Achinese

Haba peutunyok haba geumbira Keu mukmin dumna ureueng meutuah

Afar

Afrikaans

’n Leiding en blye tyding vir die gelowiges

Albanian

Udherrefim e sihariq per besimtaret
Udhërrëfim e sihariq për besimtarët
udherrefyes dhe sihariques per besimtaret
udhërrëfyes dhe sihariques për besimtarët
nje udherrefyesi dhe lajmi te mire per besimtaret
një udhërrëfyesi dhe lajmi të mirë për besimtarët
Jane udherrefyes dhe myzhde per besimtaret
Janë udhërrefyes dhe myzhde për besimtarët
Jane udherrefyes dhe myzhde per besimtaret
Janë udhërrëfyes dhe myzhde për besimtarët

Amharic

lemi’iminani merina bisirati nati፡፡
lemi’iminani merīna bisirati nati፡፡
ለምእምናን መሪና ብስራት ናት፡፡

Arabic

هو «هدى» هاد من الضلالة «وبشرى للمؤمنين» المصدقين به بالجنة
why ayat trshd 'iilaa tariq alfawz fi aldunya walakhrt, wtbshr bihusn althawab lilmuminin aladhin saddaqu bha, wahtdawa bhdyha, aladhin yuqimun alsalawat alkhms kamilat alarkan, mstwfyt alshrwt, wywdwn alzakat almafrudat lmsthqyha, wahum yuqinun bialhayat alakhrt, wama fiha min thawab weqab
وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين صَدَّقوا بها، واهتدَوْا بهديها، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان، مستوفية الشروط، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها، وهم يوقنون بالحياة الآخرة، وما فيها مِن ثواب وعقاب
Hudanw wa bushraa lil mu'mineen
Hudan wabushra lilmu/mineena
hudan wabush'ra lil'mu'minina
hudan wabush'ra lil'mu'minina
hudan wabush'rā lil'mu'minīna
هُدࣰى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِینَ
هُدࣰ ى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدࣰ ى وَبُشۡر۪يٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدٗى وَبُشۡر۪يٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدًي وَّبُشۡرٰي لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ‏
هُدࣰى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِینَ
هُدًي وَّبُشۡرٰي لِلۡمُؤۡمِنِيۡنَ ٢ﶫ
هُديࣰ وَبُشْرَيٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
هُدࣰ ى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدࣰ ى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
هُدࣰ ى وَبُشۡر۪يٰ لِلۡمُومِنِينَ
هُدٗى وَبُشۡر۪يٰ لِلۡمُومِنِينَ
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُدࣰ ى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هُديࣰ وَبُشْر۪يٰ لِلْمُومِنِينَ
هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
هدى وبشرى للمومنين

Assamese

pathanirdesa arau susambada muminasakalara babe
pathanirdēśa ārau susambāda muminasakalara bābē
পথনিৰ্দেশ আৰু সুসংবাদ মুমিনসকলৰ বাবে

Azerbaijani

Mominlərə dogru yol gostəricisi və mujdədir
Möminlərə doğru yol göstəricisi və müjdədir
Mominlərə dogru yol gos­təricisi və mujdədir
Möminlərə doğru yol gös­təricisi və müjdədir
Mo’minlərə (dogru yol gostərən) rəhbər və (Cənnətlə) mujdədir
Mö’minlərə (doğru yol göstərən) rəhbər və (Cənnətlə) müjdədir

Bambara

ߞߊ߲ߘߦߊ ߣߌ߫ ߘߟߊߝߎߟߌ ߟߋ߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߊ߬ ߦߋ߫ ߞߊ߲ߘߦߊ ߣߌ߫ ߘߟߊߝߎߟߌ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߞߊ߲ߘߦߊ ߣߌ߫ ߘߟߊߝߎߟߌ ߟߋ߬ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫

Bengali

pathanirdesa o susambada muminadera jan'ya
pathanirdēśa ō susambāda muminadēra jan'ya
পথনির্দেশ ও সুসংবাদ মুমিনদের জন্য [১]।
Muminadera jan'ye patha nirdesa o susambada.
Muminadēra jan'yē patha nirdēśa ō susambāda.
মুমিনদের জন্যে পথ নির্দেশ ও সুসংবাদ।
muminadera jan'ya patha-nirdesaka ebam susambadabahaka
muminadēra jan'ya patha-nirdēśaka ēbaṁ susambādabāhaka
মুমিনদের জন্য পথ-নির্দেশক এবং সুসংবাদবাহক

