Achinese

Soe peuglah jih nyan ‘oh watee sosah Watee meularat jilakee doʻa ‘Oh teuka bala soe nyang ek peuglah Nyang peujeuet gata raja di sinoe Di dalam bumoe jeuet keu khaliphah Sajan ngon Allah na laen Tuhan Nit that gata nyan tatueng phaedah

Afar

Hinnak Nabiyow A-korosuk Yallat agleytah haytaanamih qibaadá tayse innaa, hinnay gibdaabini xage seehadayti kaa xaaqa waqdi xaaqó kaak oggolaah, umaane kaak kalaah, siinik yookomeh yan marak baaxo ciggiila mara sin abe Yalli yaysee?ah abeh yan Yallâ luk yaqbuden Yalli yanii? (mayan), Yallih dudda tascasse astootik taabbeeniih tableenimil kassittaanam siinik dagoh keenik ixxic

Afrikaans

Of, Wie beantwoord die wanhopige wanneer hy Hom aanroep, en die kwaad verwyder, en julle opvolgers op die aarde maak. Is daar ’n god naas Allah? Hoe min dink julle daaraan

Albanian

Ai i cili i pergjigjet edhe te ngratit, kur ky i drejtohet Atij, Ai i cili te keqen e largon dhe juve u ben zevendes ne toke. A ka pos All-llahut tjeter Zot? Fort pak ju perkujtoni
Ai i cili i përgjigjet edhe të ngratit, kur ky i drejtohet Atij, Ai i cili të keqen e largon dhe juve u bën zëvendës në tokë. A ka pos All-llahut tjetër Zot? Fort pak ju përkujtoni
Apo eshte (me i mire) Ai, i cili i vie ne ndihme nevojtarit te ngushte kur i lutet Atij dhe i cili ua largon te keqen dhe u bene juve pronar (brez pas brezi) ne Toke? Valle, a krahas Perendise – ekzistuaka zot tjeter?! Sa pak qe po keshilloheni ju! –
Apo është (më i mirë) Ai, i cili i vie në ndihmë nevojtarit të ngushtë kur i lutet Atij dhe i cili ua largon të keqen dhe u bënë juve pronar (brez pas brezi) në Tokë? Vallë, a krahas Perëndisë – ekzistuaka zot tjetër?! Sa pak që po këshilloheni ju! –
A ka me te mire se Ai qe i vjen ne ndihme nevojtarit te keputur, kur i lutet Atij, qe jua largon te keqen dhe ju ben ju trashegimtare ne toke?! Valle, a ka krahas Allahut zot tjeter?! Sa pak qe reflektoni
A ka më të mirë se Ai që i vjen në ndihmë nevojtarit të këputur, kur i lutet Atij, që jua largon të keqen dhe ju bën ju trashëgimtarë në tokë?! Vallë, a ka krahas Allahut zot tjetër?! Sa pak që reflektoni
A eshte Ai qe i pergjigjet nevojtarit (te mjerit) kur ai e therret, duke ia larguer te keqen e juve ju ben mbizoterues te tokes. A ka zot tjeter pos All-llahut? Jo, por ju shume pak perkujtoni
A është Ai që i përgjigjet nevojtarit (të mjerit) kur ai e thërret, duke ia larguër të keqen e juve ju bën mbizotërues të tokës. A ka zot tjetër pos All-llahut? Jo, por ju shumë pak përkujtoni
A eshte Ai qe i pergjigjet nevojtarit (te mjerit) kur ai e therret, duke ia larguar te keqen e juve ju ben mbizoterues te tokes. A ka zot tjeter pos All-llahut? Jo, por ju shume pak perkujtoni
A është Ai që i përgjigjet nevojtarit (të mjerit) kur ai e thërret, duke ia larguar të keqen e juve ju bën mbizotërues të tokës. A ka zot tjetër pos All-llahut? Jo, por ju shumë pak përkujtoni

Amharic

weyimi ya chigirenyani belemenewi gize yemik’ebeli፣ mekeranimi yemiyasiwegidi፣ bemidirimi layi mitikochi yemiyaderegachihu፤ (yibelit’alini weyisi yemiyagaruti) ke’alahi gari lela amilaki aleni t’ik’itinimi atigesets’umi፡፡
weyimi ya chigirenyani belemenewi gīzē yemīk’ebeli፣ mekeranimi yemīyasiwegidi፣ bemidirimi layi mitikochi yemīyaderegachihu፤ (yibelit’alini weyisi yemīyagaruti) ke’ālahi gari lēla āmilaki āleni t’ik’ītinimi ātigešets’umi፡፡
ወይም ያ ችግረኛን በለመነው ጊዜ የሚቀበል፣ መከራንም የሚያስወግድ፣ በምድርም ላይ ምትኮች የሚያደረጋችሁ፤ (ይበልጣልን ወይስ የሚያጋሩት) ከአላህ ጋር ሌላ አምላክ አለን ጥቂትንም አትገሠጹም፡፡

Arabic

«أَمَّن يجيب المضطر» المكروب الذي مسه الضر «إذا دعاه ويكشف السوء» عنه وعن غيره «ويجعلكم خلفاء الأرض» الإضافة بمعنى في، أي يخلف كل قرن القرن الذي قبله: «أَإِله مع الله قليلاً ما تذكَّرون» تتعظون بالفوقانية والتحتانية وفيه إدغام التاء في الذال وما زائدة لتقليل القليل
aebadt ma tushrikun biallah khayr 'am aldhy yujib almkrwb 'iidha deah, wayakshif alsuw' alnazl bh, wayajealukum khulafa' liman sabaqakum fi alard? amebwd mae allah ynem ealaykum hadhih alnem? qalilana maa tadhakarun wtetbrwn, fldhlk 'ashraktum biallah ghyrh fi ebadth
أعبادة ما تشركون بالله خير أم الذي يجيب المكروب إذا دعاه، ويكشف السوء النازل به، ويجعلكم خلفاء لمن سبقكم في الأرض؟ أمعبود مع الله ينعم عليكم هذه النعم؟ قليلا ما تذكرون وتعتبرون، فلذلك أشركتم بالله غيره في عبادته
Amman yujeebu almudtarra itha daAAahu wayakshifu alssooa wayajAAalukum khulafaa alardi ailahun maAAa Allahi qaleelan ma tathakkaroona
Ammany-yujeebul mud tarra izaa da'aahu wa yakshifussooo'a wa yaj'alukum khula faaa'al ardi 'a-ilaahum ma'al laahi qaleelam maa tazak karoon
Amman yujeebu almudtarra ithadaAAahu wayakshifu assoo-a wayajAAalukum khulafaaal-ardi a-ilahun maAAa Allahi qaleelan matathakkaroon
Amman yujeebu almudtarra itha daAAahu wayakshifu alssoo-a wayajAAalukum khulafaa al-ardi a-ilahun maAAa Allahi qaleelan ma tathakkaroona
amman yujibu l-mud'tara idha daʿahu wayakshifu l-sua wayajʿalukum khulafaa l-ardi a-ilahun maʿa l-lahi qalilan ma tadhakkaruna
amman yujibu l-mud'tara idha daʿahu wayakshifu l-sua wayajʿalukum khulafaa l-ardi a-ilahun maʿa l-lahi qalilan ma tadhakkaruna
amman yujību l-muḍ'ṭara idhā daʿāhu wayakshifu l-sūa wayajʿalukum khulafāa l-arḍi a-ilāhun maʿa l-lahi qalīlan mā tadhakkarūna
أَمَّن یُجِیبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَیَكۡشِفُ ٱلسُّوۤءَ وَیَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَاۤءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُۥ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمُۥ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا تَذَّكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ اُ۬لۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ اَ۬لۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا يَذَّكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ اُ۬لۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ اَ۬لۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهٞ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا يَذَّكَّرُونَ
اَمَّنۡ يُّجِيۡبُ الۡمُضۡطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ السُّوۡٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ الۡاَرۡضِؕ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِؕ قَلِيۡلًا مَّا تَذَكَّرُوۡنَؕ‏
أَمَّن یُجِیبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَیَكۡشِفُ ٱلسُّوۤءَ وَیَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَاۤءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ
اَمَّنۡ يُّجِيۡبُ الۡمُضۡطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ السُّوۡٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ الۡاَرۡضِﵧ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِﵧ قَلِيۡلًا مَّا تَذَكَّرُوۡنَ ٦٢ﶠ
Amman Yujibu Al-Muđtarra 'Idha Da`ahu Wa Yakshifu As-Su'a Wa Yaj`alukum Khulafa'a Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Allahi Qalilaan Ma Tadhakkaruna
Amman Yujību Al-Muđţarra 'Idhā Da`āhu Wa Yakshifu As-Sū'a Wa Yaj`alukum Khulafā'a Al-'Arđi 'A'ilahun Ma`a Allāhi Qalīlāan Mā Tadhakkarūna
أَمَّنْ يُّجِيبُ اُ۬لْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ اَ۬لْأَرْضِۖ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۖ قَلِيلاࣰ مَّا تَذَّكَّرُونَۖ‏
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُۥ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمُۥ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا تَذَّكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا تَذَّكَّرُونَ
أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ اُ۬لۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ اَ۬لۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا يَذَّكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ اُ۬لۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ اَ۬لۡأَرۡضِۗ أَٰ۟لَٰهٞ مَّعَ اَ۬للَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا يَذَّكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلࣰ ا مَّا تَذَكَّرُونَ
امن يجيب المضطر اذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الارض اءله مع الله قليل ا ما تذكرون
أَمَّنْ يُّجِيبُ اُ۬لْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ اُ۬لسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ اَ۬لَارْضِۖ أَ۟لَٰهࣱ مَّعَ اَ۬للَّهِۖ قَلِيلاࣰ مَّا تَذَّكَّرُونَۖ
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ (وَيَكْشِفُ السُّوءَ: يُزِيلُ المَكْرُوهَ, خُلَفَاءَ الْأَرْضِ: تَخْلُفُونَ مَنْ سَبَقَكُمْ فِي الأَرْضِ)
امن يجيب المضطر اذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الارض اءله مع الله قليلا ما تذكرون (ويكشف السوء: يزيل المكروه, خلفاء الارض: تخلفون من سبقكم في الارض)

Assamese

Baram te'om, yijane niraupaya byaktira ahbanata samharai diye yetiya si te'omka ahbana karae arau te'om bipada duraibhuta karae. Teraemi tomalokaka prthiraira pratinidhi banaya. (Tente koraacona) allahara lagata ana kono ilaha ache ne? Baram tomaloke khube'i kama siksa grahana karaa
Baraṁ tē'ōm̐, yijanē niraupāẏa byaktira āhbānata sam̐hārai diẏē yētiẏā si tē'ōm̐ka āhbāna karaē ārau tē'ōm̐ bipada dūraībhūta karaē. Tēraēm̐i tōmālōkaka pr̥thiraīra pratinidhi banāẏa. (Tēntē kōraācōna) āllāhara lagata āna kōnō ilāha āchē nē? Baraṁ tōmālōkē khubē'i kama śikṣā grahaṇa karaā
বৰং তেওঁ, যিজনে নিৰুপায় ব্যক্তিৰ আহ্বানত সঁহাৰি দিয়ে যেতিয়া সি তেওঁক আহ্বান কৰে আৰু তেওঁ বিপদ দূৰীভূত কৰে। তেৱেঁই তোমালোকক পৃথিৱীৰ প্ৰতিনিধি বনায়। (তেন্তে কোৱাচোন) আল্লাহৰ লগত আন কোনো ইলাহ আছে নে? বৰং তোমালোকে খুবেই কম শিক্ষা গ্ৰহণ কৰা।

Azerbaijani

Darda qalan kimsə yalvardıgı zaman ona cavab verən, səri sovusduran və sizi yer uzunun varisləri edən kimdir? Hec Allahla yanası basqa bir məbudmu var? Siz necə də az dusunursunuz
Darda qalan kimsə yalvardığı zaman ona cavab verən, şəri sovuşduran və sizi yer üzünün varisləri edən kimdir? Heç Allahla yanaşı başqa bir məbudmu var? Siz necə də az düşünürsünüz
Butlər yaxsıdır, yoxsa darda qalan kimsə yal­vardıgı za­man ona cavab ve­rən, səri so­vusduran və sizi yer uzu­nun varisləri edən Allah?! Hec Allahla yanası basqa bir mə­budmu var? Siz necə də az du­sunursu­nuz
Bütlər yaxşıdır, yoxsa darda qalan kimsə yal­vardığı za­man ona cavab ve­rən, şəri so­vuşduran və sizi yer üzü­nün varisləri edən Allah?! Heç Allahla yanaşı başqa bir mə­budmu var? Siz necə də az dü­şünürsü­nüz
(Butlər yaxsıdır) yaxud əli hər yerdən uzulub darda qalan birisi Ona dua etdiyi zaman onun duasını qəbul buyuran, (sizdən) səri sovusduran, sizi yer uzunun varisləri edən kimsə? Məgər Allahla yanası basqa bir tanrımı var? Siz nə az dusunub danısırsınız
(Bütlər yaxşıdır) yaxud əli hər yerdən üzülüb darda qalan birisi Ona dua etdiyi zaman onun duasını qəbul buyuran, (sizdən) şəri sovuşduran, sizi yer üzünün varisləri edən kimsə? Məgər Allahla yanaşı başqa bir tanrımı var? Siz nə az düşünüb danışırsınız

Bambara

ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߡߊ߲߬ߕߙߐ߬ߓߊ߰ߕߐ ߖߋ߬ߓߌ߬ ߟߊ߫ ߣߴߊ߬ ߞߵߊ߬ ߞߟߌ߫، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߋ߫ ߖߎ߯ߡߊ߲ ߓߐ߫ ߟߴߊ߬ ߞߊ߲߬، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߘߎ߱ ߞߊ߲߬ ( ߢߐ߲߮ ) ߣߘߐ߬ߛߌ߰ߟߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫، ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ߍ߲߬ߍ߲߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߕߊ߰ߛߌ߬ ߞߏ ߟߋ߬ ߦߊ߯ ߘߐ߯
ߐ߲߬ߤߐ߲߫ ߸ ߦߊ߯ߟߊ߫ ( ߡߊ߰ߙߌ ) ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߡߊ߬ߞߏ߬ߟߊ߬ߡߊ ߖߋ߬ߓߌ߬ ߟߊ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߞߟߌߟߌ ߞߍ߫ ، ߊ߬ ߘߌ߫ ߖߎ߯ߡߊ߲ ߓߐ߫ ߊ߬ ߞߊ߲߬ ، ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߘߎ߱ ߞߊ߲߬ ߣߘߐ߬ߛߌ߰ߟߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ، ߦߊ߯ߟߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߏ߬ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ، ߍ߲߬ߍ߲ߍ߲߬ ߞߟߋ߫ ، ߊߟߎ߫ ߕߊ߰ߛߌ߬ ߞߏ ߟߋ߬ ߦߊ߯ ߘߐ߯
ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߡߊ߲߬ߕߙߐ߬ߓߊ߰ߕߐ ߖߋ߬ߓߌ߬ ߟߊ߫ ߣߴߊ߬ ߞߵߊ߬ ߞߟߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߋ߫ ߖߎ߯ߡߊ߲ ߓߐ߫ ߟߴߊ߬ ߞߊ߲߬ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߦߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߘߎ߱ ߞߊ߲߬ ( ߢߐ߲߮ ) ߣߘߐ߬ߛߌ߰ߟߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߝߐ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߜߘߍ߫ ߟߋ߬ ߊߟߊ߫ ߝߍ߬ ߓߊ߬؟ ߍ߲߬ߍ߲߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߕߊ߰ߛߌ߬ߞߏ ߟߋ߬ ߦߊ߯ ߘߐ߯

