ergasii isa deebisu eenyu? Ammas eenyutu dechiifi samii irraa soorata isiniif kenna? Sila gabbaramaan biraa Allaah wajjin ni jiraa? Yoo kan dhugaa dubbattan taataniif ragaa keessan fidaa” jedhi

Panjabi

Kauna hai jihara dharati da arabha karada hai. Ate phira usa di punara sirajana karada hai. Ate kauna hai jihara tuhanu akasa ate dharati vica rizaka pradana karada hai. Ki alaha de barabara ko'i hora pujana yoga hai. (Nahim) akho ki apani dalila lai ke a'u, jekara tusim sace ho
Kauṇa hai jihaṛā dharatī dā ārabha karadā hai. Atē phira usa dī pūnara sirajaṇā karadā hai. Atē kauṇa hai jihaṛā tuhānū ākāśa atē dharatī vica rizaka pradāna karadā hai. Kī alāha dē barābara kō'ī hōra pūjaṇa yōga hai. (Nahīṁ) ākhō ki āpaṇī dalīla lai kē ā'u, jēkara tusīṁ sacē hō
ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਧਰਤੀ ਦਾ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਦੀ ਪੂਨਰ ਸਿਰਜਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਰਿਜ਼ਕ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੂਜਣ ਯੋਗ ਹੈ। (ਨਹੀਂ) ਆਖੋ ਕਿ ਆਪਣੀ ਦਲੀਲ ਲੈ ਕੇ ਆਉ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚੇ ਹੋ।

Persian

يا آن كه مخلوقات را مى‌آفريند سپس آنها را باز مى‌گرداند، و آن كه از آسمان و زمين به شما روزى مى‌دهد. آيا با وجود اللّه خداى ديگرى هست؟ بگو: اگر راست مى‌گوييد، برهان خويش بياوريد
يا آن كس كه خلقت را آغاز مى‌كند و سپس آن را برمى‌گرداند و آن كس كه از آسمان و زمين به شما روزى مى‌دهد؟ آيا با اين خداوند خدايى است؟ بگو: برهان خويش را بياوريد اگر راست مى‌گوييد
یا کیست که آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند، و کیست که شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد؟ آیا در جنب خداوند خدایی هست؟ بگو اگر راست می‌گویید برهانتان را بیاورید
(آیا این معبودان باطل بهترند) یا کسی‌که آفرینش را آغاز کرد، سپس آن را (بار دیگر) باز می‌گرداند، و کسی‌که شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد، آیا معبود دیگری با الله است؟! (ای پیامبر!) بگو: «اگر راست می‌گویید دلیل‌تان را بیاورید»
[آیا آن شریکان انتخابی شما بهترند] یا آنکه مخلوقات را می آفریند، آن گاه آنان را [پس از مرگشان] بازمی گرداند؟! و کیست آنکه از آسمان و زمین شما را روزی می دهد؟ آیا با خدا معبودی دیگر هست [که شریک در قدرت و ربوبیت او باشد؟] بگو: اگر راستگویید دلیل خود را بیاورید
[آیا معبودان شما بهترند] یا ذاتی‌ که آفرینش را آغاز کرد و سپس آن را بازمی‌گردانَد و [یا] آن ذاتی ‌که از آسمان و زمین به شما روزی می‌دهد؟ آیا معبود دیگری با الله وجود دارد؟ بگو: «اگر راستگویید، دلیلتان را بیاورید»
یا آن کس که نخست آفرینش را آغاز می‌کند آن‌گاه همه را (به سوی خود) باز می‌گرداند، و آن کس که از آسمان و زمین به شما روزی می‌دهد؟ آیا با وجود خدای یکتا خدایی هست؟ بگو: اگر راست می‌گویید (که غیر خدا هم کسی در آفرینش مؤثر است) بر دعوی خود برهانی بیاورید
یا آنکه آغاز کند آفرینش را سپس برگرداندش و آنکه روزیتان دهد از آسمان و زمین آیا خدائی است با خدا بگو بیارید دستاویز خود را اگر هستید راستگویان‌
يا آن كس كه خلق را آغاز مى‌كند و سپس آن را بازمى‌آورد، و آن كس كه از آسمان و زمين به شما روزى مى‌دهد؟ آيا معبودى با خداست؟ بگو: «اگر راست مى‌گوييد، برهان خويش را بياوريد.»
یا کیست (که) آفرینش را آغاز می‌کند، سپس آن را باز می‌گرداند؟ و کیست (که) از آسمان و زمین به شما روزی می‌دهد؟ آیا معبودی با خداست‌؟ بگو: «اگر (از) راستان بوده‌اید برهانتان را بیاورید.»
کیست که آفرینش را آغاز مى‌کند، سپس آن را [در قیامت] باز مى‌گرداند؟ و کیست که شما را از آسمان و زمین روزى مى‌دهد؟ آیا با خداوند معبود دیگرى هست؟ بگو: «اگر راست مى‌گویید، برهانتان را بیاورید.»
(آیا معبودهای دروغین شما بهترند) یا کسی که آفرینش را می‌آغازد، سپس آن را برگشت می‌دهد، و کسی که شما را از آسمان و زمین روزی عطاء می‌کند؟ (حال با توجّه به قدرت آفرینش یزدان، و نظم و نظام موجود در پدیده‌های جهان، و اقرار عقل سالم به زنده شدن دوباره‌ی مردمان در دنیای جاویدان) آیا معبودی با خدا است؟ (ای پیغمبر بدیشان) بگو: دلیل و برهان خود را بیان دارید اگر راست می‌گوئید (که جز خدا معبودهای دیگری هم وجود دارند)
یا کسی که آفرینش را آغاز کرد، سپس آن را تجدید می‌کند، و کسی که شما را از آسمان و زمین روزی می‌دهد؛ آیا معبودی با خداست؟! بگو: «دلیلتان را بیاورید اگر راست می‌گویید!»
يا آن كه آفرينش را آغاز مى‌كند سپس آن را باز مى‌گرداند، و آن كه شما را از آسمان و زمين روزى مى‌دهد [بهتر است يا آنچه انباز مى‌گيرند]؟ آيا با خداى يكتا خدايى هست؟ بگو: حجت خود را بياوريد اگر راستگوييد
(آیا این معبودان باطل بهتراند) یا کسی که آفرینش را آغاز کرد، سپس آن را (بار دیگر) باز می گرداند، و کسی که شما را از آسمان و زمین روزی می دهد، آیا معبود دیگری با الله است ؟! (ای پیامبر!) بگو :«اگر راست می گویید دلیلتان را بیاورید»

Polish

On jest Tym, ktory daje poczatek stworzeniu, a potem je ponawia, i ktory daje wam zaopatrzenie z nieba i z ziemi. Czy istnieje jakis inny bog obok Boga? Przyniescie wiec wasz dowod, jesli mowicie prawde
On jest Tym, który daje początek stworzeniu, a potem je ponawia, i który daje wam zaopatrzenie z nieba i z ziemi. Czy istnieje jakiś inny bóg obok Boga? Przynieście więc wasz dowód, jeśli mówicie prawdę

Portuguese

Nao e Ele Quem inicia a criacao, em seguida, a repete? E quem vos da sustento do ceu e da terra? Ha outro deus junto de Allah?" Dize: "Trazei vossas provancas se sois veridicos
Não é Ele Quem inicia a criação, em seguida, a repete? E quem vos dá sustento do céu e da terra? Há outro deus junto de Allah?" Dize: "Trazei vossas provanças se sois verídicos
Ainda: Quem origina a criacao e logo reproduz? E quem vos da o sustento do ceu e da terra? Podera haver outradivindade em parceria com Deus? Dize-lhes: Apresentai as vossas provas, se estiverdes certos
Ainda: Quem origina a criação e logo reproduz? E quem vos dá o sustento do céu e da terra? Poderá haver outradivindade em parceria com Deus? Dize-lhes: Apresentai as vossas provas, se estiverdes certos

