Achinese
Laen dum karam lam laot luah
Afar
Tohuk lakal aka mara badat xuumusne (firqawnaa kee kay macaxu kinnuk)
Afrikaans
Toe het Ons die ander laat verdrink
Albanian
Kurse te tjeret i mbytem ne uje
Kurse të tjerët i mbytëm në ujë
dhe pastaj, te tjeret i fundosem
dhe pastaj, të tjerët i fundosëm
kurse te tjeret i fundosem
kurse të tjerët i fundosëm
Kurse te tjeret i permbytem ne uje
Kurse të tjerët i përmbytëm në ujë
Kurse te tjeret i permbytem ne uje
Kurse të tjerët i përmbytëm në ujë
Amharic
keziyami lelochuni aset’emini፡፡
kezīyami lēlochuni āset’emini፡፡
ከዚያም ሌሎቹን አሰጠምን፡፡
Arabic
«ثم أغرقنا الآخرين» فرعون وقومه بإطباق البحر عليهم لما تم دخولهم في البحر وخروج بني إسرائيل منه
wqrrabna hunak fireawn waqawmuh hataa dakhaluu albhr, wa'anjayna musaa wman maeah ajmeyn. fastmr albahr ealaa anflaqh hataa eabaruu 'iilaa albr, thuma 'aghraqna fireawn waman maeah b'itbaq albahr ealayhim baed 'an dakhaluu fih mtbeyn musaa wqwmh
وقرَّبْنا هناك فرعون وقومه حتى دخلوا البحر، وأنجينا موسى ومَن معه أجمعين. فاستمر البحر على انفلاقه حتى عبروا إلى البر، ثم أغرقنا فرعون ومن معه بإطباق البحر عليهم بعد أن دخلوا فيه متبعين موسى وقومه
Thumma aghraqna alakhareena
Summa aghraqnal aakhareen
Thumma aghraqna al-akhareen
Thumma aghraqna al-akhareena
thumma aghraqna l-akharina
thumma aghraqna l-akharina
thumma aghraqnā l-ākharīna
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡءَاخَرِینَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا اَ۬لۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا اَ۬لۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَؕ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡـَٔاخَرِینَ
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِيۡنَ ٦٦ﶠ
Thumma 'Aghraqna Al-'Akharina
Thumma 'Aghraqnā Al-'Ākharīna
ثُمَّ أَغْرَقْنَا اَ۬لْأٓخَرِينَۖ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا اَ۬لۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا اَ۬لۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثم اغرقنا الاخرين
ثُمَّ أَغْرَقْنَا اَ۬لَاخَرِينَۖ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
ثم اغرقنا الاخرين
Assamese
tara pichata duba'i marailo anato dalaka
tāra pichata ḍubā'i mārailō ānaṭō dalaka
তাৰ পিছত ডুবাই মাৰিলো আনটো দলক।
Azerbaijani
O birilərini isə suya qərq etdik
O birilərini isə suya qərq etdik
O birilərini isə suya qərq etdik
O birilərini isə suya qərq etdik
O biriləri (Fir’on tayfasını) isə suya qərq etdik
O biriləri (Fir’on tayfasını) isə suya qərq etdik
Bambara
ߊ߲ ߓߊ߲߫ ߘߊ߫ ߞߊ߬ ߘߏ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߘߏ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫ ߕߋߜߊ߫
ߊ߲ ߓߊ߲߫ ߘߊ߫ ߞߊ߬ ߘߏ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫
Bengali
tarapara nimajjita karalama an'ya dalatike
tārapara nimajjita karalāma an'ya dalaṭikē
তারপর নিমজ্জিত করলাম অন্য দলটিকে।
Atahpara apara dalatike nimajjata kalalama.
Ataḥpara apara dalaṭikē nimajjata kalalāma.
অতঃপর অপর দলটিকে নিমজ্জত কললাম।
Tarapara an'yaderake amara dubiye diyechilama.
Tārapara an'yadērakē āmarā ḍubiẏē diẏēchilāma.