Bengali

Naki tini, yini artera dake [1] sara dena, yakhana se tamke dake ebam bipada duribhuta karena [2], ara tomaderake yaminera pratinidhi banana [3]. Allah‌ra sathe an'ya kono ilaha ache ki? Tomara khuba alpa'i siksa grahana kare thaka
Nāki tini, yini ārtēra ḍākē [1] sāṛā dēna, yakhana sē tām̐kē ḍākē ēbaṁ bipada dūrībhūta karēna [2], āra tōmādērakē yamīnēra pratinidhi bānāna [3]. Āllāh‌ra sāthē an'ya kōnō ilāha āchē ki? Tōmarā khuba alpa'i śikṣā grahaṇa karē thāka
নাকি তিনি, যিনি আর্তের ডাকে [১] সাড়া দেন, যখন সে তাঁকে ডাকে এবং বিপদ দূরীভূত করেন [২], আর তোমাদেরকে যমীনের প্রতিনিধি বানান [৩]। আল্লাহ্‌র সাথে অন্য কোনো ইলাহ আছে কি? তোমরা খুব অল্পই শিক্ষা গ্রহণ করে থাক।
Bala to ke nihsahayera dake sara dena yakhana se dake ebam kasta duribhuta karena ebam tomaderake prthibite purbabartidera sthalabhisikta karena. Sutaram allahara sathe an'ya kona upasya ache ki? Tomara ati saman'ya'i dhyana kara.
Bala tō kē niḥsahāẏēra ḍākē sāṛā dēna yakhana sē ḍākē ēbaṁ kaṣṭa dūrībhūta karēna ēbaṁ tōmādērakē pr̥thibītē purbabartīdēra sthalābhiṣikta karēna. Sutarāṁ āllāhara sāthē an'ya kōna upāsya āchē ki? Tōmarā ati sāmān'ya'i dhyāna kara.
বল তো কে নিঃসহায়ের ডাকে সাড়া দেন যখন সে ডাকে এবং কষ্ট দূরীভূত করেন এবং তোমাদেরকে পৃথিবীতে পুর্ববর্তীদের স্থলাভিষিক্ত করেন। সুতরাং আল্লাহর সাথে অন্য কোন উপাস্য আছে কি? তোমরা অতি সামান্যই ধ্যান কর।
Accha! Ke sara dena bipadagrastera prati yakhana se tamke dake ara bipada-apada dura kare dena, ara tomadera baniyechena prthibite pratinidhi? Allah‌ra sange ki an'ya upasya ache? Alpa'i ya tomara manonibesa kara.
Ācchā! Kē sāṛā dēna bipadagrastēra prati yakhana sē tām̐kē ḍākē āra bipada-āpada dūra karē dēna, āra tōmādēra bāniẏēchēna pr̥thibītē pratinidhi? Āllāh‌ra saṅgē ki an'ya upāsya āchē? Alpa'i yā tōmarā manōnibēśa kara.
আচ্ছা! কে সাড়া দেন বিপদগ্রস্তের প্রতি যখন সে তাঁকে ডাকে আর বিপদ-আপদ দূর করে দেন, আর তোমাদের বানিয়েছেন পৃথিবীতে প্রতিনিধি? আল্লাহ্‌র সঙ্গে কি অন্য উপাস্য আছে? অল্পই যা তোমরা মনোনিবেশ কর।

Berber

Day Win Issemeasen i umevouo, mara S d isiwel; Itekksen ayen n dir; i kwen Ipparan d igensas di tmurt; day illa oebbi, ar tama n Oebbi? Drus id tesmektayem
Day Win Issemêasen i umevôuô, mara S d isiwel; Itekksen ayen n dir; i kwen Ipparan d igensas di tmurt; day illa ôebbi, ar tama n Öebbi? Drus id tesmektayem

Bosnian

Onaj koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i koji zlo otklanja i koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. – Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite! –
Onaj koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i koji zlo otklanja i koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. – Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite! –
Onaj koji se nevoljniku, kad mu se obrati, odaziva, i koji zlo otklanja i koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. - Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite
Onaj koji se nevoljniku, kad mu se obrati, odaziva, i koji zlo otklanja i koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. - Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite
Onaj Koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i Koji zlo otklanja i Koji vas na Zemlji jedne drugima smjenjuje. Zar pored Allaha postoji ijedan drugi bog?! Tako se rijetko prisjecate i pouku primate
Onaj Koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i Koji zlo otklanja i Koji vas na Zemlji jedne drugima smjenjuje. Zar pored Allaha postoji ijedan drugi bog?! Tako se rijetko prisjećate i pouku primate
Zar (nije bolji) Ko odgovara nevoljniku kad Ga priziva, i otklanja zlo i cini vas halifama Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Malo sto se poucavate
Zar (nije bolji) Ko odgovara nevoljniku kad Ga priziva, i otklanja zlo i čini vas halifama Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Malo što se poučavate
‘EMMEN JUXHIBUL-MUDTERRE ‘IDHA DA’AHU WE JEKSHIFU ES-SU’E WE JEXH’ALUKUM HULEFA’EL-’ERDI ‘E’ILEHUN ME’A ELLAHI KALILÆN MA TEDHEKKERUNE
Onaj Koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i Koji zlo otklanja i Koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite
Onaj Koji se nevoljniku, kad Mu se obrati, odaziva, i Koji zlo otklanja i Koji vas na Zemlji namjesnicima postavlja. Zar pored Allaha postoji drugi bog? Kako nikako pouku vi da primite

Bulgarian

Ili Onzi, Koito otklikva na bedstvashtiya, ako Go pozove, i premakhva zloto, i vi storva naslednitsi na zemyata? I taka, ima li drug bog zaedno s Allakh? Ala vie ryadko se pouchavate
Ili Onzi, Koĭto otklikva na bedstvashtiya, ako Go pozove, i premakhva zloto, i vi storva naslednitsi na zemyata? I taka, ima li drug bog zaedno s Allakh? Ala vie ryadko se pouchavate
Или Онзи, Който откликва на бедстващия, ако Го позове, и премахва злото, и ви сторва наследници на земята? И така, има ли друг бог заедно с Аллах? Ала вие рядко се поучавате

Burmese

ခိုကိုးရာမဲ့လျက် စိတ်သောက (ဆင်းရဲဒုက္ခ) ရောက်နေသူက ထိုအရှင်အား ဟစ်ခေါ်ဆုတောင်းသည့် အခါ သူတို့ကို တုံ့ပြန်ဖြေကြားတော်မူသောအရှင် သူ၏အခက်အခဲဘေးဒုက္ခအန္တရာယ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူပြီး သင်တို့ကို (အရှင့်ဂုဏ်တော်နာမတော်များအား ထင်ရှားစေသည့်) မြေကမ္ဘာ၏ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် (ဂုဏ်သိက္ခာပေး အပ်၍) ဖြစ်စေတော်မူသောအရှင်မှာ မည်သူနည်း။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိသေးသလော။ သင်တို့အနက် လူနည်းစုသည်သာ အရှင်မြတ်ကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟကြ၏။
၆၂။ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်၊ မတရားမှုကို ခံရသူဆုပန်သောအခါ ကြားတော်မူ၍ ထိုမတရားမှုကို ဖယ်ရှားပစ်တော်မူသော အရှင်၊ သင်လူသားတို့အား ကမ္ဘာမြေကြီးကို စိုးမိုးအုပ်ချုပ်ဖို့ရာ အရှင်မြတ်၏ ကိုယ်စားလှယ်တော်အဖြစ်ဖြင့် ချီးမြှောက်တော်မူသောအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အမြတ်ဆုံးမဟုတ်ချေလော၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်မှတပါး အခြားအရှင်သခင်ရှိသလော၊ သူတို့သည် အနည်းငယ်မျှဆင်ခြင်စဉ်းစားသူများမဟုတ်ချေ။
(ဤရုပ်တုများ မြင့်မြတ်သလော)။ သို့တည်းမဟုတ် အကြင်အရှင်မြတ်ပင်(မြင့်မြတ်တော်မူပါသလော။) ထိုအရှင်မြတ်သည် မိမိအား မလွှဲမရှောင်သာသောသူ (ဒုက္ခသည်)က ဟစ်ခေါ်(တမ်းတ)လေသောအခါ ၎င်းအားပြန်၍ ထူးတော်မူ၏။ ၎င်းပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် ဘေးဒုက္ခကိုလည်း ဖယ်ရှားတော်မူ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည် ကမ္ဘာမြေ၌ အသင်တို့အား ကိုယ်စားလှယ်များ ပြုလုပ်တော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ (အခြား)ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ရာဟူ၍ ရှိပါသေးသလော။ အသင်တို့သည် အနည်းငယ်မျှသာလျှင် စဉ်းစားကြကုန်သတည်း။
(ထို ရုပ်တုများက မြင့်မြတ်သ‌လော)။ သို့မဟုတ် အကြင်အရှင်မြတ်ကပင် (မြင့်မြတ်‌တော်မူပါသ‌လော)။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အကျဉ်းအကျပ်ဖြစ်‌နေသည့်သူ(ဒုက္ခသည်)က အရှင်မြတ်ကို ဟစ်‌ခေါ်သည့်အခါ သူ့အား ပြန်‌ဖြေ‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ဆိုးရွားမှု(ဒုက္ခ)ကို ဖယ်ရှား‌တော်မူသည်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် ကမာ္ဘ‌မြေတွင် အသင်တို့အား ကိုယ်စားလှယ်များ ပြုလုပ်‌တော်မူခဲ့သည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်အတူ ကိုးကွယ်ခံထိုက်‌သောအရှင် ရှိပါ‌သေးသ‌လော။ အသင်တို့သည် အနည်းငယ်သာ စဉ်းစားကြသည်။

Catalan

Qui, si no, escolta la invocacio del necessitat, lleva el mal i fa de vosaltres successors en la terra? Hi ha un deu juntament amb Al·la? Que poc us deixeu amonestar
Qui, si no, escolta la invocació del necessitat, lleva el mal i fa de vosaltres successors en la terra? Hi ha un déu juntament amb Al·là? Què poc us deixeu amonestar

Chichewa

Kapena Iye amene amayankha mapemphero a munthu opanikizika pamene amupempha Iye ndipo amamuchotsera mavuto. Ndiyetu amene wakupatsani dziko lapansi kuti muzikhalamo. Kodi pali mulungu winanso woonjezera pa Mulungu weniweni? Ndi zazing’ono zimene mumakumbukira
“Kapena (wabwino) ndiyemwe amamuyankha wozunzika akamampempha ndi kumchotsera masautso ake ndi kukuchitani inu kukhala oyendetsa dziko lapansi? Kodi pamodzi ndi Allah pali mulungu wina? Ndithu kulangizika kwanu nkochepa

Chinese(simplified)

Haishi na daying shounan zhe de qidao, er jiechu qi zaihai, qie yi nimen wei dadi de dai zhi zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Nimen hen shao juewu.
Háishì nà dāyìng shòunàn zhě de qídǎo, ér jiěchú qí zāihài, qiě yǐ nǐmen wéi dàdì de dài zhì zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐmen hěn shǎo juéwù.
还是那答应受难者的祈祷,而解除其灾害,且以你们为大地的代治者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。
Nandao yingda shounan zhe de qidao [zhu] bing wei qi jiechu zainan, qie shi nimen [shi shidai dai] chengwei dadi jicheng zhe de zhu bushi zui hao de ma? Chu an la wai, hai you qita shenling ma? Dan nimen hen shao sikao.
Nándào yìngdá shòunàn zhě de qídǎo [zhù] bìng wéi qí jiěchú zāinàn, qiě shǐ nǐmen [shì shìdài dài] chéngwéi dàdì jìchéng zhě de zhǔ bùshì zuì hǎo de ma? Chú ān lā wài, hái yǒu qítā shénlíng ma? Dàn nǐmen hěn shǎo sīkǎo.
难道应答受难者的祈祷[注]并为其解除灾难,且使你们[世世代代]成为大地继承者的主不是最好的吗?除安拉外,还有其他神灵吗?但你们很少思考。
Haishi na daying shounan zhe de qidao, er jiechu qi zaihai, qie yi nimen wei dadi de daili zhe ne? Chu an la wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Nimen hen shao juewu
Háishì nà dāyìng shòunàn zhě de qídǎo, ér jiěchú qí zāihài, qiě yǐ nǐmen wéi dàdì de dàilǐ zhě ne? Chú ān lā wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐmen hěn shǎo juéwù
还是那答应受难者的祈祷,而解除其灾害,且以你们为大地的代理者呢?除安拉外,难道还有应受崇拜的吗?你们很少觉悟。

Chinese(traditional)

Haishi na daying shounan zhe de qidao, er jiechu qi zaihai, qie yi nimen wei dadi de dai zhi zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Nimen hen shao juewu
Háishì nà dāyìng shòunàn zhě de qídǎo, ér jiěchú qí zāihài, qiě yǐ nǐmen wéi dàdì de dài zhì zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐmen hěn shǎo juéwù
还是那答应受难者的祈祷,而解除其灾害,且以你们 为大地的代治者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你 们很少觉悟。
Haishi na daying shounan zhe de qidao, er jiechu qi zaihai, qie yi nimen wei dadi de dai zhi zhe ne? Chu zhenzhu wai, nandao huan you ying shou chongbai de ma? Nimen hen shao juewu.
Háishì nà dāyìng shòunàn zhě de qídǎo, ér jiěchú qí zāihài, qiě yǐ nǐmen wéi dàdì de dài zhì zhě ne? Chú zhēnzhǔ wài, nándào huán yǒu yīng shòu chóngbài de ma? Nǐmen hěn shǎo juéwù.
還是那答應受難者的祈禱,而解除其災害,且以你們為大地的代治者呢?除真主外,難道還有應受崇拜的嗎?你們很少覺悟。

Croatian

Ili, Ko odgovara nevoljniku kad Ga priziva, i otklanja zlo i cini vas halifama Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Malo sto se poucavate
Ili, Ko odgovara nevoljniku kad Ga priziva, i otklanja zlo i čini vas halifama Zemlje? Ima li bog uz Allaha? Malo što se poučavate

Czech

Ten, jenz vyslysi stisneneho, kdyz vola k nemu, a odnima protivenstvi a ucini vas nastupci na zemi: jest tedy buh nejaky s Bohem? Jak malo o tom premitate
Ten, jenž vyslyší stísněného, když volá k němu, a odnímá protivenství a učiní vás nástupci na zemi: jest tedy bůh nějaký s Bohem? Jak málo o tom přemítáte
Ktery Jednotka vyprostit ty byl sluset hrozny hovor Jemu pomoct nestesti zpusobit ty dedic zahrabat? jsem to jiny buh BUH? Zridka ucinil ty pokladat pozornost
Který Jednotka vyprostit ty byl slušet hrozný hovor Jemu pomoct neštestí zpusobit ty dedic zahrabat? jsem to jiný buh BUH? Zrídka ucinil ty pokládat pozornost
Ten, jenz utisteneho vyslysi, kdyz k Nemu se modli, jenz zlo odstranuje a cini z vas dedice na zemi - je ten bozstvem nejakym vedle Boha? Jak malo dbate na pripomenuti
Ten, jenž utištěného vyslyší, když k Němu se modlí, jenž zlo odstraňuje a činí z vás dědice na zemi - je ten božstvem nějakým vedle Boha? Jak málo dbáte na připomenutí

Dagbani

Bee ŋuni n-leei deeri bukaatalana suhigu o yi ti suhi O, ka vuuri chuuta, ka zaŋ ya zali tiŋgbani falidiriba? Di ni bɔŋɔ, duuma so m-beni pahi Naawuni zuɣu? Bɛla ka yi (ninsalinim’) teeri Naawuni yɛla

Danish

Hvem En redder de er bliver desperat benævne Ham afløse modgang stille I inheritors jorden? Er det another gud GUD? Sjældent gøre du tager heed
Hij Die de wanhopige verhoort als deze Hem aanroept, en het kwade wegneemt en u opvolgers op aarde maakt? Is er een God naast Allah? Hoe weinig lering trekt gij er uit

Dari

یا کیست که دعای درمانده را - چون او را به دعا بخواند - اجابت می‌کند، و سختی را دور می‌کند، و شما را جانشین زمین می‌سازد. آیا معبودی با الله هست؟! شما بسیار کم پند می‌گیرید

Divehi

ނުވަތަ ދަތި އުނދަގޫ حال ޖެހިފައިވާ މީހާ، އެކަލާނގެއަށް دعاء ކުރާހިނދު، އެމީހާގެ دعاء އިޖާބަކުރައްވައި، އަދި ނުބައިކަން ދުރުކުރައްވައި، އަދި ބިމުގެ خليفة އިން ކަމުގައި ތިޔަބައިމީހުންލައްވާ ރަސްކަލާނގެ ހެއްޔެވެ؟ اللَّه އާއެކު އެހެން إله އަކު ވޭހެއްޔެވެ؟ ތިޔަބައިމީހުން ހަނދުމަކުރަނީ ވަރަށްވެސް މަދުންނެވެ

Dutch

Of wie verhoort de in nood gezetene, als hij tot Hem bidt en neemt het kwade weg en maakt jullie tot opvolgers op de aarde. Is er naast God nog een god? Hoe weinig laten jullie je vermanen
Is niet hij de waardigste, die den bedroefde verhoort als hij hem aanroept, en het kwade wegneemt, dat hem bedroeft, en die u tot de opvolgers uwer voorvaderen op de aarde heeft gemaakt? Hoe weinigen beschouwen deze dingen
Of wie heeft de in nood verkerende verhoord, wanneer hij Hem aanroept, en het onheil van hem weggenomen en jullie gevolmachtigden gemaakt op de aarde? Is er een god naast Allah? En weinig is het dat jullie je laten vermanen
Hij Die de wanhopige verhoort als deze Hem aanroept, en het kwade wegneemt en u opvolgers op aarde maakt? Is er een God naast Allah? Hoe weinig lering trekt gij er uit