Berber

D nnhaya u d abecceo i lmumnin
D nnhaya u d abecceô i lmumnin

Bosnian

upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
upute i radosne vijesti onima koji vjeruju
Upute i radosne vijesti vjernicima
Upute i radosne vijesti vjernicima
HUDEN WE BUSHRA LILMU’UMININE
Upute i radosne vijesti onima koji vjeruju…
Upute i radosne vijesti onima koji vjeruju…

Bulgarian

naput·stvie i blaga vest za vyarvashtite
napŭt·stvie i blaga vest za vyarvashtite
напътствие и блага вест за вярващите

Burmese

(ယင်းကျမ်းတော်သည် ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို အရှင့်ထံအပ်နှံ၍ ဖြောင့်မတ်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံလျှက် ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလာသော) မွတ်စလင်များအတွက် လမ်းညွှန်တော်နှင့်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖွယ်ရာ သတင်းကောင်းလည်း ဖြစ်၏။
၂။ ယုံကြည်သူတို့အတွက် လမ်းညွှန်တော်သော်လည်းကောင်း၊ သတင်းကောင်းသော်လည်းကောင်းဖြစ်၏။
မုအ်မင်န်" သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အဖို့ တရားလမ်းညွှန်ရာနှင့် သတင်းကောင်းဖြစ်၏။
အီမာန်ယုံကြည်သူများအတွက် လမ်းမှန် ညွှန်ကြားပြသချက်နှင့် သတင်း‌ကောင်းဖြစ်သည်။

Catalan

Una Guia i bona nova per als creients
Una Guia i bona nova per als creients

Chichewa

Malangizo ndi nkhani yosangalatsa kwa anthu okhulupirira
“(Qur’an) nchiongoko ndi nkhani yabwino kwa okhulupirira

Chinese(simplified)

shi xinzhe de xiangdao he jiayin.
shì xìnzhě de xiàngdǎo hé jiāyīn.
是信者的向导和佳音。
shi dui xinshimen de yindao he jiayin.
shì duì xìnshìmen de yǐndǎo hé jiāyīn.
是对信士们的引导和佳音。
shi xinshimen de xiangdao he jiayin
shì xìnshìmen de xiàngdǎo hé jiāyīn
是信士们的向导和佳音。

Chinese(traditional)

shì xìnzhě de xiàngdǎo hé jiāyīn
shi xinzhe de xiangdao he jiayin.
shì xìnzhě de xiàngdǎo hé jiāyīn.
是信者的向導和佳音。

Croatian

Upute i radosne vijesti vjernicima
Upute i radosne vijesti vjernicima

Czech

(dobre) vedeni a radostna zvest vericim
(dobré) vedení a radostná zvěst věřícím
Svetelny Signal poslusny zprava verici
Svetelný Signál poslušný zpráva verící
vedeni i zvest radostna vericim
vedení i zvěst radostná věřícím

Dagbani

Ka di nyɛla dolsigu, ni suhupεlli lahibali n-zaŋ ti ninvuɣu shεba ban ti Naawuni yεlimaŋli

Danish

Sømærke gode nyhed troendene
Een richtsnoer en goed nieuws voor de gelovigen

Dari

هدایت و مژده‌ای برای مؤمنان است

Divehi

(އެއީ) مؤمن ންނަށް ތެދުމަގެކެވެ. އަދި އުފާވެރި خبر އެއްމެއެވެ

Dutch

Een leidraad en goed nieuws voor de gelovigen
Eene leiding en goede tijding voor de ware geloovigen
Als Leiding en een verheugende tijding voor de gelovigen
Een richtsnoer en goed nieuws voor de gelovigen