তারপর অন্যদেরকে আমরা ডুবিয়ে দিয়েছিলাম।
Berber
Sinna ne$oeq wiyav
Sinna ne$ôeq wiyav
Bosnian
i one druge potopismo
i one druge potopismo
i one druge potopismo
i one druge potopismo
a one druge potopismo
a one druge potopismo
Potom potopismo druge
Potom potopismo druge
THUMME ‘EGREKNAL-’AHARINE
i one druge potopismo
i one druge potopismo
Bulgarian
Posle izdavikhme drugite
Posle izdavikhme drugite
После издавихме другите
Burmese
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် အခြားအုပ်စု (ဖြစ်သော ဖာရိုမင်းနှင့်သူ့စစ်တပ်) ကို (ပင်လယ်နီတွင်) နှစ်မြှုပ်တော်မူခဲ့၏။
၆၆။ သို့သော်အခြားအသင်းသားအားလုံးကို ရေနစ်သေစေတော်မူ၏။
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် အခြားအုပ်စု (ဖြစ်သော’ဖစ်ရ်အောင်န်’ နှင့်၎င်း၏ အခြွေအရံတို့) ကို (ပင်လယ်နီတွင်)နှစ်မြှုပ်တော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အခြားအုပ်စုကို နစ်မြုပ်ပစ်တော်မူခဲ့သည်။
Catalan
Despres, negarem als altres
Després, negàrem als altres
Chichewa
Ndipo tidamiza ena
“Kenako tidawamiza enawo, (Farawo ndi anthu ake)
Chinese(simplified)
Ranhou, yan sile qiyu de ren.
Ránhòu, yān sǐle qíyú de rén.
然后,淹死了其余的人。
ranhou, wo yan sile qiyu de ren [falao de jundui].
ránhòu, wǒ yān sǐle qíyú de rén [fǎlǎo de jūnduì].
然后,我淹死了其余的人[法老的军队]。
Ranhou, yan sile qiyu de ren
Ránhòu, yān sǐle qíyú de rén
然后,淹死了其余的人。
Chinese(traditional)
Ranhou, yan sile qiyu de ren
Ránhòu, yān sǐle qíyú de rén
然后,淹死了其余 的人。
Ranhou, yan sile qiyu de ren.
Ránhòu, yān sǐle qíyú de rén.
然後,淹死了其餘的人。
Croatian
Potom potopismo druge
Potom potopismo druge
Czech
pote pak potopili jsme ony druhe
poté pak potopili jsme ony druhé
My potopit others
My potopit others
a pak jsme znicili ty druhe utopenim
a pak jsme zničili ty druhé utopením
Dagbani
Din nyaaŋa, ka Ti (Tinim’ Naawuni) chɛ ka kom di ninvuɣu shεba (Fir’auna mini o niriba)
Danish
Vi druknede others
Daarna verdronken Wij de anderen
Dari
باز دیگران را غرق کردیم
Divehi
ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެހެންމީހުން (އެބަހީ: كافر ން) غرق ކުރެއްވީމެވެ
Dutch
Toen lieten Wij de anderen verdrinken
Daarna verdronken wij de anderen
Vervolgens verdronken Wij de anderen
Daarna verdronken Wij de anderen
English
and drowned the rest
then We drowned the others
But We drowned the others
Then We drowned the others
then We drowned the others
And We drowned the others
Then We drowned the rest
then We drowned the others
But We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the rest
Then We drowned the others
Afterwards, We caused the others to drown
And We drowned all the others -Pharaoh and all those with him
Then (then and there) We drowned the others
Again, We drowned the others
And We drowned the others
then we drowned the others
and drowned the others
Then We drowned the others
We drowned the others
But we drowned the others
Then We drowned/sunk the others
then We drowned the others
then We drowned the others
then We drowned the others
Then We drowned the others
And then We drowned the others
And We drowned the others
Then we drowned the others
and then We caused the others to drown
Thereafter We drowned the others
We saved Moses and all the people with him
Then We drowned the others
Then we drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
and the others We drowned
then We drowned the others
and We drowned the others
Then We drowned the others
(And as the high tide came), We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We let the rest drown
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
Then We drowned the others
then We drowned the others
But We drowned the others
Esperanto
Ni dron others
Filipino
At Aming nilunod ang mga iba (ang pangkat ni Paraon)
Pagkatapos lumunod Kami sa mga iba
Finnish
Mutta Me hukutimme nuo toiset
Mutta Me hukutimme nuo toiset