English

Who is it that answers the distressed when they call upon Him? Who removes their suffering? Who makes you successors in the earth? Is it another god beside God? Little notice you take
Is not He Who responds to the distressed one when one calls Him, Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth (generations after generations)? Is there any one worthy of worship besides Allah? Little is that you remember
Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed
Is not he best Who answereth the distressed when he calleth unto Him and removeth the evil, and hath made you the successors in the earth? Is there any god along with Allah? Little ye reflect
Who is it Who heeds the prayers of the distressed when he calls out to Him and Who removes his affliction? And who is it Who makes you vicegerents of the earth? Is there any god associated with Allah (in this task)? How little do you reflect
Who hears the cry of the anguished (soul) when it calls to Him, and relieves its suffering? And who made you trustees on the earth? Is there any other god along with God? How little it is that you reflect
He Who responds to the oppressed when they call on Him and removes their distress, and has appointed you as khalifs on the earth. Is there another god besides Allah? How little you pay heed
He who answers the constrained, when he calls unto Him, and removes the evil and appoints you to be successors in the earth. Is there a god with God? Little indeed do you remember
And Who listens to the soul distressed when it calls on Him? And Who relieves its suffering, and makes you inheritors of the earth? Can there be another god besides God? But little it is that you remember
Or One who answers the distressed when he prays to Him and He removes the badness and makes you successors (inheritors) on the earth? Is there a god with God? You take a little notice
Is He who answers the call of the distressed [person] when he invokes Him and removes his distress, and makes you successors on the earth...? What! Is there a god besides Allah? Little is the admonition that you take
Is He who answers the call of the distressed [person] when he invokes Him and removes his distress, and makes you the earth’s successors. . . ? What! Is there a god besides Allah? Little is the admonition that you take
Or He Who answers the helpless one in distress when he prays to Him, and removes the affliction from him, and (Who) has made you (O humankind) vicegerents of the earth (to improve it and rule over it according to God’s commandments)? Is there another deity besides God? How little you reflect
Who is He who responds to the invocation of the distressed when he invokes His help and sets him free from what caused him misery and exhausted his mind, and Who makes you inherit those who came to this world before you! Is it an Ilah incorporated with Allah! How little indeed you bear Allah in mind
Is That One Who responds to the distressed one when he called Him, and removes the evil and makes you settling-successors on the earth — is there any ilah alongwith Allah? Little is that which you remind (yourself or remind the others)
Who answers one who is constrained when he called to Him and He removes the evil and assigns you as vice-regents on the earth? Is there a god besides God? Little is what you recollect
Isn´t it He Who responds to the call of the distressed and alleviates their suffering? Isn´t it He Who lets you inherit the earth? Are there gods besides Allah? You hardly think, or heed
He who answers the distressed when he calls upon Him and removes the evil; and makes you successors in the earth; is there a god with God? little is it that ye are mindful
Just think who answers the oppressed person when he cries out to Him and relieves his affliction, and makes you, O mankind, inheritors of the earth? Is there another god besides Allah? How little do you reflect
Is not He more worthy who heareth the afflicted, when he calleth upon Him, and taketh off the evil which distressed him; and who hath made you the successors of your forefathers in the earth? Is there any other god who can be equalled with the true God? How few consider these things
He who answers the distressed when he calls upon Him and removes the evil; and has made you Vicegerents (or Successors) in the earth; is there a God besides Allah? Little do they reflect
Is not He the more worthy who answereth the oppressed when they cry to him, and taketh off their ills, and maketh you to succeed your sires on the earth? What! a god with God? How few bear these things in mind
Or Who answers/replies (to) the compelled/forced if he called him, and He removes/uncovers (relieves) the bad/evil/harm, and He makes/puts you (as) the earth`s/Planet Earth`s successors and replacers/top leaders, is a god with God? Little (is) what you mention/remember
Who is it Who heeds the prayers of the distressed when he calls out to Him and Who removes his affliction? And who is it Who makes you vicegerents of the earth? Is there any god associated with Allah (in this task)? How little do you reflect
Who is it, Who responds to the distressed when he prays to Him and removes the evil and makes you successors of the earth? Is there a god with Allah? Little is it that you mind
Who is it, Who responds to the distressed when he prays to Him and removes the evil and makes you successors of the earth? Is there a god with God? Little is it that you mind
Or, Who answers the distressed one when he calls upon Him and removes the evil, and He will make you successors in the earth. Is there a god with Allah? Little is it that you mind
Is there any god worthy of worship besides Allah — Allah Who it is that responds to the one in distress when that one calls out (prays) to Him and Who removes the distress, and Who has made you His vicegerents on the earth? Seldom do you remember this
Is not He (best) Who answereth the wronged one when he crieth unto Him and removeth the evil, and hath made you viceroys of the earth? Is there any Allah beside Allah? Little do they reflect
Or the One who responds to a helpless person when He prays to Him and removes distress, and who makes you vicegerents of the earth? Is there any god along with Allah? No, but little you heed to advice
Nay - who is it that responds to the distressed when he calls out to Him, and who removes the ill [that caused the distress], and has made you inherit the earth? Could there be any divine power besides God? How seldom do you keep this in mind
Is not He (Most Charitable) Who answers the constrained person when he invokes Him, and lifts off odious (happenings) and makes you successors of the earth? Is there a god with Allah? Little is that of which you are mindful
(Are the idols worthier or) the One who answers the prayers of the distressed ones, removes their hardship, and makes you the successors in the land? Is there any lord besides God? In fact, you take very little heed
Is not He (better than your gods) Who responds to the distressed one, when he calls Him, and Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth, generations after generations. Is there any ilah (god) with Allah? Little is that you remember
Or the One who responds to a helpless person when He prays to Him and removes distress, and who makes you vicegerents of the earth? Is there any god along with Allah? No, but little you heed to advice
Or ˹ask them,˺ “Who responds to the distressed when they cry to Him, relieving ˹their˺ affliction, and ˹Who˺ makes you successors in the earth? Is it another god besides Allah? Yet you are hardly mindful!”
Or ˹ask them,˺ “Who responds to the distressed when they cry to Him, relieving ˹their˺ affliction, and ˹Who˺ makes you successors in the earth? Is it another god besides God? Yet you are hardly mindful!”
He who answers the oppressed when they cry out to Him, and relieves their affliction? He who has given you the earth to inherit? Another god besides God? How little you reflect
Is He [not better] Who responds to the distressed when he calls out to Him, and Who relieves suffering, and Who makes you successors on earth? Is there any god besides Allah? Little is it that you take heed
Is He [not best] Who responds to the desperate when he calls upon Him, and Who removes his distress and makes you successors on earth? Is there a god with God? Little do you remember
Is not He Who responds to the distressed one, when he calls on Him, and Who removes the evil, and makes you inheritors of the earth, generations after generations Is there any god with Allah Little is that you remember
Nay, who is it that responds to the distressed when he calls out to Him, and removes the distress, and made you mankind inheritors of the earth - any god beside Allah? (24:54-55). How seldom do you keep this in mind
Is it not He, Who listens to the hurting (soul) when it calls on Him, and Who removes its hurt, and makes you (believers) inheritors of the earth? (Is there another) god besides Allah? Little is the attention you give
Or, who answers the one in need when he prays to Him, and relieves adversity, and makes you successors on earth? Is there another god with God? How hardly you pay attention
Or, who answers the one in need when he prays to Him, and relieves adversity, and makes you successors on earth? Is there another god with God? How hardly you pay attention
Who answers the distressed man when he appeals to Him, and removes evil, and makes you overlords on earth? Is there any deity alongside God? How seldom do you reflect [on this]
The One who answers the distressed when he calls Him, and He removes the evil, and He makes you successors on Earth. Is there a god with God Little do you remember
The One who answers the distressed when he calls Him, and He removes the evil, and He makes you successors on the earth. Is there a god with God? Little do you remember
He, Who answers the one in distress when he calls upon Him and removes the evil, and Who makes you vicegerents of the earth? Is there a god alongside God? Little do you reflect
Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allah? Little do you remember
Who responds to the oppressed when he calls out to Him, and relieves his suffering and who will make you inheritors of the earth? Then, is there a god besides God? How little you pay heed
Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides God? Little it is that ye heed

Esperanto

Who Unu rescues those est igx desperate vok Him relieves adversity far vi inheritors ter? est gxi another di DI? Rarely do vi pren heed

Filipino

Hindi baga Siya (higit na mainam sa inyong mga diyos), [Siya] na sumasaklolo sa mga nalalagay sa panganib, kung siya ay naninikluhod sa Kanya, at Siya na nag-aalis sa kasamaan, at gumawa sa inyo na mga tagapagmana ng kalupaan, sa maraming henerasyon ng mga salit-saling lahi. (Mayroong pa bang) ibang diyos maliban kay Allah? Kakarampot lamang ang inyong naaala-ala
O ang sumasagot ba sa nagigipit kapag dumalangin ito sa Kanya, nag-aalis ng kasagwaan, at gumagawa sa inyo bilang mga kahalili sa lupa ay isang diyos ba kasama kay Allāh? Kaunti ang isinasaalaala ninyo

Finnish

Eiko parempi ole se, joka vastaa ahdistuksessa olevalle, kun tama rukoilee hanta, ja joka poistaa hanen vaivansa ja tekee teista maan perijoita? Onko muuta jumal'olentoa kuin Jumala? Vahaista on se, mita mielessanne pysyy
Eikö parempi ole se, joka vastaa ahdistuksessa olevalle, kun tämä rukoilee häntä, ja joka poistaa hänen vaivansa ja tekee teistä maan perijöitä? Onko muuta jumal'olentoa kuin Jumala? Vähäistä on se, mitä mielessänne pysyy

French

(Qui d’autre que) Lui repond a l’appel du desespere quand il L’invoque, debarrasse du mal, et fait de vous des heritiers sur terre ? Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinite ? Non, mais il est rare que vous vous en souveniez
(Qui d’autre que) Lui répond à l’appel du désespéré quand il L’invoque, débarrasse du mal, et fait de vous des héritiers sur terre ? Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Non, mais il est rare que vous vous en souveniez
N’est-ce pas Lui qui repond a l'homme en detresse quand il L’invoque, et qui enleve le mal, et qui vous fait succeder sur la Terre, generation apres generation. - Y a-t-il donc une divinite avec Allah? C’est rare que vous vous rappeliez
N’est-ce pas Lui qui répond à l'homme en détresse quand il L’invoque, et qui enlève le mal, et qui vous fait succéder sur la Terre, génération après génération. - Y a-t-il donc une divinité avec Allah? C’est rare que vous vous rappeliez
N'est-ce pas Lui qui repond a l'angoisse quand il L'invoque, et qui enleve le mal, et qui vous fait succeder sur la terre, generation apres generation, - Y a-t-il donc une divinite avec Allah? C'est rare que vous vous rappeliez
N'est-ce pas Lui qui répond à l'angoissé quand il L'invoque, et qui enlève le mal, et qui vous fait succéder sur la terre, génération après génération, - Y a-t-il donc une divinité avec Allah? C'est rare que vous vous rappeliez
Qui repond aux prieres du malheureux, vous delivre de vos souffrances et vous fait succeder les uns aux autres sur terre ? Peut-il y avoir une autre divinite avec Allah ? Non, mais vous etes si peu disposes a reflechir
Qui répond aux prières du malheureux, vous délivre de vos souffrances et vous fait succéder les uns aux autres sur terre ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Non, mais vous êtes si peu disposés à réfléchir
N’est-ce pas Lui qui exauce l’oppresse des lors qu’il L’implore, qui soulage les maux et qui vous fait succeder les uns a la suite des autres sur Terre ? Ou serait-ce qu’il existe une autre divinite avec Dieu ? Vous etes si peu enclin a mediter a ce propos
N’est-ce pas Lui qui exauce l’oppressé dès lors qu’il L’implore, qui soulage les maux et qui vous fait succéder les uns à la suite des autres sur Terre ? Ou serait-ce qu’il existe une autre divinité avec Dieu ? Vous êtes si peu enclin à méditer à ce propos

Fulah

Kaa ko hommbo jaabato ɓittiiɗo on si o noddi Mo o hunca bone ɗen O waɗa on lontiiɓe ka leydi? Na woodi Koreweteeɗo goo wonndude e Alla? Fanɗii ko waajitoɗon

Ganda

Abaffe ani oyo ayanukula ali mu buzibu bwaba amusabye, era naggyawo akabi, era naabafuula abasigire mu nsi (ate oluvanyuma lw'ekyo) wasobola okubaawo ekisinzibwa kyonna nga kigattibwa ku Katonda! mujjukira kitono

German

Wer antwortet denn dem Bedrangten, wenn er Ihn anruft, und nimmt das Ubel hinweg und macht euch zu Nachfolgern auf Erden? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Geringfugig ist das, was ihr (davon) bedenkt
Wer antwortet denn dem Bedrängten, wenn er Ihn anruft, und nimmt das Übel hinweg und macht euch zu Nachfolgern auf Erden? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Geringfügig ist das, was ihr (davon) bedenkt
Oder wer erhort den Bedrangten, wenn er zu Ihm ruft, und behebt das Bose und macht euch zu Nachfolgern auf der Erde? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Aber ihr bedenkt es wenig
Oder wer erhört den Bedrängten, wenn er zu Ihm ruft, und behebt das Böse und macht euch zu Nachfolgern auf der Erde? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Aber ihr bedenkt es wenig
Ist Derjenige, Der den in Not Geratenen erhort, wenn er an Ihn Bittgebete richtet, und Der von ihm das Boshafte wegnimmt und euch die Nachfolge auf Erden antreten ließ, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Nein, sondern es ist selten, daß ihr euch besinnt
Ist Derjenige, Der den in Not Geratenen erhört, wenn er an Ihn Bittgebete richtet, und Der von ihm das Boshafte wegnimmt und euch die Nachfolge auf Erden antreten ließ, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Nein, sondern es ist selten, daß ihr euch besinnt
Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhort, wenn er Ihn anruft, und das Bose hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt
Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhört, wenn er Ihn anruft, und das Böse hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt
Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhort, wenn er Ihn anruft, und das Bose hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt
Oder (ist besser) Wer den in einer Notlage Befindlichen erhört, wenn er Ihn anruft, und das Böse hinwegnimmt und euch zu Nachfolgern (auf) der Erde macht? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Wie wenig ihr bedenkt

Gujarati

paresana vyaktini pokara, jyare te pokare, kona kabula kari takaliphane dura kare che? Ane tamane dharatino nayaba banave che, sum allahani sathe bijo ko'i pujya che? Tame thodika ja sikhamana prapta karo cho
parēśāna vyaktinī pōkāra, jyārē tē pōkārē, kōṇa kabūla karī takalīphanē dūra karē chē? Anē tamanē dharatīnō nāyaba banāvē chē, śuṁ allāhanī sāthē bījō kō'ī pūjya chē? Tamē thōḍīka ja śīkhāmaṇa prāpta karō chō
પરેશાન વ્યક્તિની પોકાર, જ્યારે તે પોકારે, કોણ કબૂલ કરી તકલીફને દૂર કરે છે ? અને તમને ધરતીનો નાયબ બનાવે છે, શું અલ્લાહની સાથે બીજો કોઈ પૂજ્ય છે ? તમે થોડીક જ શીખામણ પ્રાપ્ત કરો છો

Hausa

Ko wane ne yake karɓa, kuma ya sanya ku mamayan ƙasa? Shin akwai wani abin bautawa tare da Allah? Kaɗan ƙwarai kuke yin tunani
Kõ wãne ne yake karɓã, kuma ya sanya ku mamãyan ƙasa? Shin akwai wani abin bautawa tãre da Allah? Kaɗan ƙwarai kuke yin tunãni
Ko wane ne yake karɓa, kuma ya sanya ku mamayan ƙasa? Shin akwai wani abin bautawa tare da Allah? Kaɗan ƙwarai kuke yin tunani
Kõ wãne ne yake karɓã, kuma ya sanya ku mamãyan ƙasa? Shin akwai wani abin bautawa tãre da Allah? Kaɗan ƙwarai kuke yin tunãni

Hebrew

הוא אשר שש לחלץ את האדם המבקש את עזרתו בשעת צרה ויבטל את האסון ומוריש לכם את הארץ? היש עוד אלוה עם אללה? כל כך מעט אתם נזכרים
הוא אשר שש לחלץ את האדם המבקש את עזרתו בשעת צרה ויבטל את האסון ומוריש לכם את הארץ? היש עוד אלוה עם אלוהים? כל כך מעט אתם נזכרים