English

a guide and joyful news for the believers
a guide, and glad tidings for the believers
A guide: and glad tidings for the believers
A guidance and glad tidings unto the believers
a guidance and good tidings for the believers
A guidance and good tidings for the believers
It is guidance and good news for the muminun
a guidance, and good tidings unto the believers
A guide and good news for the believers
a guide and good news for the believers
a guidance and good news for the faithful
a guidance and good news for the faithful
Guidance and glad tidings for the believers
It is a guide leading and directing mankind in their course of action, way of life and in the manner of conducting themselves and their affairs besides being joyful tidings to those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues
Hudah, and Bushrah for the Believers
a guidance and good tidings for the ones who believe
A guidance and good news for the believers
a guidance and glad tidings to the believers
a guide and good news for the believers
A direction, and good tidings unto the true believers
A guidance and glad tidings to the believers
Guidance and glad tidings to the believers
Guidance and good news to the believers
a guidance and good tidings for the believers
a guidance and good news for the believers
a guidance and good news for the believers
A guidance and good news for the believers
It contains guidance and glad tidings for the believers
A guidance and good tidings for believers
a guidance and good news to the believers
a guidance and a glad tiding to the believers
A guidance and good tidings to the believers
They are glad news and guidance for the believers
A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers [who believe in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism]
a guidance and good news to the believers
˹It is˺ a guide and good news for the believers
˹It is˺ a guide and good news for the believers
a guide and joyful tidings to true-believers
a guidance and glad tidings for the believers
a guidance and good news for the believers
A guide and glad tidings for the believers
A Guidance and a glad tiding for the believers (in it)
A Guide; And glad tiding (news) to the believers—
Guidance and good news for the believers
Guidance and good news for the believers
[offered] for guidance and as good news for believers
A guide and good news to the believers
A guide and good news to the believers
a guidance and glad tidings for the believers
As guidance and good tidings for the believers
it is guidance and good news for the believers
A guide: and glad tidings for the believers

Esperanto

beacon bon news believers

Filipino

Isang Patnubay (sa Tamang Landas); at masayang balita sa mga sumasampalataya (na nananalig sa Kaisahan ni Allah at sa Islam)
bilang patnubay at bilang balitang nakagagalak para sa mga mananampalataya

Finnish

johdatus ja ilosanoma uskovaisille
johdatus ja ilosanoma uskovaisille

French

juste direction (huda) et heureuse annonce pour les croyants
juste direction (hudâ) et heureuse annonce pour les croyants
un guide et une bonne annonce aux croyants
un guide et une bonne annonce aux croyants
un guide et une bonne annonce aux croyants
un guide et une bonne annonce aux croyants
sure direction et heureuse annonce pour les croyants
sûre direction et heureuse annonce pour les croyants
qui est une guidance et l’annonce d’une heureuse nouvelle pour les croyants qui observent la salat, s’acquittent du versement de la zakat et
qui est une guidance et l’annonce d’une heureuse nouvelle pour les croyants qui observent la salât, s’acquittent du versement de la zakât et

Fulah

Ko nde Peewal e welo-welo wonannde gomɗinɓe ɓen

Ganda

Kya kulungamya era mawulire ga ssanyu eri abakkiriza

German

(Es ist) eine Fuhrung und frohe Botschaft fur die, die glauben
(Es ist) eine Führung und frohe Botschaft für die, die glauben
Rechtleitung und Frohbotschaft fur die Glaubigen
Rechtleitung und Frohbotschaft für die Gläubigen
eine Rechtleitung und frohe Botschaft fur die Mumin
eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Mumin
als Rechtleitung und frohe Botschaft fur die Glaubigen
als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen
als Rechtleitung und frohe Botschaft fur die Glaubigen
als Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen

Gujarati

satya margadarsana ane khusakhabara imanavala'o mate
satya mārgadarśana anē khuśakhabara īmānavāḷā'ō māṭē
સત્ય માર્ગદર્શન અને ખુશખબર ઈમાનવાળાઓ માટે

Hausa

Shiriya ce da bushara ga muminai
Shiriya ce da bushãra ga mũminai
Shiriya ce da bushara ga muminai
Shiriya ce da bushãra ga mũminai

Hebrew

מקור הדרכה ובשורה טובה למאמינים
מקור הדרכה ובשורה טובה למאמינים

Hindi

maargadarshan tatha shubh soochana hai, un eemaan vaalon ke lie
मार्गदर्शन तथा शुभ सूचना है, उन ईमान वालों के लिए।
maargadarshan hai aur shubh-soochana un eemaanavaalon ke lie
मार्गदर्शन है और शुभ-सूचना उन ईमानवालों के लिए
(ye) un eemaanadaaron ke lie (azasarataapa) hidaayat aur (jannat kee) khushakhabaree hai
(ये) उन ईमानदारों के लिए (अज़सरतापा) हिदायत और (जन्नत की) ख़ुशखबरी है