Pushto

بلكې هغه ذات چې اول ځلې مخلوق پیدا كوي، بیا به دغه (مخلوق) بېرته ژوندي كوي او هغه ذات چې تاسو ته له اسمان او ځمكې نه روزي دركوي، ایا له الله سره بل معبود شته؟ ته (دوى ته) ووایه: تاسو خپل دلیل راوړئ، كه تاسو رښتیني یئ
بلكې هغه ذات چې اول ځلې مخلوق پیدا كوي، بیا به دغه (مخلوق) بېرته ژوندي كوي او هغه ذات چې تاسو ته له اسمان او ځمكې نه روزي دركوي، ایا له الله سره بل معبود شته ؟ ته (دوى ته) ووایه: تاسو خپل دلیل راوړئ، كه تاسو رښتیني یئ

Romanian

El este Cel ce da la iveala faptura si apoi o duce inapoi. El este Cel ce va inzestreaza din cer si de pe pamant. Ori este alt dumnezeu alaturi de Dumnezeu? Spune: “Aduceti dovada voastra, daca spuneti adevarul!”
El este Cel ce dă la iveală făptura şi apoi o duce înapoi. El este Cel ce vă înzestrează din cer şi de pe pământ. Ori este alt dumnezeu alături de Dumnezeu? Spune: “Aduceţi dovada voastră, dacă spuneţi adevărul!”
Cine Una începe creatie fi atunci repetare el? Cine Una fi înzestra for tu rai earth Exista el alta dumnezeu DUMNEZEU? Spune Arata mie vostri dovedit daca tu exista sincer
Nu este El Cel care a inceput infaptuirea [omului] ºi apoi il va face din nou? Oare Cine este Cel care va da din cer ºi de pe pamant cele de trebuinþa traiului? Oare exista alta divin
Nu este El Cel care a început înfãptuirea [omului] ºi apoi îl va face din nou? Oare Cine este Cel care vã dã din cer ºi de pe pãmânt cele de trebuinþã traiului? Oare existã altã divin

Rundi

Canke uwatanguye kurema ibiremwa vyose hanyuma akazobigarura nkuko vyamye, nukubaha imigisha ivuye mw’ijuru no kw’Isi, mbega hoba hari uwundi muremyi hamwe n’Imana rugira vyose, nuvuge uti:- mwebwe nimuzane ivyemezo vyanyu nimwaba muvugisha ukuri kwama

Russian

El este Cel ce da la iveala faptura si apoi o duce inapoi. El este Cel ce va inzestreaza din cer si de pe pamant. Ori este alt dumnezeu alaturi de Dumnezeu? Spune: “Aduceti dovada voastra, daca spuneti adevarul!”
(Ложные божества ли лучше) или же Тот, Кто впервые начинает сотворение [создает из небытия], потом повторяет его (по Своему могуществу) [создает еще раз], и Кто дарует вам пропитание с неба (ниспосылая дождь) и земли (выводя источники, растения и земные дары)? Или (неужели) (есть) какой-либо бог наряду с Аллахом (который делает подобное)?» Скажи: «Дайте ваше доказательство, если вы говорите правду (что у Аллаха есть соучастник во власти и в божественности)!»
Kto sozdayet tvoreniye iznachal'no, a zatem vossozdayet yego i obespechivayet vas propitaniyem s neba i zemli? Yest' li bog, krome Allakha? Skazhi: «Privedite vashe dokazatel'stvo, yesli vy govorite pravdu»
Кто создает творение изначально, а затем воссоздает его и обеспечивает вас пропитанием с неба и земли? Есть ли бог, кроме Аллаха? Скажи: «Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду»
Tot li, kto vosproizvodit tvoreniye i so vremenem unichtozhayet yego, kto s nebes i ot zemli dostavlyayet vam zhiznennyye potrebnosti, - ili kakoy libo pri Boge drugoy bog? Skazhi: "Predstav'te dokazatel'stva vashi, yesli vy spravedlivy
Тот ли, кто воспроизводит творение и со временем уничтожает его, кто с небес и от земли доставляет вам жизненные потребности, - или какой либо при Боге другой бог? Скажи: "Представьте доказательства ваши, если вы справедливы
Tot li, kto vpervyye nachal tvoreniye, a potom vozobnovlyayet yego, i kto pitayet vas s neba i zemli? Ili kakoy-to bog vmeste s Allakhom?" Skazhi: "Dayte vashe dokazatel'stvo, yesli vy govorite pravdu
Тот ли, кто впервые начал творение, а потом возобновляет его, и кто питает вас с неба и земли? Или какой-то бог вместе с Аллахом?" Скажи: "Дайте ваше доказательство, если вы говорите правду
[Skazhi: "Oni luchshe] ili Tot, kto porozhdayet nachalo tvoreniya i potom povtoryayet yego, kto dayet nam propitaniye s neba i zemli? Yest' li kakoy-libo [drugoy] bog naryadu s Allakhom?" Skazhi: "Privedite vashi dovody, yesli vy govorite pravdu
[Скажи: "Они лучше] или Тот, кто порождает начало творения и потом повторяет его, кто дает нам пропитание с неба и земли? Есть ли какой-либо [другой] бог наряду с Аллахом?" Скажи: "Приведите ваши доводы, если вы говорите правду
Sprosi zhe ikh (mnogobozhnikov),o prorok, o Tom, kto vpervyye nachal tvoreniye i kto vozobnovlyayet yego posle nebytiya. Kto nizvodit vam s neba udel, potrebnyy dlya zhizni, i vyrashchivayet yego iz zemli? Net drugogo boga naryadu s Allakhom, kotoryy mog by eto delat'! Skazhi (o prorok!), uprekaya: "Yesli zhe u vas yest' drugoy bog, pomimo Allakha, predstav'te nam dokazatel'stvo etogo, yesli vy govorite pravdu, kak vy izmyshlyayete! Poistine, vy ne smozhete dat' nikakogo dokazatel'stva
Спроси же их (многобожников),о пророк, о Том, кто впервые начал творение и кто возобновляет его после небытия. Кто низводит вам с неба удел, потребный для жизни, и выращивает его из земли? Нет другого бога наряду с Аллахом, который мог бы это делать! Скажи (о пророк!), упрекая: "Если же у вас есть другой бог, помимо Аллаха, представьте нам доказательство этого, если вы говорите правду, как вы измышляете! Поистине, вы не сможете дать никакого доказательства
Il' Tot, Kto proizvel pervichnoye tvoren'ye I, obrativ yego potom v nebytiye, Vossozdayet yego opyat'; Kto vam dayet potrebnoye dlya zhizni s neba i zemli? Tak chto zh - S Allakhom naravne yest' bog drugoy?" Skazhi: "Yesli vy pravdu govorite, Predstav'te dokazatel'stva svoi
Иль Тот, Кто произвел первичное творенье И, обратив его потом в небытие, Воссоздает его опять; Кто вам дает потребное для жизни с неба и земли? Так что ж - С Аллахом наравне есть бог другой?" Скажи: "Если вы правду говорите, Представьте доказательства свои

Serbian

Онај Који све из ничега ствара, Који ће затим то поново да учини, и Који вам опскрбу са неба и из земље даје. Зар поред Аллаха постоји други бог?! Реци: „Докажите, ако истину говорите!“

Shona

Havasi here ivo vanosika zvisikwa, uye vachave vanozvidzokorora, uye vanokupai raramo kubva kudenga nepasi? Kune mumwe mwari here naAllah? Taura kuti: “Hunzai humboo hwenyu kana muri pachokwadi.”