Hindi

ya vo hai, jo vyaakul kee praarthana sunata hai, jab use pukaare aur door karata hai duhkh tatha tumhen banaata hai dharatee ka adhikaaree, kya koee poojy hai allaah ke saath? tum bahut kam hee shiksha grahan karate ho
या वो है, जो व्याकुल की प्रार्थना सुनता है, जब उसे पुकारे और दूर करता है दुःख तथा तुम्हें बनाता है धरती का अधिकारी, क्या कोई पूज्य है अल्लाह के साथ? तुम बहुत कम ही शिक्षा ग्रहण करते हो।
ya vah jo vyagr kee pukaar sunata hai, jab vah use pukaare aur takaleef door kar deta hai aur tumhen dharatee mein adhikaaree banaata hai? kya allaah ke saath koee aur poojy-prabhu hai? tum dhyaan thode hee dete ho
या वह जो व्यग्र की पुकार सुनता है, जब वह उसे पुकारे और तकलीफ़ दूर कर देता है और तुम्हें धरती में अधिकारी बनाता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और पूज्य-प्रभु है? तुम ध्यान थोड़े ही देते हो
bhala vah kaun hai ki jab muzatar use pukaare to dua qubool karata hai aur museebat ko door karata hai aur tum logon ko zameen mein (apana) naayab banaata hai to kya khuda ke saath koee aur maabood hai (haragiz nahin) us par bhee tum log bahut kam naseehat va ibarat haasil karate ho
भला वह कौन है कि जब मुज़तर उसे पुकारे तो दुआ क़ुबूल करता है और मुसीबत को दूर करता है और तुम लोगों को ज़मीन में (अपना) नायब बनाता है तो क्या ख़ुदा के साथ कोई और माबूद है (हरगिज़ नहीं) उस पर भी तुम लोग बहुत कम नसीहत व इबरत हासिल करते हो

Hungarian

Hat nem O valaszol-e annak, aki szorult helyzetben van, es Hozza fohaszkodik es haritja el a rosszat. es tesz utodokka a foldon, talan egy masik isten Allah mellett? Keveset figyeltek ti az intelemre
Hát nem Ő válaszol-e annak, aki szorult helyzetben van, és Hozzá fohászkodik és hárítja el a rosszat. és tesz utódokká a földön, talán egy másik isten Allah mellett? Keveset figyeltek ti az intelemre

Indonesian

Bukankah Dia (Allah) yang memperkenankan (doa) orang yang dalam kesulitan apabila dia berdoa kepada-Nya, dan menghilangkan kesusahan dan menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah (pemimpin) di bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Sedikit sekali (nikmat Allah) yang kamu ingat
(Atau siapakah yang memperkenankan doa orang yang dalam kesulitan) orang yang sengsara kemudian tertimpa kemudaratan (apabila ia berdoa kepada-Nya, dan yang menghilangkan kesusahan) dari dirinya dan dari diri orang selainnya (dan yang menjadikan kalian sebagai khalifah di bumi) Idhafah dalam lafal Khulafa-al Ardhi mengandung makna Fi. Maksudnya. setiap generasi menjadi pengganti generasi sebelumnya. (Apakah di samping Allah ada tuhan yang lain? Amat sedikitlah kalian mengingati-Nya) mengambil pelajaran dari hal ini. Lafal Tadzakkaruna dapat pula dibaca Yadzdzakkaruna; kemudian huruf Ta di-idgham-kan kepada huruf Dzal. Dan huruf Ma di sini untuk menunjukkan makna sedikit sekali. bintang sebagai pemandunya di waktu tengah malam, dan, dengan tanda-tanda yang ada di daratan di waktu siang hari
Atau siapakah yang memperkenankan (doa) orang yang dalam kesulitan apabila ia berdoa kepada-Nya dan yang menghilangkan kesusahan dan yang menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah di bumi 1105? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Amat sedikitlah kamu mengingati(Nya)
Tanyakan pula kepada mereka, wahai Muahammad, "Siapakah yang mengabulkan permohonan orang yang berdoa dalam keadaan kritis, dalam kesulitan luar biasa, lalu berlari mencari perlindungan dengan merendahkan diri dan khusyuk? Siapakah pula yang menolong manusia dari keburukan yang menimpanya? Siapakah yang mengangkat kalian sebagai khalifah di muka bumi sebagai pengganti orang-orang terdahulu? Tidak ada tuhan lain yang menyertai Allah sebagai pemberi karunia dan nikmat-nikmat itu. Akan tetapi kalian, wahai orang-orang kafir, sedikit sekali mengambil pelajaran
Bukankah Dia (Allah) yang memperkenankan (doa) orang yang dalam kesulitan apabila dia berdoa kepada-Nya, dan menghilangkan kesusahan dan menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah (pemimpin) di bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Sedikit sekali (nikmat Allah) yang kamu ingat
Bukankah Dia (Allah) yang memperkenankan (doa) orang yang dalam kesulitan apabila dia berdoa kepada-Nya, dan menghilangkan kesusahan dan menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah (pemimpin) di bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Sedikit sekali (nikmat Allah) yang kamu ingat

Iranun

Ba (di aya lubi a mapiya) so Pusumbag ko karurugunan, igira a miyanguni ron, go puphokas ko marata, go pumbaloi rukano a puphamakasambi ko Lopa? Ba adun a Tohan a pud o Allah? Miyakaito-ito a Kapuphakatadum iyo

Italian

Non e Lui Che risponde quando l'affranto Lo invoca, Che libera dal male e Che ha fatto di voi luogotenenti sulla terra? Vi e forse un'altra divinita, assieme ad Allah? Quanto poco riflettete
Non è Lui Che risponde quando l'affranto Lo invoca, Che libera dal male e Che ha fatto di voi luogotenenti sulla terra? Vi è forse un'altra divinità, assieme ad Allah? Quanto poco riflettete

Japanese

Kunan no sai ni inoru toki, dare ga sore ni kotaete sainan o nozoki, anata gata o chijo no kokei-sha to suru no ka. Arra to tomoni (sore ga dekiru soto no) kami ga arou ka. Daga anata gata wa, sukoshi mo ryui suru koto ga nai
Kunan no sai ni inoru toki, dare ga sore ni kotaete sainan o nozoki, anata gata o chijō no kōkei-sha to suru no ka. Arrā to tomoni (sore ga dekiru soto no) kami ga arou ka. Daga anata gata wa, sukoshi mo ryūi suru koto ga nai
苦難の際に祈る時,誰がそれに答えて災難を除き,あなたがたを地上の後継者とするのか。アッラーと共に(それが出来る外の)神があろうか。だがあなたがたは,少しも留意すること がない。

Javanese

Becik endi brahala karo Pangeran kang nyembadani panyuwune kang nemureribet sesambat ing Allah, lan kuwasa ambengkas reribed mau, apa dene anggenggonake sira ana ing bumi, anggenteni para leluhurira. (Saiki kepriye panemunira), Apa ana Pangean kang ngembari Allah? (mangsa anaha). Nanging sethithik banget wong kang padha eling
Becik endi brahala karo Pangeran kang nyembadani panyuwune kang nemureribet sesambat ing Allah, lan kuwasa ambengkas reribed mau, apa dene anggenggonake sira ana ing bumi, anggenteni para leluhurira. (Saiki kepriye panemunira), Apa ana Pangean kang ngembari Allah? (mangsa anaha). Nanging sethithik banget wong kang padha eling

Kannada

srsti kriyeyannu arambhisidavanu mattu adannu punaravartisuvavanu yaru? Mattu nimage akasadindalu bhumiyindalu ahara odagisuttaliruvavanu yaru? (Idannella madalu) allahana jotegenu bere devariddareye? Heliri; nivu satyavantaragiddare nim'ma puraveyannu tanniri
sr̥ṣṭi kriyeyannu ārambhisidavanu mattu adannu punarāvartisuvavanu yāru? Mattu nimage ākāśadindalū bhūmiyindalū āhāra odagisuttaliruvavanu yāru? (Idannellā māḍalu) allāhana jotegēnu bēre dēvariddāreyē? Hēḷiri; nīvu satyavantarāgiddare nim'ma purāveyannu tanniri
ಸೃಷ್ಟಿ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದವನು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವವನು ಯಾರು? ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಆಕಾಶದಿಂದಲೂ ಭೂಮಿಯಿಂದಲೂ ಆಹಾರ ಒದಗಿಸುತ್ತಲಿರುವವನು ಯಾರು? (ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಲು) ಅಲ್ಲಾಹನ ಜೊತೆಗೇನು ಬೇರೆ ದೇವರಿದ್ದಾರೆಯೇ? ಹೇಳಿರಿ; ನೀವು ಸತ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪುರಾವೆಯನ್ನು ತನ್ನಿರಿ

Kazakh

Nemese qinalgandar, ozine jalbarınganda qabıl etip, qiınsılıqtı ayıqtıratın jane senderdi jer juzine orınbasar qılatın kim? Allamen birge basqa tanir bar ma? Ote az tusinesinder
Nemese qïnalğandar, özine jalbarınğanda qabıl etip, qïınşılıqtı ayıqtıratın jäne senderdi jer jüzine orınbasar qılatın kim? Allamen birge basqa täñir bar ma? Öte az tüsinesiñder
Немесе қиналғандар, өзіне жалбарынғанда қабыл етіп, қиыншылықты айықтыратын және сендерді жер жүзіне орынбасар қылатын кім? Алламен бірге басқа тәңір бар ма? Өте аз түсінесіңдер
Alde qiınsılıqqa tap bolıp Odan tilegende, ogan jawap beretin / tilegin qabıl alatın / , jamandıqtı ketiretin jane senderdi jerge xalifalar / bir-birinin ornın baswsılar / jasagan ba, / alde serik etip qosqandarın jaqsı ma / ? Allahpen birge basqa quday bar ma? Sender az eske alasındar
Älde qïınşılıqqa tap bolıp Odan tilegende, oğan jawap beretin / tilegin qabıl alatın / , jamandıqtı ketiretin jäne senderdi jerge xalïfalar / bir-biriniñ ornın baswşılar / jasağan ba, / älde serik etip qosqandarıñ jaqsı ma / ? Allahpen birge basqa quday bar ma? Sender az eske alasıñdar
Әлде қиыншылыққа тап болып Одан тілегенде, оған жауап беретін / тілегін қабыл алатын / , жамандықты кетіретін және сендерді жерге халифалар / бір-бірінің орнын басушылар / жасаған ба, / әлде серік етіп қосқандарың жақсы ма / ? Аллаһпен бірге басқа құдай бар ма? Сендер аз еске аласыңдар

Kendayan

Buke’ ke’ ia (Allah) nang ngabulatn (Doa) urakng nang da’ kasusahatn kade’ bado’a ka’ ia (Allah), man ngilangkatn mimpih ka’ dunia? Ahe ke’ ka’s ampikng Allah ada Tuhan (nang lain)? Saebet sakasi nikmat Allah nang koa ingat

Khmer

ryy muoy anak del chhlaeyotb champoh anak del meantoukkh pruoy now pel delke buongsuong som pi trong ning chea anak del bambat krohasann promteang bangkeut puok anakchea anakakrobkrong phendei brasaer cheang? taeman mcheasa phe sa ng del trauv korp sakkar ruom cheamuoy a l laoh ryy? techtuoch bamphot del puok anak nukkheunh
ឬមួយអ្នកដែលឆ្លើយតបចំពោះអ្នកដែលមានទុក្ខព្រួយនៅ ពេលដែលគេបួងសួងសុំពីទ្រង់ និងជាអ្នកដែលបំបាត់គ្រោះអាសន្ន ព្រមទាំងបង្កើតពួកអ្នកជាអ្នកគ្រប់គ្រងផែនដីប្រសើរជាង? តើមាន ម្ចាស់ផេ្សងដែលត្រូវគោរពសក្ការៈរួមជាមួយអល់ឡោះឬ? តិចតួច បំផុតដែលពួកអ្នកនឹកឃើញ។

Kinyarwanda

Ese uwakira ubusabe bw’uri mu makuba igihe amusabye, akanakiza ikibi ndetse akabagira abasigire ku isi (si we mwiza kurusha ibigirwamana byanyu)? Ese hari indi mana ibangikanye na Allah? Ni gake mwibuka
Ese uwakira ubusabe bw’uri mu makuba igihe amusabye, akanakuraho ikibi ndetse akabagira abasigire ku isi (si We mwiza kurusha ibigirwamana byanyu)? Ese hari indi mana ibangikanye na Allah? Ni gake mwibuka

Kirghiz

Je bolboso, zarıkkan-muktajdın dubasına kim joop berip, baleeni kim kaytarat? Jana silerdi jer betine (kim) halifa-orunbasar kılat? (Allaһbı) je, Allaһ menen (siler Aga serik kılgan baska) «kudaybı»?! Oto az oylonosuŋar
Je bolboso, zarıkkan-muktajdın dubasına kim joop berip, baleeni kim kaytarat? Jana silerdi jer betine (kim) halifa-orunbasar kılat? (Allaһbı) je, Allaһ menen (siler Aga şerik kılgan başka) «kudaybı»?! Ötö az oylonosuŋar
Же болбосо, зарыккан-муктаждын дубасына ким жооп берип, балээни ким кайтарат? Жана силерди жер бетине (ким) халифа-орунбасар кылат? (Аллаһбы) же, Аллаһ менен (силер Ага шерик кылган башка) «кудайбы»?! Өтө аз ойлоносуңар

Korean

pil-yohanjaga buleul ttae ie daedabhasineun bun-i nugu-isimyeo saag-euljegeohayeojusa geudaedeul-eul daejiwiui hugyejalo hayeojusin bun-i nugu-inyohananim oee daleun sin-i iss-eul su issneunyo geuleondedo neohuineun suggohajianhneunyo
필요한자가 부를 때 이에 대답하시는 분이 누구이시며 사악을제거하여주사 그대들을 대지위의 후계자로 하여주신 분이 누구이뇨하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 그런데도 너희는 숙고하지않느뇨
pil-yohanjaga buleul ttae ie daedabhasineun bun-i nugu-isimyeo saag-euljegeohayeojusa geudaedeul-eul daejiwiui hugyejalo hayeojusin bun-i nugu-inyohananim oee daleun sin-i iss-eul su issneunyo geuleondedo neohuineun suggohajianhneunyo
필요한자가 부를 때 이에 대답하시는 분이 누구이시며 사악을제거하여주사 그대들을 대지위의 후계자로 하여주신 분이 누구이뇨하나님 외에 다른 신이 있을 수 있느뇨 그런데도 너희는 숙고하지않느뇨

Kurdish

ئایا کێیه جگه له زاتی په‌روه‌ردگار که بێت به هانا و هاواری لێقه‌وماو و بێ ده‌ره‌تان و بێ داڵده‌وه‌، کاتێک نزا ده‌کات و لێی ده‌پارێته‌وه‌، ئه‌وسا به‌ڵاو ناخۆشیه‌کان لاده‌بات و ده‌تانکاته نیشته‌جێ و جێنشین له زه‌ویدا، ئایا ڕه‌وایه له‌گه‌ڵ ئه‌و زاته‌دا خوای تر هه‌بێت؟! که‌مێک یاداوه‌ری وه‌ربگرن و تێفکرن و بیربکه‌نه‌وه‌
ئایا زاتێك کەدێت بەھاواری ناچار و داماوەوە کاتێك ھاواری لێ دەکات وە ناخۆشی و بەڵاکان لادەبات (لەسەری) وە دەتان کاتە جێنشینی گەلانی تری سەر زەوی ئایا پەرستراوێکی تر ھەیە لەگەڵ خوادا (نەخێر نیە) بەڵام زۆر کەم بیر دەکەنەوە

Kurmanji

Gelo ji (pestire wi) ke (dikare) bisyara hewcevanan bide; gava hewcevan gazi wi bikin u sikatiye (li ser wan) rake u ewa bikaribe, we bixe sunmai wane bori, di zemin da we bihele? Qey hinek (hevalen) Yezdan hene? Na, (Qe tu heval ji bona wi ra tune ne) le hun ciqa hindik Xuda bira xwe tinin
Gelo ji (pêştirê wî) kê (dikare) bisyara hewcevanan bide; gava hewcevan gazî wî bikin û sikatîyê (li ser wan) rake û ewa bikaribe, we bixe şûnmaî wanê borî, di zemîn da we bihêle? Qey hinek (hevalên) Yezdan hene? Na, (Qe tu heval ji bona wî ra tune ne) le hûn çiqa hindik Xuda bîra xwe tînin

Latin

Qui Unus rescues those est become desperate alias Eum relieves adversity factus vos inheritors terra? est it alias deus DEUS? Rarely perfecit vos take heed