Hungarian

Igaz utmutataskent? es oromhirkent a hivoknek
Igaz útmutatásként? és örömhírként a hívőknek

Indonesian

petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang yang beriman
Ia adalah (petunjuk) yang memberi petunjuk agar tidak sesat (dan berita gembira untuk orang-orang yang beriman) yang percaya kepadanya, yaitu akan diberi surga
untuk menjadi petunjuk dan berita gembira untuk orang-orang yang beriman
Sebuah kitab yang berisikan petunjuk bagi orang-orang beriman menuju jalan kebajikan dan kemenangan di dunia dan akhirat, pembawa berita gembira akan adanya tempat kembali yang baik bagi mereka
petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang yang beriman
petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang yang beriman

Iranun

Torowan, go Tothol a mapiya a bagiyan o Miyamaratiyaya

Italian

guida e buona novella per i credenti
guida e buona novella per i credenti

Japanese

michibiki, shinja e no kippodearu
michibiki, shinja e no kippōdearu
導き,信者への吉報である。

Javanese

Minangka dadi pitedah lan bebungah marang para wong angestu
Minangka dadi pitedah lan bebungah marang para wong angestu

Kannada

khanditavagiyu i kur‌anannu nimage, atyanta yuktivanta, jnaniya kadeyinda nidalaguttide
khaṇḍitavāgiyū ī kur‌ānannu nimage, atyanta yuktivanta, jñāniya kaḍeyinda nīḍalāguttide
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಕುರ್‌ಆನನ್ನು ನಿಮಗೆ, ಅತ್ಯಂತ ಯುಕ್ತಿವಂತ, ಜ್ಞಾನಿಯ ಕಡೆಯಿಂದ ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ

Kazakh

Muminder usin twra jol ari qwanıs
Müminder üşin twra jol äri qwanış
Мүміндер үшін тура жол әрі қуаныш
imanga kelgender usin jolbassı / twra joldı ustanwga bassılıq / ari qwanıstı xabar
ïmanğa kelgender üşin jolbasşı / twra joldı ustanwğa basşılıq / äri qwanıştı xabar
иманға келгендер үшін жолбасшы / тура жолды ұстануға басшылық / әрі қуанышты хабар

Kendayan

Pautnjuk man barita repo bagi urakng- urakgn nang baiman

Khmer

del chea kar changaoulobangheanh( dl mnoussa lok) ning chea damnoeng rikreay dl banda anak mean chomnue
ដែលជាការចង្អុលបង្ហាញ(ដល់មនុស្សលោក)និងជាដំណឹង រីករាយដល់បណ្ដាអ្នកមានជំនឿ។

Kinyarwanda

(Iyo mirongo) ni umuyoboro ndetse ikaba n’inkuru nziza ku bemera
(Iyo mirongo) ni umuyoboro ndetse ikaba n’inkuru nziza ku bemera

Kirghiz

Tuura Jol jana momundarga kus kabar
Tuura Jol jana momundarga kuş kabar
Туура Жол жана момундарга куш кабар

Korean

midneun jadeul-eul wihan gil-iyo bog eum-ila
믿는 자들을 위한 길이요 복 음이라
midneun jadeul-eul wihan gil-iyo bog eum-ila
믿는 자들을 위한 길이요 복 음이라

Kurdish

ڕێنمووی به‌خش و مژده به‌خشه به ئیمانداران (له هه‌موو سه‌رده‌مێکدا)
(ھۆی) ڕێنمونی و مژدەدانە بۆ بڕواداران

Kurmanji

Ewan beratan ji bona bawergeran, beled u mizginiyek e
Ewan beratan ji bona bawergeran, beled û mizgînîyek e

Latin

beacon bonus news believers

Lingala

(Ezali) na bokambami mpe kopesa sango elamu epai ya bandimi

Luyia

Macedonian

упатство и радосна вест за верниците
Catokaz i Radosnica za vernicite
Catokaz i Radosnica za vernicite
Цатоказ и Радосница за верниците