Sindhi

ڀلا نئين سر مخلوق ڪير بڻائيندو آھي وري ٻيھر اُن کي بڻائيندو؟ ۽ اوھان کي آسمان ۽ زمين مان ڪير روزي ڏيندو آھي؟ الله سان ڪو ٻيو معبود آھي ڇا؟ (اي پيغمبر کين) چؤ ته جيڪڏھن اوھين سچا آھيو ته پنھنجي حُجت آڻيو

Sinhala

arambhayedi (kisima nidasunak nomætivama) utpadanayan nirmanaya kale kavarekda? (esema nævata) nævatat utpadanaya karamin sitinne kavarekda? valakulen (væssa pahala kara) bhumiyehi (dhanya adiya vædimata salasva) obata ahara laba denne kavarekda? allah samaga næmadumata yutu (vena keneku) sitinneda? “oba ætta kiyannan vasayen sitinnehu nam, (meyata) obage sadhakayan gena enu” yayi (nabiye!) oba pavasanu (mænava)
ārambhayēdī (kisima nidasunak nomætivama) utpādanayan nirmāṇaya kaḷē kavarekda? (esēma nævata) nævatat utpādanaya karamin siṭinnē kavarekda? valākuḷen (væssa pahaḷa kara) bhūmiyehi (dhānya ādiya væḍīmaṭa salasvā) obaṭa āhāra labā dennē kavarekda? allāh samaga næmadumaṭa yutu (vena keneku) siṭinnēda? “oba ætta kiyannan vaśayen siṭinnehu nam, (meyaṭa) obagē sādhakayan gena enu” yayi (nabiyē!) oba pavasanu (mænava)
ආරම්භයේදී (කිසිම නිදසුනක් නොමැතිවම) උත්පාදනයන් නිර්මාණය කළේ කවරෙක්ද? (එසේම නැවත) නැවතත් උත්පාදනය කරමින් සිටින්නේ කවරෙක්ද? වලාකුළෙන් (වැස්ස පහළ කර) භූමියෙහි (ධාන්‍ය ආදිය වැඩීමට සලස්වා) ඔබට ආහාර ලබා දෙන්නේ කවරෙක්ද? අල්ලාහ් සමග නැමදුමට යුතු (වෙන කෙනෙකු) සිටින්නේද? “ඔබ ඇත්ත කියන්නන් වශයෙන් සිටින්නෙහු නම්, (මෙයට) ඔබගේ සාධකයන් ගෙන එනු” යයි (නබියේ!) ඔබ පවසනු (මැනව)
ese nætahot, (purvadarsayakin tora va) mævim nirmanaya kota (eya maranayata pat vu) pasu va yali ( pranaya di) gena enna da? ahashi ha mahapolove numbalata posanaya laba denuye kavarek da? allah samaga tavat deviyaku siti da? numbala satyavadihu nam numbalage sadhaka gena enu
esē nætahot, (pūrvādarśayakin tora va) mævīm nirmāṇaya koṭa (eya maraṇayaṭa pat vū) pasu va yaḷi ( prāṇaya dī) gena ennā da? ahashi hā mahapoḷovē num̆balāṭa pōṣaṇaya labā denuyē kavarek da? allāh samaga tavat deviyaku siṭī da? num̆balā satyavādīhu nam num̆balāgē sādhaka gena enu
එසේ නැතහොත්, (පූර්වාදර්ශයකින් තොර ව) මැවීම් නිර්මාණය කොට (එය මරණයට පත් වූ) පසු ව යළි ( ප්‍රාණය දී) ගෙන එන්නා ද? අහස්හි හා මහපොළොවේ නුඹලාට පෝෂණය ලබා දෙනුයේ කවරෙක් ද? අල්ලාහ් සමග තවත් දෙවියකු සිටී ද? නුඹලා සත්‍යවාදීහු නම් නුඹලාගේ සාධක ගෙන එනු

Slovak

Kto Jeden zasvatit creation je potom repeats it Kto Jeden je zadovazit for ona heaven zem? bol it iny god GOD Say Show mna tvoj proof if ona bol truthful

Somali

Mise, Kan billaaba asal ahaan abuurka, markaas soo celin doona, oo ah Kan idinka irsaaqa samada iyo arlada? Ma waxaa jira ilaah la jirka Allaah? Dheh: Keena Xujadiinna haddaad tihiin run sheegayaal
Mise Eebaha Billaaba Khalqiga (Abuurkiisa) Haddana soo Celin oo ah kan Idinka Arzaaqa Samada iyo Dhulkaba, ma Ilaah (kalaa) Jira Eebe Miciisa, waxaad Dhahdaa Keena Xujadiinna Haddaad Run Sheegaysaan
Mise Eebaha Billaaba Khalqiga (Abuurkiisa) Haddana soo Celin oo ah kan Idinka Arzaaqa Samada iyo Dhulkaba, ma Ilaah (kalaa) Jira Eebe Miciisa, waxaad Dhahdaa Keena Xujadiinna Haddaad Run Sheegaysaan

Sotho

Kapa, Ea hlahisang tlholeho, A boele A e phete hape, Eena Ea le nehang nala ho tsoa leholimong le lefats’eng? Joale, ana ho teng `Mopi e mong ntle ho Allah? E re: “Hlahisang bopaki ba lona haeba le hlile le buoa ‘nete!”

Spanish

¿Acaso Quien origina la creacion y luego la reproduce, y Quien os sustenta [con las gracias] del cielo y de la tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Di: Presentad vuestra prueba, si es verdad lo que decis
¿Acaso Quien origina la creación y luego la reproduce, y Quién os sustenta [con las gracias] del cielo y de la tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Di: Presentad vuestra prueba, si es verdad lo que decís
¿Acaso (no es mejor) Quien origino la creacion y la repetira (el Dia de la Resurreccion) y Quien os provee (de la lluvia) del cielo y de (lo que produce) la tierra? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Traed la prueba (de lo que decis) si sois veraces»
¿Acaso (no es mejor) Quien originó la creación y la repetirá (el Día de la Resurrección) y Quien os provee (de la lluvia) del cielo y de (lo que produce) la tierra? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Traed la prueba (de lo que decís) si sois veraces»
¿Acaso (no es mejor) Quien origino la creacion y la repetira (el Dia de la Resurreccion) y Quien les provee (de la lluvia) del cielo y de (lo que produce) la tierra? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorado)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Traigan la prueba (de lo que dicen) si son veraces”
¿Acaso (no es mejor) Quien originó la creación y la repetirá (el Día de la Resurrección) y Quien les provee (de la lluvia) del cielo y de (lo que produce) la tierra? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorado)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Traigan la prueba (de lo que dicen) si son veraces”
¿Quien, si no, inicia la creacion y luego la repite? ¿Quien os sustenta de los bienes del cielo y de la tierra? ¿ Hay un dios junto con Ala? Di: «¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decis!»
¿Quién, si no, inicia la creación y luego la repite? ¿Quién os sustenta de los bienes del cielo y de la tierra? ¿ Hay un dios junto con Alá? Di: «¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!»
¿O quien, si no, es el que crea [toda la vida] en un principio, y luego la suscita de nuevo? ¿Y quien es el que os provee de sustento del cielo y de la tierra?¿Podria existir un poder divino ademas de Dios?Di: "¡[Si eso creeis,] presentad vuestra prueba --si creeis realmente lo que decis
¿O quién, si no, es el que crea [toda la vida] en un principio, y luego la suscita de nuevo? ¿Y quién es el que os provee de sustento del cielo y de la tierra?¿Podría existir un poder divino además de Dios?Di: "¡[Si eso creéis,] presentad vuestra prueba --si creéis realmente lo que decís
¿Acaso Quien origina la creacion y luego la reproduce, y Quien los sustenta [con las gracias] del cielo y de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Di: "Presenten sus pruebas, si es verdad lo que dicen
¿Acaso Quien origina la creación y luego la reproduce, y Quien los sustenta [con las gracias] del cielo y de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Di: "Presenten sus pruebas, si es verdad lo que dicen
¿Quien inicia la Creacion y la renueva y os provee de lo que hay en los cielos y la Tierra? ¿Hay otro dios junto a Dios? Di: «¡Aportad vuestra prueba si sois de los que dicen la verdad!»
¿Quién inicia la Creación y la renueva y os provee de lo que hay en los cielos y la Tierra? ¿Hay otro dios junto a Dios? Di: «¡Aportad vuestra prueba si sois de los que dicen la verdad!»