Lingala

Ezali ye te nde oyo azali koyanola moleli tango abeleli ye, mpe alongoli ye mpasi mpe azali kokitanisa bino na mabele? Boye ezali na nzambe mosusu elongo na Allah? Moke nde bozali kokanisa

Luyia

Nohomba ulia uwulilanga amalilo ka ulia ukhayilwe, olwa amusabanga, mana namurusiliakhwo obutinyu obo, ne nabakhola okhuba abalindi beshialo, Nyasaye wundi halala nende Nyasaye? Okhwitsulila khwenyu ni okhutiti

Macedonian

Тој Кој на човекот кој е во неволја, кога ќе Му се обрати, му се одѕива, и Кој злото го отстранува и Кој на Земјата едни со други ве сменува. Зарем покрај Аллах постои друг бог?! Колку малку размислувате
Onoj koj ke mu se ozvie na pritisnatiot koga ovoj Ke go povika, koj otkriva zlo i koj ve pravi da bidete halifi na zemjava? Ima li drug bog osven Allah? Malkumina se onie koi se sekavaat
Onoj koj ḱe mu se ozvie na pritisnatiot koga ovoj Ḱe go povika, koj otkriva zlo i koj ve pravi da bidete halifi na zemjava? Ima li drug bog osven Allah? Malkumina se onie koi se seḱavaat
Оној кој ќе му се озвие на притиснатиот кога овој Ќе го повика, кој открива зло и кој ве прави да бидете халифи на земјава? Има ли друг бог освен Аллах? Малкумина се оние кои се сеќаваат

Malay

Atau siapakah yang memperkenankan doa orang yang menderita apabila ia berdoa kepadaNya, dan yang menghapuskan kesusahan, serta menjadikan kamu pengganti (umat-umat yang telah lalu) mendiami dan menguasai bumi? Adakah sebarang tuhan yang lain bersama-sama Allah? Amat sedikit di antara kamu yang mengingati (nikmat Allah itu)

Malayalam

athava, kastappettavan viliccu prart'thiccal avannu uttaram nalkukayum visamam nikkikeatukkukayum, ninnale bhumiyil pratinidhikalakkukayum ceyyunnavanea (atalla, avarute daivannalea?) allahuveateappam vere valla daivavumuntea? kuracc matrame ninnal aleacicc manas'silakkunnullu
athavā, kaṣṭappeṭṭavan viḷiccu prārt'thiccāl avannu uttaraṁ nalkukayuṁ viṣamaṁ nīkkikeāṭukkukayuṁ, niṅṅaḷe bhūmiyil pratinidhikaḷākkukayuṁ ceyyunnavanēā (atalla, avaruṭe daivaṅṅaḷēā?) allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? kuṟacc mātramē niṅṅaḷ ālēācicc manas'silākkunnuḷḷū
അഥവാ, കഷ്ടപ്പെട്ടവന്‍ വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചാല്‍ അവന്നു ഉത്തരം നല്‍കുകയും വിഷമം നീക്കികൊടുക്കുകയും, നിങ്ങളെ ഭൂമിയില്‍ പ്രതിനിധികളാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? കുറച്ച് മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ
athava, kastappettavan viliccu prart'thiccal avannu uttaram nalkukayum visamam nikkikeatukkukayum, ninnale bhumiyil pratinidhikalakkukayum ceyyunnavanea (atalla, avarute daivannalea?) allahuveateappam vere valla daivavumuntea? kuracc matrame ninnal aleacicc manas'silakkunnullu
athavā, kaṣṭappeṭṭavan viḷiccu prārt'thiccāl avannu uttaraṁ nalkukayuṁ viṣamaṁ nīkkikeāṭukkukayuṁ, niṅṅaḷe bhūmiyil pratinidhikaḷākkukayuṁ ceyyunnavanēā (atalla, avaruṭe daivaṅṅaḷēā?) allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? kuṟacc mātramē niṅṅaḷ ālēācicc manas'silākkunnuḷḷū
അഥവാ, കഷ്ടപ്പെട്ടവന്‍ വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചാല്‍ അവന്നു ഉത്തരം നല്‍കുകയും വിഷമം നീക്കികൊടുക്കുകയും, നിങ്ങളെ ഭൂമിയില്‍ പ്രതിനിധികളാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? കുറച്ച് മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ
prayasamanubhavikkunnavan prarthikkumpeal atinuttaram nalkukayum duritannalakarrukayum ninnale bhumiyile pratinidhikalakkukayum ceytavan aran? itileakke allahuveateappam vere valla daivavumuntea? alpam matrame ninnal cinticcariyunnullu
prayāsamanubhavikkunnavan prārthikkumpēāḷ atinuttaraṁ nalkukayuṁ duritaṅṅaḷakaṟṟukayuṁ niṅṅaḷe bhūmiyile pratinidhikaḷākkukayuṁ ceytavan ārāṇ? itileākke allāhuvēāṭeāppaṁ vēṟe valla daivavumuṇṭēā? alpaṁ mātramē niṅṅaḷ cinticcaṟiyunnuḷḷū
പ്രയാസമനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പ്രാര്‍ഥിക്കുമ്പോള്‍ അതിനുത്തരം നല്‍കുകയും ദുരിതങ്ങളകറ്റുകയും നിങ്ങളെ ഭൂമിയിലെ പ്രതിനിധികളാക്കുകയും ചെയ്തവന്‍ ആരാണ്? ഇതിലൊക്കെ അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? അല്‍പം മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചറിയുന്നുള്ളൂ

Maltese

Jew min iwiegeb lil min jinsab fil-ħtiega, meta jsejjaħlu, ineħħi l-ħazen (i jkun fih) u jagħmel minnkom werrieta ta' l-art 2 Jaqaw hemm xi alla (ieħor) ma' Alla (li għamel dan)) Ftit tiftakrul
Jew min iwieġeb lil min jinsab fil-ħtieġa, meta jsejjaħlu, ineħħi l-ħażen (i jkun fih) u jagħmel minnkom werrieta ta' l-art 2 Jaqaw hemm xi alla (ieħor) ma' Alla (li għamel dan)) Ftit tiftakrul

Maranao

Ba (di aya lbi a mapiya) so pzmbag ko karrgnan, igira a miyangni Ron, go pphokas ko marata, go pmbaloy rkano a pphamakasambi ko lopa? Ba adn a tohan a pd o Allah? Miyakaytoito a kapphakatadm iyo

Marathi

Vivasa ani agatika vyaktice arjava, jevha to pukarato, kona svikaruna tyacya trasa- yatanesa dura karato, ani tumhala dharatica khalifa (sattadhikari) banavito. Kaya allahasobata dusara koni upasana karanyayogya ahe? Tumhi loka phara kami bodha grahana karatata
Vivaśa āṇi agatika vyaktīcē ārjava, jēvhā tō pukāratō, kōṇa svīkārūna tyācyā trāsa- yātanēsa dūra karatō, āṇi tumhālā dharatīcā khalīfā (sattādhikārī) banavitō. Kāya allāhasōbata dusarā kōṇī upāsanā karaṇyāyōgya āhē? Tumhī lōka phāra kamī bōdha grahaṇa karatāta
६२. विवश आणि अगतिक व्यक्तीचे आर्जव, जेव्हा तो पुकारतो, कोण स्वीकारून त्याच्या त्रास- यातनेस दूर करतो, आणि तुम्हाला धरतीचा खलीफ़ा (सत्ताधिकारी) बनवितो. काय अल्लाहसोबत दुसरा कोणी उपासना करण्यायोग्य आहे? तुम्ही लोक फार कमी बोध ग्रहण करतात

Nepali

Kasale vyagrako guhara sundacha, jaba tyasale usala'i guhardacha ra vyatha hata'idincha ra timila'i dharatima sasaka bana'umdacha? Ke allahako sathama aru kohi pujaniya cha? (Ho'ina) timiharule dherai kama upadesa ra siksa prapta gardachau
Kasalē vyagrakō guhāra sundacha, jaba tyasalē usalā'ī guhārdacha ra vyathā haṭā'idincha ra timīlā'ī dharatīmā śāsaka banā'um̐dacha? Kē allāhakō sāthamā aru kōhī pūjanīya cha? (Hō'ina) timīharūlē dhērai kama upadēśa ra śikṣā prāpta gardachau
कसले व्यग्रको गुहार सुन्दछ, जब त्यसले उसलाई गुहार्दछ र व्यथा हटाइदिन्छ र तिमीलाई धरतीमा शासक बनाउँदछ ? के अल्लाहको साथमा अरु कोही पूजनीय छ ? (होइन) तिमीहरूले धेरै कम उपदेश र शिक्षा प्राप्त गर्दछौ ।

Norwegian

Han som bønnhører den nødstedte nar han kaller pa Ham, tar bort det onde, og lar dere ta over jorden. Er det vel en gud sammen med Gud? Lite tenker de etter
Han som bønnhører den nødstedte når han kaller på Ham, tar bort det onde, og lar dere ta over jorden. Er det vel en gud sammen med Gud? Lite tenker de etter

Oromo

Sila Isa yeroo namni rakkataan (muddamaan) Isa kadhate jalaa owwaatee hamtuu saaquufi bakka bu’oota dachii isin taasisu [moo waan isaan Rabbitti dabalantu caala?] Sila Rabbii wajjin gabbaramaan biraa ni jiraa? Hangi isin gorfamtan xiqqaadha

Panjabi

Kauna hai, jihara lajaram di pukara nu sunada hai ate usa de dukha nu dura kara didam hai. Ate tuhanu dharati da varisa bana'unda hai. Ki alaha tom bina ko'i hora pujana yoga hai, (nahim) tusim bahuta ghata upadesa te dhi'ana kendarita karade ho
Kauṇa hai, jihaṛā lājārāṁ dī pukāra nū suṇadā hai atē usa dē dukha nū dūra kara didāṁ hai. Atē tuhānū dharatī dā vārisa baṇā'undā hai. Kī alāha tōṁ binā kō'ī hōra pūjaṇa yōga hai, (nahīṁ) tusīṁ bahuta ghaṭa upadēśa tē dhi'āna kēndarita karadē hō
ਕੌਣ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਲਾਜਾਰਾਂ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾਂ ਹੈ। ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦਾ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਅੱਲਾਹ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੂਜਣ ਯੋਗ ਹੈ, (ਨਹੀਂ) ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਉਪਦੇਸ਼ ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ।

Persian

يا آن كه درمانده را چون بخواندش پاسخ مى‌دهد و رنج از او دور مى‌كند و شما را در زمين جانشين پيشينيان مى‌سازد. آيا با وجود اللّه خداى ديگرى هست؟ چه اندك پند مى‌گيريد
يا كيست كه درمانده را، چون وى را بخواند اجابت مى‌كند و گرفتارى را برطرف مى‌سازد و شما را در زمين جانشين مى‌كند؟ آيا با اين خداوند خدايى است؟ چه كم متذكّر مى‌شويد
یا کیست که دعای درمانده را چون بخواندش، اجابت می‌کند، و بلا را می‌گرداند، و شما را جانشینان [پیشینیان بر] روی زمین می‌کند آیا در جنب خداوند خدایی هست؟ چه اندک پند می‌گیرید
(آیا این بت‌ها بهترند) یا کسی‌که (دعای) مضطر (= درمانده) را اجابت می‌کند؛ چون او را بخواند، و گرفتاری را بر طرف می‌سازد، و شما را جانشینان زمین قرار می‌دهد، آیا معبودی دیگری با الله است؟! چه اندک پند می‌گیرید
[آیا آن شریکان انتخابی شما بهترند] یا آنکه وقتی درمانده ای او را بخواند اجابت می کند و آسیب و گرفتاریش را دفع می نماید، و شما را جانشینان [دیگران در روی] زمین قرار می دهد؟ آیا با خدا معبودی دیگر هست [که شریک در قدرت و ربوبیت او باشد؟!] اندکی متذکّر و هوشیار می شوند
[آیا معبودان شما بهترند] یا ذاتی ‌که [دعای] درمانده را ـ وقتی او را بخواند- اجابت می‌کند و گرفتاری را برطرف می‌سازد و شما را جانشینان [پیشینیان در] زمین قرار می‌دهد؟ آیا معبود دیگری با الله وجود دارد؟ چه اندک پند می‌گیرید
یا آن کس که دعای بیچاره مضطر را به اجابت می‌رساند و رنج و غم آنان را بر طرف می‌سازد و شما (مسلمین) را جانشینان اهل زمین قرار می‌دهد؟ آیا با وجود خدای یکتا خدایی هست؟ (هرگز نیست لیکن) اندکی متذکر (این حقیقت) هستند
یا آنکه اجابت کند بیچاره را گاهی که خواندش و بگشاید رنج را و بگرداند شما را جانشینان زمین آیا خدائی است با خدا به کمی یادآور شوید
يا [كيست‌] آن كس كه درمانده را -چون وى را بخواند- اجابت مى‌كند، و گرفتارى را برطرف مى‌گرداند، و شما را جانشينان اين زمين قرار مى‌دهد؟ آيا معبودى با خداست؟ چه كم پند مى‌پذيريد
آیا کیست (کسی) که درمانده را - چون وی را بخواند - (به خوبی) اجابت می‌کند و گرفتاری(اش) را برطرف می‌گرداند و شما را جانشینان (دیگران در) زمین قرار می‌دهد؟ آیا معبودی با خداست‌؟ چه کم است آنچه را یادآور می‌شوید
کیست که هرگاه درمانده‌اى او را بخواند، اجابت نماید، و بدى و ناخوشى را برطرف کند؟ و شما را جانشینان زمین قرار دهد؟ آیا با خدا معبود دیگری هست؟ چه کم پند مى‌پذیرید
(آیا بتها بهترند) یا کسی که به فریاد درمانده می‌رسد و بلا و گرفتاری را برطرف می‌کند هر گاه او را به کمک طلبد، و شما (انسانها) را (برابر قانون حیات دائماً به طور متناوب) جانشین (یکدیگر در) زمین می‌سازد (و هر دم اقوامی را بر این کره‌ی خاکی مسلّط و مستقرّ می‌گرداند. حال با توجّه بدین امور) آیا معبودی با خدا است؟! واقعاً شما بسیار کم اندرز می‌گیرید
یا کسی که دعای مضطرّ را اجابت می‌کند و گرفتاری را برطرف می‌سازد، و شما را خلفای زمین قرارمی‌دهد؛ آیا معبودی با خداست؟! کمتر متذکّر می‌شوید
يا آن كه درمانده را چون او را بخواند پاسخ دهد و گزند و آسيب را از او بردارد و شما را نمايندگان خود- يا جانشين پيشينيان- در زمين سازد [بهتر است يا آنچه انباز مى‌گيرند]؟ آيا با خداى يكتا خدايى هست؟ اندكى ياد مى‌كنند و پند مى‌پذيرند
(آیا این بتها بهتراند) یا کسی که (دعای) مضطر (= درمانده) را اجابت می کند؛ چون او را بخواند، و گرفتاری را بر طرف می سازد، و شما را جانشینان زمین قرار می دهد، آیا معبودی دیگری با الله است ؟! چه اندک پند می گیرید

Polish

On jest Tym, ktory wysłuchuje ucisnionego, kiedy Go wzywa, ktory odsuwa zło i ktory czyni was namiestnikami na ziemi. Czy istnieje jakis inny bog obok Boga? Jakze mało oni sobie przypominaja
On jest Tym, który wysłuchuje uciśnionego, kiedy Go wzywa, który odsuwa zło i który czyni was namiestnikami na ziemi. Czy istnieje jakiś inny bóg obok Boga? Jakże mało oni sobie przypominają

Portuguese

Nao e Ele Quem atende o infortunado, quando este O invoca, e remove o mal e vos faz sucessores, na terra? Ha outro deus junto de Allah? Quao pouco meditais
Não é Ele Quem atende o infortunado, quando este O invoca, e remove o mal e vos faz sucessores, na terra? Há outro deus junto de Allah? Quão pouco meditais
Por outra, quem atende o necessitado, quando implora, e liberta do mal e vos designa sucessores na terra? Podera haveroutra divindade em parceria com Deus? Quao pouco meditais
Por outra, quem atende o necessitado, quando implora, e liberta do mal e vos designa sucessores na terra? Poderá haveroutra divindade em parceria com Deus? Quão pouco meditais

Pushto

بلكې هغه ذات (غوره دى) چې د مجبور (او عاجز) سوال قبلوي، كله چې دغه (الله) وبلي او هغه تكلیف (او سختي) لرې كوي او تاسو د ځمكې خلیفه ګان جوړوي، ایا له الله سره بل معبود شته؟ تاسو ډېر لږ شانته نصیحت قبلوئ
بلكې هغه ذات (غوره دى) چې د مجبور ( او عاجز) سوال قبلوي، كله چې دغه (الله) وبلي او هغه تكلیف (او سختي) لرې كوي او تاسو د ځمكې خلیفه ګان جوړوي، ایا له الله سره بل معبود شته؟ تاسو ډېر لږ شانته نصیحت قبلوئ