Malay

Menjadi hidayah petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang yang beriman

Malayalam

satyavisvasikalkk margadarsanavum santeasavarttayumatre at‌
satyaviśvāsikaḷkk mārgadarśanavuṁ santēāṣavārttayumatre at‌
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക് മാര്‍ഗദര്‍ശനവും സന്തോഷവാര്‍ത്തയുമത്രെ അത്‌
satyavisvasikalkk margadarsanavum santeasavarttayumatre at‌
satyaviśvāsikaḷkk mārgadarśanavuṁ santēāṣavārttayumatre at‌
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക് മാര്‍ഗദര്‍ശനവും സന്തോഷവാര്‍ത്തയുമത്രെ അത്‌
satyavisvasikalkk nervali kanikkunnatum subhavartta ariyikkunnatuman
satyaviśvāsikaḷkk nērvaḻi kāṇikkunnatuṁ śubhavārtta aṟiyikkunnatumāṇ
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക് നേര്‍വഴി കാണിക്കുന്നതും ശുഭവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നതുമാണ്

Maltese

tmexxija u bxara tajba għal dawk li jemmnu
tmexxija u bxara tajba għal dawk li jemmnu

Maranao

Toroan, go tothol a mapiya a bagian o miyamaratiyaya

Marathi

Margadarsana ani khusakhabara, imana rakhanaryankarita
Mārgadarśana āṇi khūśakhabara, īmāna rākhaṇāṟyāṅkaritā
२. मार्गदर्शन आणि खूशखबर, ईमान राखणाऱ्यांकरिता

Nepali

Mominaharuko nimti margadarsana ra subhasucana
Mōminaharūkō nimti mārgadarśana ra śubhasūcanā
मोमिनहरूको निम्ति मार्गदर्शन र शुभसूचना ।

Norwegian

ledelse og godt budskap til de troende
ledelse og godt budskap til de troende

Oromo

Mu’uminootaaf qajeelfamaafi gammachiisaadha

Panjabi

Hadā'itāṁ atē khuśakhabarī īmāna vāli'āṁ dē la'ī
ਹਦਾਇਤਾਂ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਈਮਾਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ।

Persian

رهنمون و مژده‌اى است براى مؤمنان
كه هدايت و بشارتى براى مؤمنان است
رهنمود و مژده‌بخش مؤمنان‌
که هدایت و بشارت برای مؤمنان است
[که سراسر] هدایت کننده [انسان ها] و برای مؤمنان مژده دهنده است
[که] هدایت و بشارت برای مؤمنان است
که هدایت و بشارت برای اهل ایمان است
هدایت و بشارتی برای مؤمنان‌
كه [مايه‌] هدايت و بشارت براى مؤمنان است
حال آنکه هدایت و بشارتی است برای مؤمنان
که [وسیله‌ى] هدایت و بشارت براى اهل ایمان است
راهنما و مژده‌رسان برای مؤمنان است
وسیله هدایت و بشارت برای مؤمنان است؛
رهنمونى و مژده است براى مؤمنان،
که هدایت و بشارت برای مؤمنان است

Polish

Droga prosta i radosna wiesc - dla tych, ktorzy wierza
Droga prosta i radosna wieść - dla tych, którzy wierzą

Portuguese

E orientacao e alvissaras para os crentes
É orientação e alvíssaras para os crentes
Orientacao e alvissaras para os fieis
Orientação e alvíssaras para os fiéis

Pushto

هدایت او زېرى دى، د مومنانو لپاره
هدایت او زېرى دى، د مومنانو لپاره

Romanian

calauzire si vestire pentru credinciosii
călăuzire şi vestire pentru credincioşii
Semnal bun stire credincios
O calauza ºi o bunavestire pentru dreptcredincioºii
O cãlãuzã ºi o bunãvestire pentru dreptcredincioºii