Swahili

Na waulize wao: Ni nani anayeanzisha kuumba viumbe, kisha anaviondosha akitaka, kisha anavirudisha? Na ni nani anayewaruzuku nyinyi kutoka mbinguni kwa kuiteremsha mvua? Na ni nani anayehuisha ardhi kwa kuotesha mimea na vinginevyo? Je, kuna muabudiwa asiyekuwa Mwenyezi Mungu anafanya hayo? Sema, Leteni hoja yenu iwapo nyinyi ni wakweli katika madai yenu kwamba Mwenyezi Mungu Ana mshirika katika mamlaka Yake na ibada Yake.»
Au nani anaye uanzisha uumbaji, kisha akaurejesha? Na nani anaye kuruzukuni kutoka mbinguni na kwenye ardhi? Je! Yupo mungu pamoja na Mwenyezi Mungu? Sema: Leteni hoja zenu kama nyinyi ni wasema kweli

Swedish

Vem ar Den som inleder skapelsen och som darefter skall fornya den och som forser er med det i himlen och pa jorden som ni har behov av for er forsorjning? Kan det finnas en gud vid sidan av Gud? - Sag: "Lagg fram ert bevis om [ni tror att] det ni sager ar sant
Vem är Den som inleder skapelsen och som därefter skall förnya den och som förser er med det i himlen och på jorden som ni har behov av för er försörjning? Kan det finnas en gud vid sidan av Gud? - Säg: "Lägg fram ert bevis om [ni tror att] det ni säger är sant

Tajik

Jo on ki maxluqotro meofarinad, sipas onhoro ʙozmegardonad va on, ki az osmonu zamin ʙa sumo ruzi medihad. Ojo ʙo vucudi Olloh xudoi digare hast? Bigu; Agar rost megued: daleli xud ʙijovared!»
Jo on ki maxluqotro meofarinad, sipas onhoro ʙozmegardonad va on, ki az osmonu zamin ʙa şumo rūzī medihad. Ojo ʙo vuçudi Olloh xudoi digare hast? Bigū; Agar rost megūed: daleli xud ʙijovared!»
Ё он ки махлуқотро меофаринад, сипас онҳоро бозмегардонад ва он, ки аз осмону замин ба шумо рӯзӣ медиҳад. Оё бо вуҷуди Оллоҳ худои дигаре ҳаст? Бигӯ; Агар рост мегӯед: далели худ биёваред!»
Ojo in ma'ʙudoni ʙotil ʙehtarand jo kase, ki maxluqotro meofarinad, sipas onhoro ʙori digar ʙozmegardonad va kase, ki az osmonu zamin ʙa sumo ruzi medihad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Ej Pajomʙar ʙigu: «Agar rost megued: dalelatonro ʙijovared!»
Ojo in ma'ʙudoni ʙotil ʙehtarand jo kase, ki maxluqotro meofarinad, sipas onhoro ʙori digar ʙozmegardonad va kase, ki az osmonu zamin ʙa şumo rūzī medihad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Ej Pajomʙar ʙigū: «Agar rost megūed: dalelatonro ʙijovared!»
Оё ин маъбудони ботил беҳтаранд ё касе, ки махлуқотро меофаринад, сипас онҳоро бори дигар бозмегардонад ва касе, ки аз осмону замин ба шумо рӯзӣ медиҳад. Оё маъбуди дигаре ҳаст бо Аллоҳ? Эй Паёмбар бигӯ: «Агар рост мегӯед: далелатонро биёваред!»
[Ojo ma'ʙudoni sumo ʙehtarand] Jo kase, ki ofarinisro oƣoz kard va sipas onro ʙozmegardonad va [jo] on ki az osmon va zamin ʙa sumo ruzi medihad? Ojo ma'ʙudi digare ʙo Alloh taolo vucud dorad? Bigu: «Agar rostgued, dalelatonro ʙijovared»
[Ojo ma'ʙudoni şumo ʙehtarand] Jo kase, ki ofarinişro oƣoz kard va sipas onro ʙozmegardonad va [jo] on ki az osmon va zamin ʙa şumo rūzī medihad? Ojo ma'ʙudi digare ʙo Alloh taolo vuçud dorad? Bigū: «Agar rostgūed, dalelatonro ʙijovared»
[Оё маъбудони шумо беҳтаранд] Ё касе, ки офаринишро оғоз кард ва сипас онро бозмегардонад ва [ё] он ки аз осмон ва замин ба шумо рӯзӣ медиҳад? Оё маъбуди дигаре бо Аллоҳ таоло вуҷуд дорад? Бигӯ: «Агар ростгӯед, далелатонро биёваред»

Tamil

Arampattil pataippukalai urpatti ceytavan yar? (Avvare pinnum) pinnum urpatti ceytu kontiruppavan yar? Mekattil iruntu (malaiyai irakkiyum) pumiyil iruntu (taniyankalai mulaikkac ceytum) unkalukku unavalippavan yar? Allahvutan vanakkattirkuriya veroru katavul irukkirana? ‘‘Ninkal unmai colpavarkalaka iruntal (itarku) unkal attatcikalaik kontuvarunkal'' enru (napiye!) Kuruviraka
Ārampattil paṭaippukaḷai uṟpatti ceytavaṉ yār? (Avvāṟē piṉṉum) piṉṉum uṟpatti ceytu koṇṭiruppavaṉ yār? Mēkattil iruntu (maḻaiyai iṟakkiyum) pūmiyil iruntu (tāṉiyaṅkaḷai muḷaikkac ceytum) uṅkaḷukku uṇavaḷippavaṉ yār? Allāhvuṭaṉ vaṇakkattiṟkuriya vēṟoru kaṭavuḷ irukkiṟāṉā? ‘‘Nīṅkaḷ uṇmai colpavarkaḷāka iruntāl (itaṟku) uṅkaḷ attāṭcikaḷaik koṇṭuvāruṅkaḷ'' eṉṟu (napiyē!) Kūṟuvīrāka
ஆரம்பத்தில் படைப்புகளை உற்பத்தி செய்தவன் யார்? (அவ்வாறே பின்னும்) பின்னும் உற்பத்தி செய்து கொண்டிருப்பவன் யார்? மேகத்தில் இருந்து (மழையை இறக்கியும்) பூமியில் இருந்து (தானியங்களை முளைக்கச் செய்தும்) உங்களுக்கு உணவளிப்பவன் யார்? அல்லாஹ்வுடன் வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு கடவுள் இருக்கிறானா? ‘‘ நீங்கள் உண்மை சொல்பவர்களாக இருந்தால் (இதற்கு) உங்கள் அத்தாட்சிகளைக் கொண்டுவாருங்கள்'' என்று (நபியே!) கூறுவீராக
mutan mutalil pataippait tuvankupavanum, pinnar atanai mintum untakki vaippavanum yah? Vanattiliruntum, pumiyiliruntum unkalukku akaram alippavan yar? Allahvutan (veru) nayan irukkinrana? (Napiye!) Nir kuruviraka"ninkal unmaiyalarkalaka iruntal, unkalutaiya atarankalaik kontu varunkal
mutaṉ mutalil paṭaippait tuvaṅkupavaṉum, piṉṉar ataṉai mīṇṭum uṇṭākki vaippavaṉum yāh? Vāṉattiliruntum, pūmiyiliruntum uṅkaḷukku ākāram aḷippavaṉ yār? Allāhvuṭaṉ (vēṟu) nāyaṉ irukkiṉṟāṉā? (Napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka"nīṅkaḷ uṇmaiyāḷarkaḷāka iruntāl, uṅkaḷuṭaiya ātāraṅkaḷaik koṇṭu vāruṅkaḷ
முதன் முதலில் படைப்பைத் துவங்குபவனும், பின்னர் அதனை மீண்டும் உண்டாக்கி வைப்பவனும் யாh? வானத்திலிருந்தும், பூமியிலிருந்தும் உங்களுக்கு ஆகாரம் அளிப்பவன் யார்? அல்லாஹ்வுடன் (வேறு) நாயன் இருக்கின்றானா? (நபியே!) நீர் கூறுவீராக "நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால், உங்களுடைய ஆதாரங்களைக் கொண்டு வாருங்கள்

Tatar

Башта юктан бар итеп, соңра үлгәннән соң тергезүче Аллаһ хәерлерәкме, яки мөшрикләрнең сынымнары херлеме? Сезне күктән вә җирдән кем ризыкландыра? Аллаһ кыйла торган эшләрне кыла ала торган Аллаһудан башка Илаһә бармы?" Әйт: "Әгәр янә бер Илаһә бар дигән сүзегез дөрес булса, дәлилегезне китерегез