Romanian

El este Cel ce raspunde oropsitului care Il cheama, Cel ce indeparteaza raul, Cel ce v-a facut urmasi pe pamant. Ori este alt dumnezeu alaturi de Dumnezeu? Putini sunt cei care chibzuiesc
El este Cel ce răspunde oropsitului care Îl cheamă, Cel ce îndepărtează răul, Cel ce v-a făcut urmaşi pe pământ. Ori este alt dumnezeu alături de Dumnezeu? Puţini sunt cei care chibzuiesc
Cine Una salva ala fi ajunge trimis chemare Him reliefa adversaie produce tu inheritors earth Exista el alta dumnezeu DUMNEZEU? Rarely do tu lua atentie
Nu este El Cel care raspunde aceluia care este la nevoie, cand Il cheama, ºi indeparteaza raul ºi va face pe voi urmaºi pe pamant? Oare exista alta divinitate
Nu este El Cel care rãspunde aceluia care este la nevoie, când Îl cheamã, ºi îndepãrteazã rãul ºi vã face pe voi urmaºi pe pãmânt? Oare existã altã divinitate

Rundi

Canke umwe yishura uwuri mungorane mugihe amusaba mukumukurira ingorane ziwe, nukuba gira ngo bagendesha iy’Isi, mbega hari uwundi muremyi hamwe n’Imana rugira vyose, nigakeyi cane kugira ngo mwebwe mutegere

Russian

El este Cel ce raspunde oropsitului care Il cheama, Cel ce indeparteaza raul, Cel ce v-a facut urmasi pe pamant. Ori este alt dumnezeu alaturi de Dumnezeu? Putini sunt cei care chibzuiesc
(Ложные божества ли лучше) или же Тот, Кто отвечает нуждающемуся, когда он взывает (с мольбой) к Нему, и удаляет зло (которое постигло его), и делает вас наместниками [преемниками тех, кто был раньше] на земле? Или (неужели) (есть) какой-либо бог наряду с Аллахом (который делает то же самое)? (И как) мало вы (о, многобожники) внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого]
Kto otvechayet na mol'bu nuzhdayushchegosya, kogda on vzyvayet k Nemu, ustranyayet zlo i delayet vas naslednikami zemli? Yest' li bog, krome Allakha? Malo zhe vy pominayete nazidaniya
Кто отвечает на мольбу нуждающегося, когда он взывает к Нему, устраняет зло и делает вас наследниками земли? Есть ли бог, кроме Аллаха? Мало же вы поминаете назидания
Tot li, kto vnimayet stradayushchim, kogda oni vzyvayut k Nemu, izbavlyayet ikh ot bedstviy, postavlyayet vas vlastitelyami etoy zemli, - ili kakoy libo pri boge drugoy bog? Malo vy razmyshlyayete
Тот ли, кто внимает страдающим, когда они взывают к Нему, избавляет их от бедствий, поставляет вас властителями этой земли, - или какой либо при боге другой бог? Мало вы размышляете
Tot li, kto otvechayet utesnennomu, kogda on vzyvayet k Nemu, i udalyayet zlo, i delayet vas namestnikami na zemle? Ili kakoy-to bog vmeste s Allakhom? Malo vy vspominayete
Тот ли, кто отвечает утесненному, когда он взывает к Нему, и удаляет зло, и делает вас наместниками на земле? Или какой-то бог вместе с Аллахом? Мало вы вспоминаете
[Skazhi: "Oni luchshe] ili Tot, kto udovletvoryayet mol'bu strazhdushchego, kogda on vzyvayet k Nemu, ustranyayet zlo i naznachayet vas na zemle naslednikami? Yest' li kakoy-libo [drugoy] bog naryadu s Allakhom? Malo vy prizadumyvayetes'
[Скажи: "Они лучше] или Тот, кто удовлетворяет мольбу страждущего, когда он взывает к Нему, устраняет зло и назначает вас на земле наследниками? Есть ли какой-либо [другой] бог наряду с Аллахом? Мало вы призадумываетесь
Sprosi ikh (mnogobozhnikov), o prorok, o Tom, kto otvechayet na pros'bu nuzhdayushchegosya, yesli on v bede i vzyvayet k Allakhu smirenno i bogoboyaznenno, kto ustranyayet ot cheloveka zlo i stradaniye i delayet vas naslednikami tekh, kto byl na zemle do vas?! Net drugogo boga naryadu s Allakhom, daruyushchim eti blaga. No vy, neveruyushchiye, malo postigayete iz etikh nazidaniy
Спроси их (многобожников), о пророк, о Том, кто отвечает на просьбу нуждающегося, если он в беде и взывает к Аллаху смиренно и богобоязненно, кто устраняет от человека зло и страдание и делает вас наследниками тех, кто был на земле до вас?! Нет другого бога наряду с Аллахом, дарующим эти блага. Но вы, неверующие, мало постигаете из этих назиданий
Tot li, Kto vnemlet obezdolennomu v zhizni, Kogda k Nemu vzyvayet on, I izbavlyayet ot stradaniy, I zemlyu vam nasledovat' dayet? Ili s Allakhom naravne yest' bog drugoy? Malo vy pomnite (o shchedrosti Gospodney)
Тот ли, Кто внемлет обездоленному в жизни, Когда к Нему взывает он, И избавляет от страданий, И землю вам наследовать дает? Или с Аллахом наравне есть бог другой? Мало вы помните (о щедрости Господней)

Serbian

Онај Који се невољнику, кад Му се обрати, одазива, и Који зло отклања и Који вас на Земљи једне другима смењује. Зар поред Аллаха постоји други бог?! Како никако поуку ви да примите

Shona

Havasi here ivo vanodavira uyo anenge akasurukirwa, apo anovadana, uye ndivo vanobvisa zvakaipa, uye vanokuitai vagari venhaka yepasi? Kune here mumwe mwari naAllah? Zvishoma ndizvo zvamunorangarira

Sindhi

(نه بلڪ پُڇون ٿا ته) عاجز جي دُعا ڪير قبول ڪندو آھي جڏھن (ھو) الله کي سڏيندو آھي؟ ۽ (ڪير) ڏک لاھيندو آھي؟ ۽ اوھان کي زمين ۾ (ڪير اڳين جو) وارث ڪندو آھي، الله سان ڪو ٻيو معبود آھي ڇا؟ اوھين ٿوري نصيحت وٺندا آھيو

Sinhala

(vipataka pætali) dangalamin sitina aya (araksava pata) aradhana kalahot (ovunta) pilituru di, ovunge amarukam paha karanne kavarekda? bhumiyehi obava (tamange) niyojitayin vasayen pat kale kavarekda? (mevæni) allah samaga næmadumata yutu (vena keneku) sitinnehida? (ættema næta). oba (me gæna) sitanne itamat alpayaki
(vipataka pæṭaḷī) dan̆galamin siṭina aya (ārakṣāva patā) ārādhanā kaḷahot (ovunṭa) piḷituru dī, ovungē amārukam paha karannē kavarekda? bhūmiyehi obava (tamangē) niyōjitayin vaśayen pat kaḷē kavarekda? (mevæni) allāh samaga næmadumaṭa yutu (vena keneku) siṭinnehida? (ættēma næta). oba (mē gæna) sitannē itāmat alpayaki
(විපතක පැටළී) දඟලමින් සිටින අය (ආරක්ෂාව පතා) ආරාධනා කළහොත් (ඔවුන්ට) පිළිතුරු දී, ඔවුන්ගේ අමාරුකම් පහ කරන්නේ කවරෙක්ද? භූමියෙහි ඔබව (තමන්ගේ) නියෝජිතයින් වශයෙන් පත් කළේ කවරෙක්ද? (මෙවැනි) අල්ලාහ් සමග නැමදුමට යුතු (වෙන කෙනෙකු) සිටින්නෙහිද? (ඇත්තේම නැත). ඔබ (මේ ගැන) සිතන්නේ ඉතාමත් අල්පයකි
ese nætahot karadarayaka pætalunu aya ohugen prarthana kala vita ohuta pilituru di ema napura ivat karanna da? tavada, ohu numbala mahapolove niyojitayin bavata pat karayi. allah samaga tavat deviyaku siti da? numbala menehi karanuye supha vasayeni
esē nætahot karadarayaka pæṭaluṇu aya ohugen prārthanā kaḷa viṭa ohuṭa piḷituru dī ema napura ivat karannā da? tavada, ohu num̆balā mahapoḷovē niyōjitayin bavaṭa pat karayi. allāh samaga tavat deviyaku siṭī da? num̆balā menehi karanuyē supha vaśayeni
එසේ නැතහොත් කරදරයක පැටලුණු අය ඔහුගෙන් ප්‍රාර්ථනා කළ විට ඔහුට පිළිතුරු දී එම නපුර ඉවත් කරන්නා ද? තවද, ඔහු නුඹලා මහපොළොවේ නියෝජිතයින් බවට පත් කරයි. අල්ලාහ් සමග තවත් දෙවියකු සිටී ද? නුඹලා මෙනෙහි කරනුයේ සුඵ වශයෙනි

Slovak

Kto Jeden zachranit those je become zufaly vola sa Him relieves adversity robit ona inheritors zem? bol it iny god GOD Zriedka robit ona berie heed

Somali

Mise, Kan ajiiba dhibbanaha markuu baryo oo ka qaada dhibka, oo wuxuu idinka yeeli kuwa u hara (oo isku beddela) dhulka21. Ma waxaa jira ilaah la jirka Allaah? Yaraa inta aad xusuusataan
Mise Eebaha Aqbala ka Dhibban markuu Baryo oo Fayda Xumaanta (Dhibka) idinkana Yeeli kuwa Dhulka u Hadhi (Iska Baddala), ma Ilaah kalaa Jira Eebe Miciisa, Yaraa Intaad wax Xusuusanaysaan
Mise Eebaha Aqbala ka Dhibban markuu Baryo oo Fayda Xumaanta (Dhibka) idinkana Yeeli kuwa Dhulka u Hadhi (Iska Baddala), ma Ilaah kalaa Jira Eebe Miciisa, Yaraa Intaad wax Xusuusanaysaan

Sotho

Ana ha se Eena Ea arabelang ea bohlokong nakong eo a bitsang ho Eena, e be U mo imolla bothateng, A etse majalefa a lefats’e? Joale, ana ho teng `Mopi e mong ntle ho Allah? Ruri! ba nahana hanyenyane

Spanish

¿Acaso Quien responde al afligido cuando Le invoca, alivia los pesares y hace que vosotros os sucedais unos a otros en la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Realmente son pocos los que reflexionan
¿Acaso Quien responde al afligido cuando Le invoca, alivia los pesares y hace que vosotros os sucedáis unos a otros en la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Realmente son pocos los que reflexionan
¿Acaso (no es mejor) Quien responde al afligido si Lo invoca, haciendo que desaparezca el mal que lo oprime, y ha hecho que os sucedierais en la tierra (generacion tras generacion)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? Poco es lo que reflexionais
¿Acaso (no es mejor) Quien responde al afligido si Lo invoca, haciendo que desaparezca el mal que lo oprime, y ha hecho que os sucedierais en la tierra (generación tras generación)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? Poco es lo que reflexionáis
¿Acaso (no es mejor) Quien responde al afligido si Lo invoca, haciendo que desaparezca el mal que lo oprime, y ha hecho que se sucedieran en la tierra (generacion tras generacion)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? Poco es lo que reflexionan
¿Acaso (no es mejor) Quien responde al afligido si Lo invoca, haciendo que desaparezca el mal que lo oprime, y ha hecho que se sucedieran en la tierra (generación tras generación)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? Poco es lo que reflexionan
¿Quien, si no, escucha la invocacion del necesitado, quita el mal y hace de vosotros sucesores en la tierra? ¿Hay un dios junto con Ala? ¡Que poco os dejais amonestar
¿Quién, si no, escucha la invocación del necesitado, quita el mal y hace de vosotros sucesores en la tierra? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Qué poco os dejáis amonestar
¿O quien, si no, es el que responde al afligido cuando Le invoca, y elimina el mal [que causo la afliccion], y os ha hecho heredar la tierra?¿Podria existir un poder divino ademas de Dios? ¡Que poco recapacitais
¿O quién, si no, es el que responde al afligido cuando Le invoca, y elimina el mal [que causó la aflicción], y os ha hecho heredar la tierra?¿Podría existir un poder divino además de Dios? ¡Qué poco recapacitáis
¿Acaso Quien responde al afligido cuando Lo invoca, alivia los pesares y los ha hecho a ustedes los responsables de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Pocos son los que reflexionan
¿Acaso Quien responde al afligido cuando Lo invoca, alivia los pesares y los ha hecho a ustedes los responsables de la Tierra [puede equipararse a quien no es capaz de hacer nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Dios? Pocos son los que reflexionan
¿Quien responde al que sufre cuando Le invoca y alivia el mal y os ha puesto a vosotros sucesores de la Tierra? ¿Hay otro dios junto a Dios? ¡Que poco reflexionais
¿Quién responde al que sufre cuando Le invoca y alivia el mal y os ha puesto a vosotros sucesores de la Tierra? ¿Hay otro dios junto a Dios? ¡Qué poco reflexionáis

Swahili

Je, kuviabudu vile mnavyovishirikisha na Mwenyezi Mungu ni bora au Yule Anayemjibu mwenye shida anapomuomba, Anayemuondolea maovu yaliyomshukia na Anayewafanya nyinyi ni wenye kushikilia nafasi za waliowatangulia nyinyi katika ardhi? Je, kuna muabudiwa yoyote pamoja na Yeye Anayewaneemesha neema hizi? Ni uchache sana kwenu nyinyi kukumbuka na kuzingatia, na kwa hivyo, mlimshirikisha Mwenyezi Mungu na mwingine katika kumuabudu
Au nani yule anaye mjibu mwenye shida pale anapo mwomba, na akaiondoa dhiki, na akakufanyeni warithi wa ardhi? Je! Yupo mungu pamoja na Mwenyezi Mungu? Ni machache mnayo yazingatia

Swedish

Vem ar Den som bonhor den betryckte som ropar till Honom i nod och befriar denne fran det onda [som plagade honom], och vem ar Den som har latit er ta jorden i besittning? Kan det finnas en gud vid sidan av Gud? [At detta] agnar ni knappast nagon eftertanke
Vem är Den som bönhör den betryckte som ropar till Honom i nöd och befriar denne från det onda [som plågade honom], och vem är Den som har låtit er ta jorden i besittning? Kan det finnas en gud vid sidan av Gud? [Åt detta] ägnar ni knappast någon eftertanke

Tajik

Jo on ki darmondaro cun ʙixonadas, posux medihad va ranc az u dur mekunad va sumoro dar zamin conisini pesinijon mesozad. Ojo ʙo vucudi Olloh xudoi digare hast? Ci andak pand megired
Jo on ki darmondaro cun ʙixonadaş, posux medihad va ranç az ū dur mekunad va şumoro dar zamin çonişini peşinijon mesozad. Ojo ʙo vuçudi Olloh xudoi digare hast? Cī andak pand megired
Ё он ки дармондаро чун бихонадаш, посух медиҳад ва ранҷ аз ӯ дур мекунад ва шуморо дар замин ҷонишини пешиниён месозад. Оё бо вуҷуди Оллоҳ худои дигаре ҳаст? Чӣ андак панд мегиред
Ojo in ʙutho ʙehtarand jo kase, ki duoi darmondaro cun ʙixonadas, icoʙat mekunad va ranc az u dur mekunad va sumoro dar zamin conisini pesinijon mesozad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Ci andak pand megired
Ojo in ʙutho ʙehtarand jo kase, ki duoi darmondaro cun ʙixonadaş, içoʙat mekunad va ranç az ū dur mekunad va şumoro dar zamin çonişini peşinijon mesozad. Ojo ma'ʙudi digare hast ʙo Alloh? Cī andak pand megired
Оё ин бутҳо беҳтаранд ё касе, ки дуои дармондаро чун бихонадаш, иҷобат мекунад ва ранҷ аз ӯ дур мекунад ва шуморо дар замин ҷонишини пешиниён месозад. Оё маъбуди дигаре ҳаст бо Аллоҳ? Чӣ андак панд мегиред
[Ojo ma'ʙudoni sumo ʙehtarand] Jo kase, ki [duoi] darmondaro – cun ʙixondas – icoʙat mekunad va giriftoriro ʙartaraf mesozad va sumoro conisinoni [pesinijon dar] zamin qaror medihad? Ojo ma'ʙudi digare ʙo Alloh taolo vucud dorad? Ci andak pand megired
[Ojo ma'ʙudoni şumo ʙehtarand] Jo kase, ki [duoi] darmondaro – cun ʙixondaş – içoʙat mekunad va giriftoriro ʙartaraf mesozad va şumoro çonişinoni [peşinijon dar] zamin qaror medihad? Ojo ma'ʙudi digare ʙo Alloh taolo vuçud dorad? Ci andak pand megired
[Оё маъбудони шумо беҳтаранд] Ё касе, ки [дуои] дармондаро – чун бихондаш – иҷобат мекунад ва гирифториро бартараф месозад ва шуморо ҷонишинони [пешиниён дар] замин қарор медиҳад? Оё маъбуди дигаре бо Аллоҳ таоло вуҷуд дорад? Чи андак панд мегиред