Rundi

Iyi Qur’aani n’uburongozi hamwe n’inkuru nziza ku bantu bayemera bimwe vy’ukuri

Russian

calauzire si vestire pentru credinciosii
(и эти аяты) (верное) руководство [указывают путь к успеху в этом мире и в Вечной жизни] и радостная весть (о великой награде, которая уготовлена) для верующих (которые уверовали в Книгу Аллаха и последовали ее руководством)
vernoye rukovodstvo i blagaya vest' dlya veruyushchikh
верное руководство и благая весть для верующих
Rukovodstvo i blagovestiye veruyushchim
Руководство и благовестие верующим
rukovoditel'stvo i radostnaya vest' dlya veruyushchikh
руководительство и радостная весть для верующих
rukovodstvo [k pryamomu puti] i dobraya vest' dlya uverovavshikh
руководство [к прямому пути] и добрая весть для уверовавших
Koran - rukovodstvo dlya veruyushchikh k pryamomu puti i schast'yu v blizhayshey zhizni i v dal'ney zhizni. On - dobraya, radostnaya vest' o blagom nagrazhdenii dlya veruyushchikh
Коран - руководство для верующих к прямому пути и счастью в ближайшей жизни и в дальней жизни. Он - добрая, радостная весть о благом награждении для верующих
I Rukovodstvo, i blagaya Vest' Dlya vsekh uverovavshikh (v Boga)
И Руководство, и благая Весть Для всех уверовавших (в Бога)

Serbian

упуте и радосне вести онима који верују

Shona

Rinotungamira (kunzira yakatwasuka) uye mashoko akanaka kune vatendi (muIslaam)

Sindhi

اُنھن مؤمنن لاءِ ھدايت ۽ خوشخبري آھي

Sinhala

visvasaya tæbuvanta (meya) ek rju margayak vasayenda, subharamciyak vasayenda ætteya
viśvāsaya tæbūvanṭa (meya) ek ṛju mārgayak vaśayenda, śubhāraṁciyak vaśayenda ættēya
විශ්වාසය තැබූවන්ට (මෙය) එක් ඍජු මාර්ගයක් වශයෙන්ද, ශුභාරංචියක් වශයෙන්ද ඇත්තේය
deviyan visvasa kalavunata maga penvimak ha subasimsanayaki
deviyan viśvāsa kaḷavunaṭa maga penvīmak hā subāśiṁsanayaki
දෙවියන් විශ්වාස කළවුනට මග පෙන්වීමක් හා සුබාශිංසනයකි

Slovak

beacon dobry zvest believers

Somali

Waa u hanuun iyo bishaaro mu’miniinta
Waana Hanuunka iyo Bishaarada Mu'miniinta
Waana Hanuunka iyo Bishaarada Mu'miniinta

Sotho

Tataiso; le tsona litaba tse molemo ho Ba-kholoang

Spanish

el cual es una guia y (contiene) buenas noticias para los creyentes
el cual es una guía y (contiene) buenas noticias para los creyentes
el cual es una guia y (contiene) buenas noticias para los creyentes
el cual es una guía y (contiene) buenas noticias para los creyentes
direccion y buena nueva para los creyentes
dirección y buena nueva para los creyentes
guia y buena nueva para los creyentes
guía y buena nueva para los creyentes
que es guia y albricia para los creyentes
que es guía y albricia para los creyentes
Una guia y una buena nueva para los creyentes
Una guía y una buena nueva para los creyentes

Swahili

Nazo ni aya zenye kuongoza kwenye njia ya kufuzu duniani na Akhera, na zinatoa bishara ya malipo mazuri kwa Waumini walioziamini na wakaongoka kwa uongofu wake
Uwongofu na bishara kwa Waumini

Swedish

en vagledning och ett glatt budskap om hopp till de troende
en vägledning och ett glatt budskap om hopp till de troende

Tajik

Rahnamun va xusxaʙarest ʙaroi mu'minon
Rahnamun va xuşxaʙarest ʙaroi mū'minon
Раҳнамун ва хушхабарест барои мӯъминон
Ojoti Qur'on rahnamo ast dar dunjo va oxirat va xusxaʙarest ʙaroi mu'minon
Ojoti Qur'on rahnamo ast dar dunjo va oxirat va xuşxaʙarest ʙaroi mū'minon
Оёти Қуръон раҳнамо аст дар дунё ва охират ва хушхабарест барои мӯъминон
[Ki] Hidojatu ʙasorate ʙaroi mu'minon ast
[Ki] Hidojatu ʙaşorate ʙaroi mu'minon ast
[Ки] Ҳидояту башорате барои муъминон аст