Telugu

emi? Ayane kada? Srstini tolisari prarambhinci, taruvata danini marala unikiloki tegalavadu mariyu miku akasam nundi mariyu bhumi nundi jivanopadhini samakurcevadu. Emi? Allah to patu maroka devudu evadaina unnada? Varito anu: "Miru satyavantule ayite mi nidarsananni tisukurandi
ēmī? Āyanē kāḍā? Sr̥ṣṭini tolisāri prārambhin̄ci, taruvāta dānini marala unikilōki tēgalavāḍu mariyu mīku ākāśaṁ nuṇḍi mariyu bhūmi nuṇḍi jīvanōpādhini samakūrcēvāḍu. Ēmī? Allāh tō pāṭu maroka dēvuḍu evaḍainā unnāḍā? Vāritō anu: "Mīru satyavantulē ayitē mī nidarśanānni tīsukuraṇḍi
ఏమీ? ఆయనే కాడా? సృష్టిని తొలిసారి ప్రారంభించి, తరువాత దానిని మరల ఉనికిలోకి తేగలవాడు మరియు మీకు ఆకాశం నుండి మరియు భూమి నుండి జీవనోపాధిని సమకూర్చేవాడు. ఏమీ? అల్లాహ్ తో పాటు మరొక దేవుడు ఎవడైనా ఉన్నాడా? వారితో అను: "మీరు సత్యవంతులే అయితే మీ నిదర్శనాన్ని తీసుకురండి
చెప్పండి, తొలిసారి సృష్టిని చేసినదెవరు? మళ్ళీ దాన్ని పునరావృతం చేయగలవాడెవడు? భూమ్యాకాశాల నుంచి మీకు ఉపాధిని (ఆహార వనరులను) సమకూర్చేవాడెవడు? ఏమిటీ, అల్లాహ్‌తో పాటు (ఈ కార్యనిర్వహణలో) ఇంకొక ఆరాధ్య దేవుడు కూడా ఉన్నాడా? మీరు సత్యవంతులే అయితే ఆ మేరకు మీ ప్రమాణం ఏదన్నా తీసుకురండి అని (ఓ ప్రవక్తా!) వారికి చెప్పు

Thai

hrux phu dı lea ca rireim nı kar srang læw thrng hı man keid khun ma xik khrang hnung læa phu dı thrng prathan paccay yangchiph kæ phwk cea cak fak fa læa phændin ca mi phracea xun khukheiyng kab xallxhˌ xik hrux cng klaw theid (muhammad) cng na hlakthan khxng phwk than ma hak phwk than pen phu saty cring
h̄rụ̄x p̄hū̂ dı lèā ca rireìm nı kār s̄r̂āng læ̂w thrng h̄ı̂ mạn keid k̄hụ̂n mā xīk khrậng h̄nụ̀ng læa p̄hū̂ dı thrng prathān pạccạy yạngchīph kæ̀ phwk cêā cāk fāk f̂ā læa p̄hæ̀ndin ca mī phracêā xụ̄̀n khū̀kheīyng kạb xạllxḥˌ xīk h̄rụ̄x cng kl̀āw t̄heid (muḥạmmạd) cng nả h̄lạkṭ̄hān k̄hxng phwk th̀ān mā h̄āk phwk th̀ān pĕn p̄hū̂ s̄ạty̒ cring
หรือผู้ใดเล่าจะริเริ่มในการสร้าง แล้วทรงให้มันเกิดขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง และผู้ใดทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า จากฟากฟ้าและแผ่นดิน จะมีพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮฺอีกหรือ จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) จงนำหลักฐานของพวกท่านมา หากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง
hrux phu dı lea ca reim nı kar srang læw thrng hı man keid khun ma xik khrang hnung læa phu dı thrng prathan paccay yangchiph kæ phwk cea cak fak fa læa phændin ca mi phracea xun khukheiyng kab xallxh xik hrux? Cng klaw theid (muhammad) “cng na hlakthan khxng phwk than ma hak phwk than pen phu saty cring”
h̄rụ̄x p̄hū̂ dı lèā ca reìm nı kār s̄r̂āng læ̂w thrng h̄ı̂ mạn keid k̄hụ̂n mā xīk khrậng h̄nụ̀ng læa p̄hū̂ dı thrng prathān pạccạy yạngchīph kæ̀ phwk cêā cāk fāk f̂ā læa p̄hæ̀ndin ca mī phracêā xụ̄̀n khū̀kheīyng kạb xạllxḥ̒ xīk h̄rụ̄x? Cng kl̀āw t̄heid (muḥạmmạd) “cng nả h̄lạkṭ̄hān k̄hxng phwk th̀ān mā h̄āk phwk th̀ān pĕn p̄hū̂ s̄ạty̒ cring”
หรือผู้ใดเล่าจะเริ่มในการสร้าง แล้วทรงให้มันเกิดขึ้นมาอีกครั้งหนึ่ง และผู้ใดทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า จากฟากฟ้าและแผ่นดิน จะมีพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮ์อีกหรือ? จงกล่าวเถิด (มุฮัมมัด) “จงนำหลักฐานของพวกท่านมา หากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริง”