Tamil

(ciramattil cikkit) tutitutittuk kontiruppavarkal apayamittalaittal avarkalukkup patil kuri, avarkalutaiya ciramankalai nikkupavan yar? Pumiyil unkalai piratinitikalaka akki vaittavan yar? (Ittakaiya) allahvutan vanakkattirkuriya veroru katavul irukkirana? (Illave illai.) Unkalil nallunarcci perupavarkal veku corpame
(ciramattil cikkit) tuṭituṭittuk koṇṭiruppavarkaḷ apayamiṭṭaḻaittāl avarkaḷukkup patil kūṟi, avarkaḷuṭaiya ciramaṅkaḷai nīkkupavaṉ yār? Pūmiyil uṅkaḷai piratinitikaḷāka ākki vaittavaṉ yār? (Ittakaiya) allāhvuṭaṉ vaṇakkattiṟkuriya vēṟoru kaṭavuḷ irukkiṟāṉā? (Illavē illai.) Uṅkaḷil nalluṇarcci peṟupavarkaḷ veku coṟpamē
(சிரமத்தில் சிக்கித்) துடிதுடித்துக் கொண்டிருப்பவர்கள் அபயமிட்டழைத்தால் அவர்களுக்குப் பதில் கூறி, அவர்களுடைய சிரமங்களை நீக்குபவன் யார்? பூமியில் உங்களை பிரதிநிதிகளாக ஆக்கி வைத்தவன் யார்? (இத்தகைய) அல்லாஹ்வுடன் வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு கடவுள் இருக்கிறானா? (இல்லவே இல்லை.) உங்களில் நல்லுணர்ச்சி பெறுபவர்கள் வெகு சொற்பமே
kastattirkullanavan avanai alaittal avanukku patil kotuttu, avan tunpattai nikkupavanum, unkalai ippumiyil pintonralkalaka akkiyavanum yar? Allahvutan (veru) nayan irukkinrana? (Illai) eninum (ivaiyellam parri) ninkal cintittup parppatu mikak kuraiveyakum
kaṣṭattiṟkuḷḷāṉavaṉ avaṉai aḻaittāl avaṉukku patil koṭuttu, avaṉ tuṉpattai nīkkupavaṉum, uṅkaḷai ippūmiyil piṉtōṉṟalkaḷāka ākkiyavaṉum yār? Allāhvuṭaṉ (vēṟu) nāyaṉ irukkiṉṟāṉā? (Illai) eṉiṉum (ivaiyellām paṟṟi) nīṅkaḷ cintittup pārppatu mikak kuṟaivēyākum
கஷ்டத்திற்குள்ளானவன் அவனை அழைத்தால் அவனுக்கு பதில் கொடுத்து, அவன் துன்பத்தை நீக்குபவனும், உங்களை இப்பூமியில் பின்தோன்றல்களாக ஆக்கியவனும் யார்? அல்லாஹ்வுடன் (வேறு) நாயன் இருக்கின்றானா? (இல்லை) எனினும் (இவையெல்லாம் பற்றி) நீங்கள் சிந்தித்துப் பார்ப்பது மிகக் குறைவேயாகும்

Tatar

Җәберләнгән кеше дога кылса, аның догасын кабул итүче вә кешеләрдән зарарны җибәрүче Аллаһмы хәерле, Ул сезне җиргә хуҗа кылыр. Аллаһудан башка тагын бер Илаһә бармы? Бик аз вакытта вәгазьләнәсез

Telugu

emi? Ayane kada? Badhitudu vedukunnappudu atadi moranu alakinci apadanu tolagincevadu mariyu bhumilo mim'malni uttaradhikaruluga cesinavadu? Emi? Allah to patu maroka devudu evadaina unnada? Miru alocincedi cala takkuva
ēmī? Āyanē kāḍā? Bādhituḍu vēḍukunnappuḍu ataḍi moranu ālakin̄ci āpadanu tolagin̄cēvāḍu mariyu bhūmilō mim'malni uttarādhikārulugā cēsinavāḍu? Ēmī? Allāh tō pāṭu maroka dēvuḍu evaḍainā unnāḍā? Mīru ālōcin̄cēdi cālā takkuva
ఏమీ? ఆయనే కాడా? బాధితుడు వేడుకున్నప్పుడు అతడి మొరను ఆలకించి ఆపదను తొలగించేవాడు మరియు భూమిలో మిమ్మల్ని ఉత్తరాధికారులుగా చేసినవాడు? ఏమీ? అల్లాహ్ తో పాటు మరొక దేవుడు ఎవడైనా ఉన్నాడా? మీరు ఆలోచించేది చాలా తక్కువ
కలత చెందినవాడు మొరపెట్టుకున్నప్పుడు, అతని మొరను ఆలకించి, అతని వ్యాకులతను దూరం చేసేవాడెవడు? మిమ్మల్ని భూమికి ప్రతినిధులుగా చేసేవాడెవడు? ఏమిటీ, అల్లాహ్‌తో పాటు మరో ఆరాధ్య దేవుడు కూడా ఉన్నాడా? మీరు మాత్రం గుణపాఠం గ్రహించేది బహు తక్కువ

Thai

hrux phu dı lea ca txb rab phu rxngthukkh meux khea wingwxn khx tx phraxngkh læa thrng pldpeluxng khwam chaw ray nan læa thrng thahı phwk cea pen phu pkkhrxng phændin ca mi phracea xun khukheiyng kab xallxhˌ xik hrux swn nxy theanan thi phwk cea ca khırkhrwy
h̄rụ̄x p̄hū̂ dı lèā ca txb rạb p̄hū̂ r̂xngthukk̄h̒ meụ̄̀x k̄heā wingwxn k̄hx t̀x phraxngkh̒ læa thrng pldpelụ̄̂xng khwām chạ̀w r̂āy nận læa thrng thảh̄ı̂ phwk cêā pĕn p̄hū̂ pkkhrxng p̄hæ̀ndin ca mī phracêā xụ̄̀n khū̀kheīyng kạb xạllxḥˌ xīk h̄rụ̄x s̄̀wn n̂xy thèānận thī̀ phwk cêā ca khır̀khrwỵ
หรือผู้ใดเล่าจะตอบรับผู้ร้องทุกข์ เมื่อเขาวิงวอนขอต่อพระองค์ และทรงปลดเปลื้องความชั่วร้ายนั้น และทรงทำให้พวกเจ้า เป็นผู้ปกครองแผ่นดิน จะมีพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮฺอีกหรือ ส่วนน้อยเท่านั้นที่พวกเจ้าจะใคร่ครวญ
hrux phu dı lea ca txb rab phu rxngthukkh meux khea wingwxn khx tx phraxngkh læa thrng pldpeluxng khwam chaw ray nan læa thrng thahı phwk cea pen phu pkkhrxng phændin ca mi phracea xun khukheiyng kab xallxh xik hrux? Swn nxy theanan thi phwk cea ca khırkhrwy”
h̄rụ̄x p̄hū̂ dı lèā ca txb rạb p̄hū̂ r̂xngthukk̄h̒ meụ̄̀x k̄heā wingwxn k̄hx t̀x phraxngkh̒ læa thrng pldpelụ̄̂xng khwām chạ̀w r̂āy nận læa thrng thảh̄ı̂ phwk cêā pĕn p̄hū̂ pkkhrxng p̄hæ̀ndin ca mī phracêā xụ̄̀n khū̀kheīyng kạb xạllxḥ̒ xīk h̄rụ̄x? S̄̀wn n̂xy thèānận thī̀ phwk cêā ca khır̀khrwỵ”
หรือผู้ใดเล่าจะตอบรับผู้ร้องทุกข์ เมื่อเขาวิงวอนขอต่อพระองค์ และทรงปลดเปลื้องความชั่วร้ายนั้น และทรงทำให้พวกเจ้า เป็นผู้ปกครองแผ่นดิน จะมีพระเจ้าอื่นคู่เคียงกับอัลลอฮ์อีกหรือ ? ส่วนน้อยเท่านั้นที่พวกเจ้าจะใคร่ครวญ”

Turkish

Yoksa darda kalana, dua ettigi zaman icabet eden ve kotulugu gideren ve sizi, yeryuzune sahip kılan mı hayırlı? Allah'la beraber bir baska mabut var mı? Ne de az dusunmedesiniz
Yoksa darda kalana, dua ettiği zaman icabet eden ve kötülüğü gideren ve sizi, yeryüzüne sahip kılan mı hayırlı? Allah'la beraber bir başka mabut var mı? Ne de az düşünmedesiniz
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardıgı zaman karsılık veren ve (basındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun hakimleri kılan mı? Allah´tan baska bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt dusunuyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardığı zaman karşılık veren ve (başındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri kılan mı? Allah´tan başka bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt düşünüyorsunuz
Ya da sıkıntı ve ihtiyac icinde olana, Kendisi'ne dua ettigi zaman icabet eden, kotulugu acıp gideren ve sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah ile beraber baska bir Ilah mı? Ne az ogut-alıp dusunuyorsunuz
Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, Kendisi'ne dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile beraber başka bir İlah mı? Ne az öğüt-alıp düşünüyorsunuz
Yoksa, sıkıntıya dusen kimse, dua ettigi zaman, onun duasını kabul edip fenalıgı gideren, sizi yeryuzunun sakinleri kılan mı, (hayırlı)? Allah ile beraber bir ilah mı var? Siz pek az dusunuyorsunuz
Yoksa, sıkıntıya düşen kimse, dua ettiği zaman, onun duasını kabul edip fenalığı gideren, sizi yeryüzünün sakinleri kılan mı, (hayırlı)? Allah ile beraber bir ilâh mı var? Siz pek az düşünüyorsunuz
Yoksa darda kalıp da dua ettiginde duasına olumlu cevap veren ; uzuntu ve sıkıntıyı acıp gideren ve sizi yeryuzunde oncekilerin yerine gecirip soz sahibi kılan mı ? Allah ile beraber baska bir tanrı mı ?! Ne de az dusunuyorsunuz
Yoksa darda kalıp da duâ ettiğinde duasına olumlu cevap veren ; üzüntü ve sıkıntıyı açıp gideren ve sizi yeryüzünde öncekilerin yerine geçirip söz sahibi kılan mı ? Allah ile beraber başka bir tanrı mı ?! Ne de az düşünüyorsunuz
Yoksa, darda kalana, kendisine yakardıgı zaman karsılık veren, basındaki sıkıntıyı gideren ve sizi yeryuzunun sahipleri yapan mı? Allah'ın yanında baska bir tanrı mi? Pek kıt dusunuyorsunuz
Yoksa, darda kalana, kendisine yakardığı zaman karşılık veren, başındaki sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün sahipleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir tanrı mi? Pek kıt düşünüyorsunuz
(Onlar mi hayirli) yoksa, kendine yalvardigi zaman bunalmisa karsilik veren ve basindaki sikintiyi gideren, sizi yeryuzunun hakimleri yapan mi? Allah'in yaninda baska bir ilah mi var? Ne kit dusunuyorsunuz
(Onlar mi hayirli) yoksa, kendine yalvardigi zaman bunalmisa karsilik veren ve basindaki sikintiyi gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mi? Allah'in yaninda baska bir ilâh mi var? Ne kit düsünüyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardıgı zaman karsılık veren ve (basındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun hakimleri kılan mı? Allah'tan baska bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt dusunuyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardığı zaman karşılık veren ve (başındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri kılan mı? Allah'tan başka bir tanrı mı var! Ne kadar da kıt düşünüyorsunuz
Darda kalmısın cagrısına karsılık veren, kotulugu gideren ve sizi yeryuzunun varisleri kılan kimdir? ALLAH ile birlikte bir baska tanrı mı? Ne kadar az ogut alırsınız
Darda kalmışın çağrısına karşılık veren, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzünün varisleri kılan kimdir? ALLAH ile birlikte bir başka tanrı mı? Ne kadar az öğüt alırsınız
(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardıgı zaman bunalmısa karsılık veren ve basındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun hakimleri yapan mı? Allah'ın yanında baska bir ilah mı var? Ne kıt dusunuyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Ne kıt düşünüyorsunuz
Yoksa, darda kalan kendisine dua ettigi zaman, onun duasını kabul edip kotu durumdan kurtaran ve sizleri yeryuzunun yoneticileri kılan mı? Allah´la birlikte bir tanrı mı var? Siz, pek az dusunuyorsunuz
Yoksa, darda kalan kendisine dua ettiği zaman, onun duasını kabul edip kötü durumdan kurtaran ve sizleri yeryüzünün yöneticileri kılan mı? Allah´la birlikte bir tanrı mı var? Siz, pek az düşünüyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardıgı zaman bunalmısa karsılık veren ve basındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun hakimleri yapan mı? Allah´ın yanında baska bir ilah mı var? Ne kıt dusunuyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mı? Allah´ın yanında başka bir ilâh mı var? Ne kıt düşünüyorsunuz
(Bu duzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa sıkıntıya dusene, kendisine yalvardıgı takdirde cevap vererek sıkıntısını gideren ve sizi ardarda gelen kusaklar halinde yeryuzune egemen kılan Allah mı? Allah´ın yanı sıra baska bir ilah mı var? Ne kadar kıt dusuncelisiniz
(Bu düzmece ilahlar mı daha iyi) yoksa sıkıntıya düşene, kendisine yalvardığı takdirde cevap vererek sıkıntısını gideren ve sizi ardarda gelen kuşaklar halinde yeryüzüne egemen kılan Allah mı? Allah´ın yanı sıra başka bir ilah mı var? Ne kadar kıt düşüncelisiniz
Ya da sıkıntı ve ihtiyac icinde olana, kendisine dua ettigi zaman icabet eden, kotulugu acıp gideren ve sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Tanrı ile beraber baska bir tanrı mı? Ne az ogut alıp dusunuyorsunuz
Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, kendisine dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Tanrı ile beraber başka bir tanrı mı? Ne az öğüt alıp düşünüyorsunuz
Yoksa bunalmısa, kendisine dua (ve iltica) etdigi zaman, icabet eden, fenalıgı gideren, sizi yer (yuzunun) hukumdarları kılan mı? Allah ile beraber bir Tanrı ha? Siz ne kıt dusunuyorsunuz
Yoksa bunalmışa, kendisine düâ (ve iltica) etdiği zaman, icabet eden, fenalığı gideren, sizi yer (yüzünün) hükümdarları kılan mı? Allah ile beraber bir Tanrı ha? Siz ne kıt düşünüyorsunuz
Yoksa, kendisine yakardıgı zaman bunalmısa karsılık veren ve basındaki sıkıntıyı gideren; sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah´ın yanında baska bir ilah mı? Ne de kıt dusunuyorsunuz
Yoksa, kendisine yakardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren; sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah´ın yanında başka bir ilah mı? Ne de kıt düşünüyorsunuz
Yoksa darda kalan kisi, ona dua ettigi zaman icabet eden, kotulugu gideren ve sizi yeryuzunde halifeler kılan mı? Allah ile beraber bir (baska) ilah mı? Ne kadar az tezekkur ediyorsunuz
Yoksa darda kalan kişi, ona dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzünde halifeler kılan mı? Allah ile beraber bir (başka) ilâh mı? Ne kadar az tezekkür ediyorsunuz
Emmey yucıbul mudtarra iza deahu ve yeksifus sue ve yec´alukum hulefael ard e ilahum meallah kalılem ma tezekkerun
Emmey yücıbül mudtarra iza deahü ve yekşifüs sue ve yec´alüküm hulefael ard e ilahüm meallah kalılem ma tezekkerun
Emmen yucibul mudtarra iza deahu ve yeksifus sue ve yec’alukum hulefael ard(ardı), e ilahun meallah(meallahi), kalilen ma tezekkerun(tezekkerune)
Emmen yucîbul mudtarra izâ deâhu ve yekşifus sûe ve yec’alukum hulefâel ard(ardı), e ilâhun meallâh(meallâhi), kalîlen mâ tezekkerûn(tezekkerûne)
Peki kimdir, kendisine basvurdugunda darda kalmıs olanın darına yetisen, kotulugu gideren ve sizi yeryuzune mirascı kılan? Allah´la beraber baska bir tanrı, oyle mi? Aklınızda ne kadar az tutuyorsunuz (butun bu gercekleri)
Peki kimdir, kendisine başvurduğunda darda kalmış olanın darına yetişen, kötülüğü gideren ve sizi yeryüzüne mirasçı kılan? Allah´la beraber başka bir tanrı, öyle mi? Aklınızda ne kadar az tutuyorsunuz (bütün bu gerçekleri)
emmey yucibu-lmudtarra iza de`ahu veyeksifu-ssue veyec`alukum hulefae-l'ard. eilahum me`a-llah. kalilem ma tezekkerun
emmey yücîbü-lmuḍṭarra iẕâ de`âhü veyekşifü-ssûe veyec`alüküm ḫulefâe-l'arḍ. eilâhüm me`a-llâh. ḳalîlem mâ teẕekkerûn
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardıgı zaman karsılık veren ve (basındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun hakimleri kılan mı? Allah’tan baska bir ilah mı var! Ne kadar da az dusunuyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) yoksa darda kalana kendine yalvardığı zaman karşılık veren ve (başındaki) sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri kılan mı? Allah’tan başka bir ilah mı var! Ne kadar da az düşünüyorsunuz
Yoksa, onlara dua ettiginizde, darda kalana yardım eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryuzunde baskalarının yerine iktidara getiren mi var? Allah ile birlikte bir baska ilah mı var? Ne kadar az dusunuyorsunuz
Yoksa, onlara dua ettiğinizde, darda kalana yardım eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünde başkalarının yerine iktidara getiren mi var? Allah ile birlikte bir başka ilah mı var? Ne kadar az düşünüyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, darda kalana kendine dua ettigi zaman icabet eden ve sıkıntıyı gideren, sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte baska bir (hak) ilah mı var? Ne kadar az dusunup, ibret alıyorsunuz
(Onlar mı hayırlı) Yoksa, darda kalana kendine dua ettiği zaman icabet eden ve sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte başka bir (hak) ilah mı var? Ne kadar az düşünüp, ibret alıyorsunuz
O nesneler mi ustun yoksa, caresiz kalıp Kendisine yalvaran insanın duasını kabul edip sıkıntısını gideren ve sizi dunyada halifeler yapan Allah mı?Hic Allah ile beraber baska tanrı mı olur?Elbette olmaz! Ne de az dusunuyorsunuz! [17]
O nesneler mi üstün yoksa, çaresiz kalıp Kendisine yalvaran insanın duasını kabul edip sıkıntısını gideren ve sizi dünyada halifeler yapan Allah mı?Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur?Elbette olmaz! Ne de az düşünüyorsunuz! [17]
Yahut du'a ettigi zaman darda kalmısa kim yetisiyor da kotulugu (onun uzerinden) kaldırıyor ve sizi (eskilerin yerine) yeryuzunun sahipleri yapıyor? Allah ile beraber baska bir tanrı mı var? Ne de az dusunuyorsunuz
Yahut du'a ettiği zaman darda kalmışa kim yetişiyor da kötülüğü (onun üzerinden) kaldırıyor ve sizi (eskilerin yerine) yeryüzünün sahipleri yapıyor? Allah ile beraber başka bir tanrı mı var? Ne de az düşünüyorsunuz
Ya da sıkıntı ve ihtiyac icinde olana, kendisine dua ettigi zaman icabet eden, kotulugu acıp gideren ve sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah ile beraber baska bir ilah mı? Ne kadar da az ogut alıp dusunuyorsunuz
Ya da sıkıntı ve ihtiyaç içinde olana, kendisine dua ettiği zaman icabet eden, kötülüğü açıp gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile beraber başka bir ilah mı? Ne kadar da az öğüt alıp düşünüyorsunuz
(Ortak kostuklarınız mı hayırlı) Yoksa darda kalana kendisine dua ettigi zaman icabet eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryuzunun halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte baska bir ilah mı var? Ne kadar da az dusunuyorsunuz
(Ortak koştuklarınız mı hayırlı) Yoksa darda kalana kendisine dua ettiği zaman icabet eden, sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün halifeleri kılan mı? Allah ile birlikte başka bir ilah mı var? Ne kadar da az düşünüyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah'ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kaderi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kaderi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardıgında, onun imdadına yetisip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryuzunun hukmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz
Yoksa zorda kalan yalvardığında, onun imdadına yetişip sıkıntı ve kederi kaldıran, sizi yeryüzünün hükmedenleri kılan mı hayırlı? Allah´ın yanında bir ilah daha var mı!? Ne kadar da az ibret alıyorsunuz