Tamil

nampikkai kontavarkalukku (itu) oru nervaliyakavum, narceytiyakavum irukkiratu
nampikkai koṇṭavarkaḷukku (itu) oru nērvaḻiyākavum, naṟceytiyākavum irukkiṟatu
நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு (இது) ஒரு நேர்வழியாகவும், நற்செய்தியாகவும் இருக்கிறது
(itu) muhminkalukku nervali kattiyakavum, nanmarayamakavum irukkiratu
(itu) muḥmiṉkaḷukku nērvaḻi kāṭṭiyākavum, naṉmārāyamākavum irukkiṟatu
(இது) முஃமின்களுக்கு நேர்வழி காட்டியாகவும், நன்மாராயமாகவும் இருக்கிறது

Tatar

Вә бу китап туры юлга күндерүче һәм туры юлга күнелгән мөэминнәрне җәннәт белән шатландыручыдыр

Telugu

ivi visvasulaku margadarsakatvam ganu mariyu subhavartalu iccevi ganu unnayi
ivi viśvāsulaku mārgadarśakatvaṁ gānū mariyu śubhavārtalu iccēvi gānū unnāyi
ఇవి విశ్వాసులకు మార్గదర్శకత్వం గానూ మరియు శుభవార్తలు ఇచ్చేవి గానూ ఉన్నాయి
విశ్వసించిన వారికి మార్గదర్శకం, శుభవార్త

Thai

pen næwthang thi thuk txng læa khawdi sahrab brrda phu sraththa
pĕn næwthāng thī̀ t̄hūk t̂xng læa k̄h̀āwdī s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā
เป็นแนวทางที่ถูกต้อง และข่าวดีสำหรับบรรดาผู้ศรัทธา
pen næwthang thi thuk txng læa khawdi sahrab brrda phu sraththa
pĕn næwthāng thī̀ t̄hūk t̂xng læa k̄h̀āwdī s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā
เป็นแนวทางที่ถูกต้อง และข่าวดีสำหรับบรรดาผู้ศรัทธา

Turkish

Dogru yolu gosterir ve mujdedir inananlara
Doğru yolu gösterir ve müjdedir inananlara
Iman eden muminler icin bir hidayet rehberi ve bir mujdedir
İman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir
Mu'minler icin bir hidayet ve bir mujdedir
Mü'minler için bir hidayet ve bir müjdedir
Onlar, muminlere birer hidayet, (sapıklıktan kurtulus) ve (cenneti) mujdedir
Onlar, müminlere birer hidayet, (sapıklıktan kurtuluş) ve (cenneti) müjdedir
Mu´minler icin dogru yol ve mujdedir
Mü´minler için doğru yol ve müjdedir
Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan muminlere dogruluk rehberi ve mujdedir
Bunlar, namaz kılan, zekat veren ve ahirete de kesin olarak inanan müminlere doğruluk rehberi ve müjdedir
Iman eden muminler icin hidayet rehberi ve mujdeci olmak uzere
Iman eden müminler için hidayet rehberi ve müjdeci olmak üzere
Iman eden muminler icin bir hidayet rehberi ve bir mujdedir
İman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir
Inananlar icin bir kılavuz ve mujdedir
İnananlar için bir kılavuz ve müjdedir
Iman eden muminler icin hidayet rehberi ve mujdeci olmak uzere
İman eden müminler için hidayet rehberi ve müjdeci olmak üzere
birer hidayet ve mujde olmak uzere o mu´minlere
birer hidayet ve müjde olmak üzere o mü´minlere
Iman eden muminler icin hidayet rehberi ve mujdeci olmak uzere
İman eden müminler için hidayet rehberi ve müjdeci olmak üzere
Bu ayetler mu´minler icin dogru yol kılavuzu ve mujde iceriklidirler
Bu ayetler mü´minler için doğru yol kılavuzu ve müjde içeriklidirler
Inanclılar icin bir hidayet ve bir mujdedir
İnançlılar için bir hidayet ve bir müjdedir
Mu´minler icin birer hidayet ve mujdedir (onlar)
Mü´minler için birer hidâyet ve müjdedir (onlar)
Mu´minlere dogruluk rehberi ve mujdedir
Mü´minlere doğruluk rehberi ve müjdedir
Mu´minler icin hidayete erdirici ve mujdeleyicidir
Mü´minler için hidayete erdirici ve müjdeleyicidir
Hudev ve busra lil mu7minın
Hüdev ve büşra lil mü7minın
Huden ve busra lil mu’minin(mu’minine)
Huden ve buşrâ lil mu’minîn(mu’minîne)
O kitap ki, inananlar icin bir yol gosterici ve bir mujdedir
O kitap ki, inananlar için bir yol gösterici ve bir müjdedir
hudev vebusra lilmu'minin
hüdev vebüşrâ lilmü'minîn
Iman eden muminler icin bir hidayet rehberi ve bir mujdedir
İman eden müminler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir
Muminler icin rehber ve mujdedir
Müminler için rehber ve müjdedir
Muminler icin hidayet ve mujdedir
Müminler için hidayet ve müjdedir
Muminler icin hidayet, rehber ve mujdedir
Müminler için hidayet, rehber ve müjdedir
Inananlara yol gosterici ve mujdedir
İnananlara yol gösterici ve müjdedir
Mu´minler icin bir hidayet ve bir mujdedir
Mü´minler için bir hidayet ve bir müjdedir
Mu'minler icin bir hidayet ve bir mujdedir
Mü'minler için bir hidayet ve bir müjdedir
Muminlere bir kılavuz ve mustudur o
Müminlere bir kılavuz ve muştudur o
Muminlere bir kılavuz ve mustudur o
Müminlere bir kılavuz ve muştudur o
Muminlere bir kılavuz ve mustudur o
Müminlere bir kılavuz ve muştudur o