Turkish

Yoksa daima halkı yaratıp duran, sonra da yeniden halkeden ve sizi, gokten ve yeryuzunden rızıklandıran mı hayırlı? Allah'la beraber bir baska mabut var mı? De ki: Gosterin delillerinizi dogru soyluyorsanız
Yoksa daima halkı yaratıp duran, sonra da yeniden halkeden ve sizi, gökten ve yeryüzünden rızıklandıran mı hayırlı? Allah'la beraber bir başka mabut var mı? De ki: Gösterin delillerinizi doğru söylüyorsanız
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk bastan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gokten hem yerden rızıklandıran mı? Allah´tan baska bir tanrı mı var! De ki: Eger dogru soyluyorsanız siz kesin delilinizi getirin
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı? Allah´tan başka bir tanrı mı var! De ki: Eğer doğru söylüyorsanız siz kesin delilinizi getirin
Ya da halkı surekli yaratmakta olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gokten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber baska bir Ilah mı? De ki: "Eger dogru soyluyor iseniz, kesin-kanıt (burhan)ınızı getiriniz
Ya da halkı sürekli yaratmakta olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gökten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber başka bir İlah mı? De ki: "Eğer doğru söylüyor iseniz, kesin-kanıt (burhan)ınızı getiriniz
Yoksa, halkı yaratıp duran, (oldukten) sonra onu iade edecek (diriltecek) olan, size gokten (yagmurla) ve yerden (nebatla) rızık veren mi (hayırlı, yahut ortak kostukları putlar mı)? Allah ile beraber bir ilah mı var? De ki: “- (Ey Musrikler) eger Allah’la beraber bir takım ilahlar vardır.” sozunuzde dogru iseniz, delilinizi getirin bakalım
Yoksa, halkı yaratıp duran, (öldükten) sonra onu iade edecek (diriltecek) olan, size gökten (yağmurla) ve yerden (nebatla) rızık veren mi (hayırlı, yahut ortak koştukları putlar mı)? Allah ile beraber bir ilâh mı var? De ki: “- (Ey Müşrikler) eğer Allah’la beraber bir takım ilâhlar vardır.” sözünüzde doğru iseniz, delilinizi getirin bakalım
Yoksa halkı yaratmaya baslayıp devam eden, sonra da onu (oldurdukten sonra) yeniden cevirip var kılan ; gokten ve yerden size rızık veren mi ? Allah ile beraber baska bir ilah mı ?! De ki: Eger dogrulardan iseniz haydi delil ve belgenizi getirin
Yoksa halkı yaratmaya başlayıp devam eden, sonra da onu (öldürdükten sonra) yeniden çevirip var kılan ; gökten ve yerden size rızık veren mi ? Allah ile beraber başka bir ilâh mı ?! De ki: Eğer doğrulardan iseniz haydi delil ve belgenizi getirin
Yoksa, once yaratan, sonra da yaratmayı tekrar edecek olan; size gokten ve yerden rızık veren mi? Allah'ın yanında baska bir tanrı mı? De ki: "Eger dogru sozlulerden iseniz, acık delilinizi getirin
Yoksa, önce yaratan, sonra da yaratmayı tekrar edecek olan; size gökten ve yerden rızık veren mi? Allah'ın yanında başka bir tanrı mı? De ki: "Eğer doğru sözlülerden iseniz, açık delilinizi getirin
(Onlar mi hayirli) yoksa, once yaratan, sonra yaratmayi tekrar eden ve sizi hem gokten, hem yerden riziklandiran mi? Allah ile beraber baska bir ilah mi var? De ki: Eger dogru soyluyorsaniz, siz kesin delilinizi getirin haydi
(Onlar mi hayirli) yoksa, önce yaratan, sonra yaratmayi tekrar eden ve sizi hem gökten, hem yerden riziklandiran mi? Allah ile beraber baska bir ilâh mi var? De ki: Eger dogru söylüyorsaniz, siz kesin delilinizi getirin haydi
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk bastan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gokten hem yerden rızıklandıran mı? Allah'tan baska bir tanrı mı var! De ki: Eger dogru soyluyorsanız siz kesin delilinizi getirin
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı? Allah'tan başka bir tanrı mı var! De ki: Eğer doğru söylüyorsanız siz kesin delilinizi getirin
Yaratılısı baslatan ve sonra onu tekrarlayan kimdir? Sizi gokten ve yerden rızıklandıran kimdir? ALLAH ile birlikte bir baska tanrı mı? De ki, "Dogru sozluler iseniz delilinizi getirin
Yaratılışı başlatan ve sonra onu tekrarlayan kimdir? Sizi gökten ve yerden rızıklandıran kimdir? ALLAH ile birlikte bir başka tanrı mı? De ki, "Doğru sözlüler iseniz delilinizi getirin
(Onlar mı hayırlı) yoksa, once yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gokten, hem yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber baska bir ilah mı var? De ki: Eger dogru soyluyorsanız, siz kesin delilinizi getirin haydi
(Onlar mı hayırlı) yoksa, önce yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten, hem yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber başka bir ilâh mı var? De ki: Eğer doğru söylüyorsanız, siz kesin delilinizi getirin haydi
Yoksa halkı once yaratıp sonra yaratmayı tekrarlayacak olan ve size gokten ve yerden rızık veren mi? Allah´la birlikte bir tanrı mı var? De ki: «Hayır getirin delilinizi eger dogru soyluyorsanız!»
Yoksa halkı önce yaratıp sonra yaratmayı tekrarlayacak olan ve size gökten ve yerden rızık veren mi? Allah´la birlikte bir tanrı mı var? De ki: «Hayır getirin delilinizi eğer doğru söylüyorsanız!»
(Onlar mı hayırlı) yoksa, once yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gokten, hem yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber baska bir ilah mı var? De ki: Eger dogru soyluyorsanız, siz kesin delilinizi getirin haydi
(Onlar mı hayırlı) yoksa, önce yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten, hem yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber başka bir ilâh mı var? De ki: Eğer doğru söylüyorsanız, siz kesin delilinizi getirin haydi
(Bu duzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa canlıları ilk kez yaratan ve oluleri yeniden diriltecek olan, gokten ve yerden size besin kaynakları saglayan Allah mı? Allah´ın yanı sıra baska bir ilah mı var? De ki; «Eger dogru soyluyorsanız, acık delilinizi getiriniz.»
(Bu düzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa canlıları ilk kez yaratan ve ölüleri yeniden diriltecek olan, gökten ve yerden size besin kaynakları sağlayan Allah mı? Allah´ın yanı sıra başka bir ilah mı var? De ki; «Eğer doğru söylüyorsanız, açık delilinizi getiriniz.»
Ya da halkı surekli yaratmakta olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gokten ve yerden rızıklandıran mı? Tanrı ile beraber baska bir tanrı mı? De ki: "Eger dogru soyluyor iseniz, kesin kanıt (burhan)ınızı getirin
Ya da halkı sürekli yaratmakta olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gökten ve yerden rızıklandıran mı? Tanrı ile beraber başka bir tanrı mı? De ki: "Eğer doğru söylüyor iseniz, kesin kanıt (burhan)ınızı getirin
Yahud halkı daima yaratmakda olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gokden ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber bir Tanrı ha? De ki: «Eger (Allaha ortak kosmada) saadık (ve samimi) kimselerseniz getirin huccetinizi»
Yahud halkı dâima yaratmakda olan, sonra onu iade edecek olan ve sizi gökden ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber bir Tanrı ha? De ki: «Eğer (Allaha ortak koşmada) saadık (ve samîmi) kimselerseniz getirin hüccetinizi»
Yoksa, once yaratan, sonra da onu iade edecek olan ve sizi gokten ve yerden rızıklandıran mı? Allah´ın yanında baska bir ilah mı? De ki: Sayet dogru sozlu iseniz, delilinizi getirin
Yoksa, önce yaratan, sonra da onu iade edecek olan ve sizi gökten ve yerden rızıklandıran mı? Allah´ın yanında başka bir ilah mı? De ki: Şayet doğru sözlü iseniz, delilinizi getirin
Yoksa ilk defa yaratan sonra da onu (geri) dondurecek olan ve sizi gokten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber bir (baska) ilah mı? (Onlara) de ki: "Eger siz dogru soyleyenlerseniz, delillerinizi getirin
Yoksa ilk defa yaratan sonra da onu (geri) döndürecek olan ve sizi gökten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber bir (başka) ilâh mı? (Onlara) de ki: "Eğer siz doğru söyleyenlerseniz, delillerinizi getirin
Emmey yebdeul halka summe yuıyduhu ve mey yerzukukum mines semai vel ard e ilahum meallah kul hatu burhanekum in kuntum sadikıyn
Emmey yebdeül halka sümme yüıydühu ve mey yerzükuküm mines semai vel ard e ilahüm meallah kul hatu bürhaneküm in küntüm sadikıyn
Emmen yebdeul halka summe yuiduhu ve men yerzukukum mines semai vel ard(ardı), e ilahun meallah(meallahi), kul hatu burhanekum in kuntum sadikin(sadikine)
Emmen yebdeul halka summe yuîduhu ve men yerzukukum mines semâi vel ard(ardı), e ilâhun meallâh(meallâhi), kul hâtû burhânekum in kuntum sâdikîn(sâdikîne)
Peki, yaratılısı ilk defa baslatan ve sonra da onu aralıksız devam ettirip, yenileyen kimdir? Ve kimdir, sizi gokten ve yerden rızıklandıran? Allah´la beraber baska bir tanrı, oyle mi? De ki: "Eger ileri surdugunuz iddiaya gercekten inanıyorsanız getirin o zaman delilinizi
Peki, yaratılışı ilk defa başlatan ve sonra da onu aralıksız devam ettirip, yenileyen kimdir? Ve kimdir, sizi gökten ve yerden rızıklandıran? Allah´la beraber başka bir tanrı, öyle mi? De ki: "Eğer ileri sürdüğünüz iddiaya gerçekten inanıyorsanız getirin o zaman delilinizi
emmey yebdeu-lhalka summe yu`iduhu vemey yerzukukum mine-ssemai vel'ard. eilahum me`a-llah. kul hatu burhanekum in kuntum sadikin
emmey yebdeü-lḫalḳa ŝümme yü`îdühû vemey yerzüḳuküm mine-ssemâi vel'arḍ. eilâhüm me`a-llâh. ḳul hâtû bürhâneküm in küntüm ṣâdiḳîn
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk bastan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gokten hem yerden rızıklandıran mı? Allah'tan baska bir ilah mı var! De ki: Eger dogru soyluyorsanız siz kesin delilinizi getirin
(Onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı? Allah'tan başka bir ilah mı var! De ki: Eğer doğru söylüyorsanız siz kesin delilinizi getirin
Yoksa, yaratmayı baslatan, sonra onu yeniden yaratan ve size gokten ve yerden rızık veren mi var? Allah ile beraber baska bir ilah mı var? -Eger soyledikleriniz dogruysa belgenizi getirin, de
Yoksa, yaratmayı başlatan, sonra onu yeniden yaratan ve size gökten ve yerden rızık veren mi var? Allah ile beraber başka bir ilah mı var? -Eğer söyledikleriniz doğruysa belgenizi getirin, de
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, yaratılısı baslatan, sonra onu yaratmayı tekrar eden ve size gokten ve yerden rızık veren mi? Allah ile birlikte baska bir (hak) ilah mı var? Eger soyledikleriniz dogruysa delilinizi getirin, de
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, yaratılışı başlatan, sonra onu yaratmayı tekrar eden ve size gökten ve yerden rızık veren mi? Allah ile birlikte başka bir (hak) ilah mı var? Eğer söyledikleriniz doğruysa delilinizi getirin, de
O nesneler mi ustun yoksa mahlukları ilkin yaratan, sonra da tekrar hayat veren ve sizi gerek gokten gerek yerden rızıklandıran mı?Hic Allah ile beraber baska tanrı mı olur?Elbette olmaz! De ki: “Serik iddianızda tutarlı iseniz delilinizi gosteriniz.” [85,12-13; 30,27; 8]
O nesneler mi üstün yoksa mahlûkları ilkin yaratan, sonra da tekrar hayat veren ve sizi gerek gökten gerek yerden rızıklandıran mı?Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur?Elbette olmaz! De ki: “Şerik iddianızda tutarlı iseniz delilinizi gösteriniz.” [85,12-13; 30,27; 8]
Yahut yaratmaga kim baslıyor, sonra onu (kim) iade ediyor (olup ortadan kalkan seyleri yeniden yaratıyor)? Sizi gokten ve yerden kim rızıklandırıyor? Allah ile beraber baska bir tanrı mı var? De ki: "Eger dogru iseniz delilinizi getirin
Yahut yaratmağa kim başlıyor, sonra onu (kim) iade ediyor (ölüp ortadan kalkan şeyleri yeniden yaratıyor)? Sizi gökten ve yerden kim rızıklandırıyor? Allah ile beraber başka bir tanrı mı var? De ki: "Eğer doğru iseniz delilinizi getirin
Ya da halkı surekli yaratmakta olan, sonra onunla iade edecek olan ve sizi gokten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber baska bir ilah mı? De ki: «Eger dogru soyleyenler iseniz, kesin kanıt (burhan)ınızı getiriniz.»
Ya da halkı sürekli yaratmakta olan, sonra onunla iade edecek olan ve sizi gökten ve yerden rızıklandıran mı? Allah ile beraber başka bir ilah mı? De ki: «Eğer doğru söyleyenler iseniz, kesin kanıt (burhan)ınızı getiriniz.»
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, yaratılısı baslatan, sonra onu yaratmayı tekrar eden ve size gokten ve yerden rızık veren mi? Allah ile birlikte baska bir ilah mı var? De ki: “Eger dogru soyleyenler iseniz haydi delilinizi getirin.”
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, yaratılışı başlatan, sonra onu yaratmayı tekrar eden ve size gökten ve yerden rızık veren mi? Allah ile birlikte başka bir ilah mı var? De ki: “Eğer doğru söyleyenler iseniz haydi delilinizi getirin.”
Yoksa yaratmaya baslayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gozeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eger dogru sozluler iseniz
Yoksa yaratmaya başlayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gözeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eğer doğru sözlüler iseniz
Yoksa yaratmaya baslayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gozeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eger dogru sozluler iseniz
Yoksa yaratmaya başlayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gözeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eğer doğru sözlüler iseniz
Yoksa yaratmaya baslayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gozeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eger dogru sozluler iseniz
Yoksa yaratmaya başlayıp sonra tekrar tekrar yaratan ve sizi gözeten ve yerden rızıklandıran mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah mı var? De ki: "Getirin susturucu kanıtınızı, eğer doğru sözlüler iseniz