Twi

Anaasε hwan na Otie ͻwerεhoni sufrε, sε osu frε Nyankopͻn a, na Oyi ͻhaw no (fri nesoͻ), εna Wayε mo adedifoͻ anaasε anaamusifoͻ wͻ asaase no soͻ? Enti awurade bi wͻhͻ ka Nyankopͻn ho? Nanso kakraabi na mokaeε

Uighur

بېشىغا كۈن چۈشكەن ئادەم دۇئا قىلسا (ئۇنىڭ دۇئاسىنى) ئىجابەت قىلىدىغان، ئۇنىڭ بېشىغا كەلگەن ئېغىرچىلىقنى كۆتۈرۈۋېتىدىغان ۋە سىلەرنى زېمىننىڭ ئورۇنباسارلىرى قىلغان كىم؟ اﷲ تىن باشقا ئىلاھ بارمۇ؟ سىلەر ئازغىنا ۋەز - نەسىھەت ئالىسىلەر
بېشىغا كۈن چۈشكەن ئادەم دۇئا قىلسا (ئۇنىڭ دۇئاسىنى) ئىجابەت قىلىدىغان، ئۇنىڭ بېشىغا كەلگەن ئېغىرچىلىقنى كۆتۈرۈۋېتىدىغان ۋە سىلەرنى زېمىننىڭ ئورۇنباسارلىرى قىلغان كىم؟ ئاللاھتىن باشقا ئىلاھ بارمۇ؟ سىلەر ئازغىنا ۋەز ـ نەسىھەت ئالىسىلەر

Ukrainian

Хто відповідає на благання нужденного, коли той кличе Його, Хто відвертає зло й робить вас намісниками на землі? То чи є крім Аллага інший бог? Мало ви замислюєтесь
Khto yavlyaye soboyu odyn khto ryatuye tsi khto stavaly rozpachlyvym ta vyklykom na Yoho, relieves neshchastya, ta robytʹ vam inheritors zemli? Insho boh z BOHOM? Ridko robyty vy berete uvahu
Хто являє собою один хто рятує ці хто ставали розпачливим та викликом на Його, relieves нещастя, та робить вам inheritors землі? Іншо бог з БОГОМ? Рідко робити ви берете увагу
Khto vidpovidaye na blahannya nuzhdennoho, koly toy klyche Yoho, Khto vidvertaye zlo y robytʹ vas namisnykamy na zemli? To chy ye krim Allaha inshyy boh? Malo vy zamyslyuyetesʹ
Хто відповідає на благання нужденного, коли той кличе Його, Хто відвертає зло й робить вас намісниками на землі? То чи є крім Аллага інший бог? Мало ви замислюєтесь
Khto vidpovidaye na blahannya nuzhdennoho, koly toy klyche Yoho, Khto vidvertaye zlo y robytʹ vas namisnykamy na zemli? To chy ye krim Allaha inshyy boh? Malo vy zamyslyuyetesʹ
Хто відповідає на благання нужденного, коли той кличе Його, Хто відвертає зло й робить вас намісниками на землі? То чи є крім Аллага інший бог? Мало ви замислюєтесь

Urdu

Kaun hai jo bekarar ki dua sunta hai jabke woh usey pukare aur kaun uski takleef rafaa karta hai? Aur (kaun hai jo) tumhein zameen ka khalifa banata hai? Kya Allah ke saath koi aur khuda bhi (yeh kaam karne wala) hai? Tum log kam hi sochte ho
کون ہے جو بے قرار کی دعا سنتا ہے جبکہ وہ اُسے پکارے اور کون اس کی تکلیف رفع کرتا ہے؟ اور (کون ہے جو) تمہیں زمین کا خلیفہ بناتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا بھی (یہ کام کرنے والا) ہے؟ تم لوگ کم ہی سوچتے ہو
بھلا کون ہے جوبے قرار کی دعا قبول کرتا ہے اوربرائی کو دور کرتا ہے اور تمہیں زمین میں نائب بناتا ہے کیا الله کے ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے تم بہت ہی کم سمجھتے ہو
بھلا کون بیقرار کی التجا قبول کرتا ہے۔ جب وہ اس سے دعا کرتا ہے اور (کون اس کی) تکلیف کو دور کرتا ہے اور (کون) تم کو زمین میں (اگلوں کا) جانشین بناتا ہے (یہ سب کچھ خدا کرتا ہے) تو کیا خدا کے ساتھ کوئی اور معبود بھی ہے (ہرگز نہیں مگر) تم بہت کم غور کرتے ہو
بھلا کون پہنچتا ہے بےکس کی پکار کو جب اسکو پکارتا ہے اور دور کر دیتا ہے سختی [۸۴] اور کرتا ہے تم کو نائب اگلوں کا زمین پر [۸۵] اب کوئی حاکم ہے اللہ کے ساتھ تم بہت کم دھیان کرتے ہو [۸۶]
کون ہے جو مضطر و بے قرار کی دعا و پکار کو قبول کرتا ہے۔ جب وہ اسے پکارتا ہے؟ اور اس کی تکلیف و مصیبت کو دور کر دیتا ہے؟ اور تمہیں زمین میں (اگلوں کا) جانشین بناتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی اور الہ ہے؟ نہیں - بلکہ یہ لوگ بہت کم نصیحت حاصل کرتے ہیں۔
Bay kus ki pukar ko jab kay woh pukaray kaun qabool ker kay sakhti ko door ker deta hai? Aur tumhen zamin ka khalfa banata hai kiya Allah Taalaa kay sath koi aur mabood hai? Tum boht kum naseehat-o-ibrat hasil kertay ho
بے کس کی پکار کو جب کہ وه پکارے، کون قبول کرکے سختی کو دور کر دیتا ہے؟ اور تمہیں زمین کا خلیفہ بناتا ہے، کیا اللہ تعالیٰ کے ساتھ اور معبود ہے؟ تم بہت کم نصیحت وعبرت حاصل کرتے ہو
bekas ki pukaar ko jab ke wo pukaare, kaun qubool kar ke saqti ko door kar deta hai? aur tumhe zameen ka qalifa banata hai, kya Allah ta’ala ke saath aur maboodh hai? tum bahuth kam nasihath wa ibrath haasil karte ho
بھلا کون قبول کرتا ہے ایک بیقرار کی فریاد جب وہ اسے پکارتا ہے اور (کون) دُور کرتا ہے تکلیف کو اور (کس نے) بنایا ہے تمھیں زمین میں (اگلوں کا ) خلیفہ۔ کیا کوئی اور خدا ہے اللہ تعالیٰ کے ساتھ ؟ تم بہت کم غور و فکر کرتے ہو
بلکہ وہ کون ہے جو بے قرار شخص کی دعا قبول فرماتا ہے جب وہ اسے پکارے اور تکلیف دور فرماتا ہے اور تمہیں زمین میں(پہلے لوگوں کا) وارث و جانشین بناتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی (اور بھی) معبود ہے؟ تم لوگ بہت ہی کم نصیحت قبول کرتے ہو
بھلا وہ کون ہے کہ جب کوئی بےقرار اسے پکارتا ہے تو وہ اس کی دعا قبول کرتا ہے، اور تکلیف دور کردیتا ہے اور جو تمہیں زمین کا خلیفہ بناتا ہے ؟ کیا (پھر بھی تم کہتے ہو کہ) اللہ کے ساتھ کوئی اور خدا ہے ؟ نہیں ! بلکہ تم بہت کم نصیحت قبول کرتے ہو۔
بھلا وہ کون ہے جو مضطر کی فریاد کو سنتا ہے جب وہ اس کو آواز دیتا ہے اور اس کی مصیبت کو دور کردیتا ہے اور تم لوگوں کو زمین کا وارث بناتا ہے کیا خدا کے ساتھ کوئی اور خدا ہے - نہیں - بلکہ یہ لوگ بہت کم نصیحت حاصل کرتے ہیں

Uzbek

Ёки музтар(ночор) одам дуо қилганда ижобат этиб, унинг мушкулини осон қилган ҳамда сизни ер юзида халифа қилган Зот яхшими?! Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ борми? Қанчалик оз эслайсизлар-а
Ёки музтар-ночор одам дуо-илтижо қилган вақтида (дуосини) ижобат қиладиган ва (унинг) мушкулини осон қиладиган ҳамда сизларни Ернинг халифа-эгалари қиладиган Зотми?! Аллоҳ билан бирга яна бирон илоҳ борми?! Камдан-кам эслатма-ибрат олурсизлар
Ёки музтар-ночор одам дуо қилганда ижобат этиб, унинг мушкулини осон қилган ҳамда сизни ер юзида халифа қилган зот яхшими?! Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳ борми? Қанчалик оз эслайсизлар-а

Vietnamese

Ha (khong uu viet u?) Đang đa đap lai (loi cau cuu cua) nguoi đau kho khi y van xin Ngai va cuu y thoat nan va lam cho cac nguoi (nhan loai) thanh nhung nguoi ke thua tren trai đat. Co chang mot than linh cung (chia se quyen nang) voi Allah? it thay đieu cac nguoi ghi nho
Há (không ưu việt ư?) Đấng đã đáp lại (lời cầu cứu của) người đau khổ khi y van xin Ngài và cứu y thoát nạn và làm cho các người (nhân loại) thành những người kế thừa trên trái đất. Có chăng một thần linh cùng (chia sẻ quyền năng) với Allah? ít thay điều các ngươi ghi nhớ
The ai đa đap lai nguoi gap nguy khi y van xin Ngai, ai đa xua tan moi đieu xau va lam cho cac nguoi thanh nhung nguoi đai dien tren trai đat. Le nao lai co than linh khac cung voi Allah? That it thay đieu cac nguoi ghi nho
Thế ai đã đáp lại người gặp nguy khi y van xin Ngài, ai đã xua tan mọi điều xấu và làm cho các ngươi thành những người đại diện trên trái đất. Lẽ nào lại có thần linh khác cùng với Allah? Thật ít thay điều các ngươi ghi nhớ

Xhosa

AyinguYe na ophendula lowo uxhwalekileyo xa ebiza kuYe Aze asuse okungcolileyo, Anenze nibe ziindla-lifa zehlabathi izizukulwana emva kwezizukulwana? Ukhona na omnye uthixo ngaphandle koAllâh? Kuncinane enikukhumbulayo

Yau

Kapena (jwambone ni) Ajula jwaakun’jangaga jwainkanganiche pati am’bombilemo, ni jukungunukulaga masausyo, ni akum’bika wanganyammwe kuwa wawinjila pachilambo (panyuma pa wandu wane)? Ana pana nnungu jwine pampepe ni Allah? (Ngwamba!) Yannonope niyankukumbuchilaga
Kapena (jwambone ni) Ajula jwaakun’jangaga jwainkanganiche pati am’bombilemo, ni jukungunukulaga masausyo, ni akum’bika ŵanganyammwe kuŵa ŵawinjila pachilambo (panyuma pa ŵandu ŵane)? Ana pana nnungu jwine pampepe ni Allah? (Ngwamba!) Yannonope niyankukumbuchilaga

Yoruba

(Se iborisa l’o dara julo ni) tabi (jijosin fun) Eni ti O n jepe eni ti ara n ni nigba ti o ba pe E, ti O si maa gbe aburu kuro fun un, ti O si n se yin ni arole lori ile? Se olohun kan tun wa pelu Allahu ni? Die ni ohun ti e n lo ninu iranti
(Ṣé ìbọ̀rìṣà l’ó dára jùlọ ni) tàbí (jíjọ́sìn fún) Ẹni tí Ó ń jẹ́pè ẹni tí ara ń ni nígbà tí ó bá pè É, tí Ó sì máa gbé aburú kúrò fún un, tí Ó sì ń ṣe yín ní àrólé lórí ilẹ̀? Ṣé ọlọ́hun kan tún wà pẹ̀lú Allāhu ni? Díẹ̀ ni ohun tí ẹ̀ ń lò nínú ìrántí

Zulu

Ubani ophendula lowo ophelelwe yithemba uma emmemeza futhi asuse okubi bese enenza nibe yisizukulwane esilandelayo emhlabeni na? Ngakube ukhona yini unkululnkulu okanye noMvelinqangi na? Kuncane enikukhumbulayo