Twi

(Ɛyε) kwankyerε ne anigyesεm ma agyidiefoͻ no

Uighur

مۆمىنلەر ئۈچۈن ھىدايەتتۇر ۋە خۇش خەۋەردۇر
مۆمىنلەر ئۈچۈن ھىدايەتتۇر ۋە خۇشخەۋەردۇر

Ukrainian

прямий шлях і добра звістка для віруючих
beacon, ta harna novyna, dlya viruyuchiv
beacon, та гарна новина, для віруючів
pryamyy shlyakh i dobra zvistka dlya viruyuchykh
прямий шлях і добра звістка для віруючих
pryamyy shlyakh i dobra zvistka dlya viruyuchykh
прямий шлях і добра звістка для віруючих

Urdu

Hidayat aur basharat un iman laney walon ke liye
ہدایت اور بشارت اُن ایمان لانے والوں کے لیے
ایمان داورں کے لیے ہدایت اور خوشخبری ہے
مومنوں کے لئے ہدایت اور بشارت
ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کے واسطے
جو ان ایمان والوں کیلئے (سراسر) ہدایت و بشارت ہیں۔
Hidayat aur khushkhabri eman walon kay liye
ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کے لیے
hidaayath aur khush qabri imaan waalo ke liye
(یہ) سراپا ہدایت اور خوشخبری ہے اہل ایمان کے لیے
(جو) ہدایت ہے اور (ایسے) ایمان والوں کے لئے خوشخبری ہے
یہ ان مومنوں کے لیے سراپا ہدایت اور خوشخبری بن کر آئی ہے۔
یہ صاحبانِ ایمان کے لئے ہدایت اور بشارت ہیں

Uzbek

Мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир
(Бу оятлар) мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир
Мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир

Vietnamese

Mot nguon Chi Đao va tin mung cho nhung nguoi co đuc tin
Một nguồn Chỉ Đạo và tin mừng cho những người có đức tin
Mot nguon Chi Đao va tin mung cho nhung nguoi co đuc tin
Một nguồn Chỉ Đạo và tin mừng cho những người có đức tin

Xhosa

SisiKhokelo neendaba ezivuyisayo kwabakholwayo

Yau

Chongolo nambo soni chisengwasyo kwa wakulupilila
Chongolo nambo soni chisengwasyo kwa ŵakulupilila

Yoruba

(O je) imona ati iro idunnu fun awon onigbagbo ododo
(Ó jẹ́) ìmọ̀nà àti ìró ìdùnnú fún àwọn onígbàgbọ́ òdodo

Zulu