Twi

Anaasε hwan na Ɔhyεε abͻdeε aseε, na Ɔsan bͻ bio, anaasε hwan na Ɔbͻ mo akͻnhoma fri soro ne asaase soͻ? Enti awurade bi wͻhͻ ka Nyankopͻn ho? Ka sε: ”Monfa monyinasoͻ mmra, sε moyε nokwafoͻ ampa a

Uighur

(ئىنساننى) دەسلەپتە خەلق ئەتكەن، ئاندىن ئۇنى تىرىلدۈرىدىغان كىم؟ سىلەرگە ئاسماندىن ۋە زېمىندىن رىزىق بېرىدىغان كىم؟ اﷲ تىن باشقا ئىلاھ بارمۇ؟ (ھېچ ئىلاھ يوقتۇر) ئېيتقىنكى، «) ئەگەر دەۋايىڭلاردا) راستچىل بولىدىغان بولساڭلار، دەلىلىرىڭلارنى كەلتۈرۈڭلار»
(ئىنساننى) دەسلەپتە خەلق ئەتكەن، ئاندىن ئۇنى تىرىلدۈرىدىغان كىم؟ سىلەرگە ئاسماندىن ۋە زېمىندىن رىزىق بېرىدىغان كىم؟ ئاللاھتىن باشقا ئىلاھ بارمۇ؟ (ھېچ ئىلاھ يوقتۇر) ئېيتقىنكى، «(ئەگەر دەۋايىڭلاردا) راستچىل بولىدىغان بولساڭلار، دەلىللىرىڭلارنى كەلتۈرۈڭلار»

Ukrainian

Хто створює творіння вперше, а потім повторює його? Хто дарує вам наділ із небес і землі? То чи є крім Аллага інший бог? Скажи: «Наведіть ваш доказ, якщо ви правдиві!»[CCXCVIII]
Khto yavlyaye soboyu odyn khto zapochatkovuye stvorennya, todi povtoryuye tse? Khto yavlyaye soboyu odyn khto zabezpechuye dlya vas z nebes ta zemli? Insho boh z BOHOM? Skazhitʹ, "Pokaz meni vash dokaz, yakshcho vy ye pravdyvi
Хто являє собою один хто започатковує створення, тоді повторює це? Хто являє собою один хто забезпечує для вас з небес та землі? Іншо бог з БОГОМ? Скажіть, "Показ мені ваш доказ, якщо ви є правдиві
Khto stvoryuye tvorinnya vpershe, a potim povtoryuye yoho? Khto daruye vam nadil iz nebes i zemli? To chy ye krim Allaha inshyy boh? Skazhy: «Naveditʹ vash dokaz, yakshcho vy pravdyvi!»
Хто створює творіння вперше, а потім повторює його? Хто дарує вам наділ із небес і землі? То чи є крім Аллага інший бог? Скажи: «Наведіть ваш доказ, якщо ви правдиві!»
Khto stvoryuye tvorinnya vpershe, a potim povtoryuye yoho? Khto daruye vam nadil iz nebes i zemli? To chy ye krim Allaha inshyy boh? Skazhy: «Naveditʹ vash dokaz, yakshcho vy pravdyvi!»
Хто створює творіння вперше, а потім повторює його? Хто дарує вам наділ із небес і землі? То чи є крім Аллага інший бог? Скажи: «Наведіть ваш доказ, якщо ви правдиві!»

Urdu

Aur woh kaun hai jo khalq (creation) ki ibtida (orignate) karta aur phir uska iaada (reproduce) karta hai. Aur kaun tumko aasmaan aur zameen se rizq deta hai? Kya Allah ke saath koi aur khuda bhi (in kaamon mein hissedar) hai? Kaho ke laao apni daleel agar tum sachhey ho
اور کون ہے جو خلق کی ابتدا کرتا اور پھر اس کا اعادہ کرتا ہے؟ اور کون تم کو آسمان اور زمین سے رزق دیتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا بھی (اِن کاموں میں حصہ دار) ہے؟ کہو کہ لاؤ اپنی دلیل اگر تم سچے ہو
بھلا کون ہے جو از سرِ نو خلقت کو پیدا کرتا ہے پھر اسے دوبارہ بنائے گا اور کون ہے وہ جو تمہیں آسمان اور زمین سے روزی دیتا ہے کیا الله کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے کہہ دے اپنی دلیل لاؤ اگر تم سچےہو
بھلا کون خلقت کو پہلی بار پیدا کرتا۔ پھر اس کو بار بار پیدا کرتا رہتا ہے اور (کون) تم کو آسمان اور زمین سے رزق دیتا ہے (یہ سب کچھ خدا کرتا ہے) تو کیا خدا کے ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے (ہرگز نہیں) کہہ دو کہ (مشرکو) اگر تم سچے ہو تو دلیل پیش کرو
بھلا کون سرے سے بناتا ہے پھر اسکو دہرائے گا [۹۰] اور کون روزی دیتا ہے تمکو آسمان سے اور زمین سے [۹۱] اب کوئی حاکم ہے اللہ کے ساتھ تو کہہ لاؤ اپنی سند اگر تم سچے ہو [۹۲]
وہ کون ہے جو خلقت کی ابتداء کرتا ہے اور پھر اسے دوبارہ پیدا کرے گا اور کون ہے جو تمہیں آسمان و زمین سے روزی دیتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور الہ ہے؟ کہہ دیجئے کہ اگر تم سچے ہو تو اپنی دلیل لاؤ۔
Kiya woh jo makhlooq ki awwal dafa pedaeesh kerta hai phir ussay lotaye ga aur jo tumhen aasman aur zamin say roziyan dey raha hai kiya Allah kay sath koi aur mabood hai keh dijiye kay agar sachay hoto apni daleel lao
کیا وه جو مخلوق کی اول دفعہ پیدائش کرتا ہے پھر اسے لوٹائے گا اور جو تمہیں آسمان اور زمین سے روزیاں دے رہا ہے، کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور معبود ہے کہہ دیجئے کہ اگر سچے ہو تو اپنی دلیل ﻻؤ
kya wo jo maqlooq ki awwal dafa paidayish karta hai, phir ose lautayega aur jo tumhe asmaan aur zameen se roziya de raha hai, kya Allah ke saath koyi aur maboodh hai, keh dijiye ke agar sacche ho to apni daleel laao
بھلا کون ہے جو آغاز کرتا ہے آفر نیش کا پھر دوبارہ پیدا کرے گا اسے اور کون ہے جو رزق دیتا ہے تمھیں آسمان سے اور زمین سے کیا کوئی اور خدا ہے اللہ تعالیٰ کے ساتھ ؟فرمائیے (اے مشرکو!) پیش کرو اپنی کوئی دلیل اگر تم سچے ہو
بلکہ وہ کون ہے جو مخلوق کو پہلی بار پیدا فرماتا ہے پھر اسی (عملِ تخلیق) کو دہرائے گا اور جو تمہیں آسمان و زمین سے رزق عطا فرماتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی (اور بھی)معبود ہے؟ فرما دیجئے: (اے مشرکو!) اپنی دلیل پیش کرو اگر تم سچے ہو
بھلا وہ کون ہے جس نے ساری مخلوق کو پہلی بار پیدا کیا، پھر وہ اس کو دوبارہ پیدا کرے گا، اور جو تمہیں آسمان اور زمین سے رزق فراہم کرتا ہے ؟ کیا (پھر بھی تم کہتے ہو کہ) اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا ہے ؟ کہو : لاؤ اپنی کوئی دلیل، اگر تم سچے ہو۔
یا کون ہے جو خلق کی ابتدا کرتا ہے اور پھر دوبارہ بھی وہی پیدا کرے گا اور کون ہے جو آسمان اور زمین سے رزق عطا کرتا ہے کیا خدا کے ساتھ کوئی اور بھی معبود ہے آپ کہہ دیجئے کہ اگر تم اپنے دعویٰ میں سچے ہو تو اپنی دلیل لے آؤ

Uzbek

Ёки аввал бошдан яратадиган, сўнгра яна қайтадан яратадиган ва сизларни осмонлару ердан ризқлантирадиган Зот яхшими? Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ борми?! «Агар ростгўй бўлсангиз, ҳужжатингизни келтиринг», дегин
Ёки бошлаб Ўзи яратиб, сўнгра (Охиратда) қайта яратадиган Зотми?! Ким сизларга осмон ва заминдан ризқу рўз берур? Аллоҳ билан бирга яна бирон илоҳ борми?! (Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом, кофирларга) айтинг: «Агар ростгўй бўлсангизлар ҳужжатларингизни келтирингиз!»
Ёки аввал-бошдан яратадиган, сўнгра яна қайтадан яратадиган ва сизларни осмонлару ердан ризқлантирадиган зот яхшими? Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ борми?! «Агар ростгўй бўлсангиз ҳужжатингизни келтиринг», дегин. (Аслида, йўқ инсонни бор қилиб, аввал-бошда яратган ким? Бут-санамларми, жин ва фаришталарми, мушриклар худо деб юрган бошқа махлуқларми? Инсонни охиратда қайтадан яратадиган ҳам фақат Аллоҳ таолонинг Ўзи)

Vietnamese

Ha (khong uu viet u?) Đang đa khoi su viec tao hoa roi tai dien no lai va đa cung duong cho cac nguoi tu tren troi xuong duoi đat. Co chang mot than linh cung (chia se quyen nang) voi Allah? Hay bao chung: “Hay trung cac bang chung cua cac nguoi ra xem neu cac nguoi noi that?”
Há (không ưu việt ư?) Đấng đã khởi sự việc tạo hóa rồi tái diễn nó lại và đã cung dưỡng cho các ngươi từ trên trời xuống dưới đất. Có chăng một thần linh cùng (chia sẻ quyền năng) với Allah? Hãy bảo chúng: “Hãy trưng các bằng chứng của các người ra xem nếu các người nói thật?”
The ai đa khoi tao roi tai dien no lai, va ai đa cung duong cho cac nguoi tu tren troi va ca duoi đat. Le nao lai co than linh khac cung voi Allah? Nguoi (Thien Su Muhammad) hay bao (nhung ke tho đa than): “Cac nguoi hay trung ra cac bang chung cua cac nguoi neu cac nguoi noi that?”
Thế ai đã khởi tạo rồi tái diễn nó lại, và ai đã cung dưỡng cho các ngươi từ trên trời và cả dưới đất. Lẽ nào lại có thần linh khác cùng với Allah? Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy bảo (những kẻ thờ đa thần): “Các người hãy trưng ra các bằng chứng của các người nếu các người nói thật?”

Xhosa

AyinguYe na Oqalisa indalo Aze Aphinde ayiphinde nonibonelelayo ngokusuka emazulwini nasemhlabeni? Ukhona na omnye uthixo okunye noAllâh? Yithi: “Vezani ubungqina kaloku ukuba ninenyaniso.”

Yau

Kapena (jwambone ni) Ajula jwaakutandisyaga gumba iwumbe kaneko ni kuiwusyawusya (panyuma pa kuwa), nambo soni Ajula jwaakumpaga lisiki kuumila kwinani ni pasi? Ana pana nnungu jwine pampepe ni Allah? (Ngwamba!) Jilani: “Ikani nao umboni wenu nam’baga jenumanja nkuwecheta yakuona.”
Kapena (jwambone ni) Ajula jwaakutandisyaga gumba iwumbe kaneko ni kuiwusyawusya (panyuma pa kuwa), nambo soni Ajula jwaakumpaga lisiki kuumila kwinani ni pasi? Ana pana nnungu jwine pampepe ni Allah? (Ngwamba!) Jilani: “Ikani nao umboni wenu nam’baga jenumanja nkuŵecheta yakuona.”

Yoruba

(Se iborisa l’o dara julo ni) tabi (jijosin fun) Eni ti O pile iseda eda, leyin naa, ti O maa da a pada (leyin iku), ti O si n pese fun yin lati sanmo ati ile? Se olohun kan tun wa pelu Allahu ni? So pe: "E mu eri yin wa ti e ba je olododo
(Ṣé ìbọ̀rìṣà l’ó dára jùlọ ni) tàbí (jíjọ́sìn fún) Ẹni tí Ó pilẹ̀ ìṣẹ̀dá ẹ̀dá, lẹ́yìn náà, tí Ó máa dá a padà (lẹ́yìn ikú), tí Ó sì ń pèsè fun yín láti sánmọ̀ àti ilẹ̀? Ṣé ọlọ́hun kan tún wà pẹ̀lú Allāhu ni? Sọ pé: "Ẹ mú ẹ̀rí yín wá tí ẹ bá jẹ́ olódodo

Zulu

Ubani osungula indalo bese eyiphinda futhi anabele ngokuvela ezulwini nasemhlabeni ngakube ukhona yini unkulunkulu okanye noMvelinqangi na? Ithi “lethani ubufakazi benu uma kungukuthi nina nineqiniso”