French
Puis Nous y noyames le reste
Puis Nous y noyâmes le reste
ensuite Nous noyames les autres
ensuite Nous noyâmes les autres
ensuite Nous noyames les autres
ensuite Nous noyâmes les autres
puis englouti sous les eaux leurs poursuivants
puis englouti sous les eaux leurs poursuivants
et Nous engloutimes les premiers (Pharaon et son armee)
et Nous engloutîmes les premiers (Pharaon et son armée)
Fulah
Refti Men yooli heddii ɓe ɓen
Ganda
Oluvanyuma ne tuzikiriza abasigadde
German
Dann ertrankten Wir die anderen
Dann ertränkten Wir die anderen
Dann ließen Wir die anderen ertrinken
Dann ließen Wir die anderen ertrinken
Dann ertrankten WIR die anderen
Dann ertränkten WIR die anderen
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken
Gujarati
pachi bija lokone dubadi didha
pachī bījā lōkōnē ḍubāḍī dīdhā
પછી બીજા લોકોને ડુબાડી દીધા
Hausa
Sa'an nan kuma Muka nutsar da waɗansu mutanen
Sa'an nan kuma Muka nutsar da waɗansu mutãnen
Sa'an nan kuma Muka nutsar da waɗansu mutanen
Sa'an nan kuma Muka nutsar da waɗansu mutãnen
Hebrew
לאחר מכן, הטבענו את האחרים (פרעה ואנשיו)
לאחר מכן, הטבענו את האחרים (פרעה ואנשיו)
Hindi
phir hamane dubo diya doosaron ko
फिर हमने डुबो दिया दूसरों को।
aur doosaron ko doobo diya
और दूसरों को डूबो दिया
phir doosare phareeq (phiraun aur usake saathiyon) ko dubokar halaaq kar diya
फिर दूसरे फरीक़ (फिरऔन और उसके साथियों) को डुबोकर हलाक़ कर दिया
Hungarian
Majd vizbe fojtottuk a tobbieket
Majd vízbe fojtottuk a többieket
Indonesian
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain
(Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu) yakni Firaun dan kaumnya, dengan menutup kembali lautan ketika mereka telah masuk ke dalamnya, sedangkan Bani Israel telah selamat keluar semuanya dari laut
Dan Kami tenggelamkan golongan yang lain itu
Lalu Kami menenggelamkan Fir'aun dan orang-orang yang menyertainya--saat mereka membuntuti Mûsâ dan Banû Isrâ'îl--dengan menimpakan air ke arah mereka
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain
Iranun
Oriyan niyan na inulud Ami so manga salakao (kiran)
Italian
mentre annegammo gli altri
mentre annegammo gli altri
Japanese
Daga hoka no mono-tachi o, obore saseta
Daga hoka no mono-tachi o, obore saseta
だが他の者たちを,溺れさせた。
Javanese
Sawise MUsa dalah wong Bani Israil padha metu saka ing segara, Fir'aun dalah para kaume padha Ingsun tumpes sarana Ingsun tungkebi (keremake) banyu segara
Sawise MUsa dalah wong Bani Israil padha metu saka ing segara, Fir'aun dalah para kaume padha Ingsun tumpes sarana Ingsun tungkebi (keremake) banyu segara
Kannada
avaru tam'ma tandeyodane hagu tam'ma janangadavarodane, ‘‘nivu idenannu pujisuttiruviri?’’ Endu kelidaru
avaru tam'ma tandeyoḍane hāgū tam'ma janāṅgadavaroḍane, ‘‘nīvu idēnannu pūjisuttiruviri?’’ Endu kēḷidaru
ಅವರು ತಮ್ಮ ತಂದೆಯೊಡನೆ ಹಾಗೂ ತಮ್ಮ ಜನಾಂಗದವರೊಡನೆ, ‘‘ನೀವು ಇದೇನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ?’’ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು
Kazakh
Sosın basqalardı swga batırdıq
Sosın basqalardı swğa batırdıq
Сосын басқаларды суға батырдық
Sodan keyin basqalardı swga batırdıq
Sodan keyin basqalardı swğa batırdıq
Содан кейін басқаларды суға батырдық
Kendayan
Laka’ koa kami tingalampatn golongan nang lain
Khmer
banteabmk yeung ban ponlich krom dteitiet( hvie r aon ning krom robsa ke)
បន្ទាប់មកយើងបានពន្លិចក្រុមដទៃទៀត(ហ្វៀរអោន និង ក្រុមរបស់គេ)។
Kinyarwanda
Hanyuma abandi (Farawo n’ingabo ze) turabaroha
Hanyuma abandi (Farawo n’ingabo ze) turabaroha
Kirghiz
Kiyin baskalardı cokturup jiberdik
Kiyin başkalardı çöktürüp jiberdik
Кийин башкаларды чөктүрүп жибердик
Korean
daleun pyeon-eul igsake hayeossnola
다른 편을 익사케 하였노라
daleun pyeon-eul igsake hayeossnola
다른 편을 익사케 하였노라
Kurdish
پاشان ئهوانی ترمان نوقمی دهریا کرد
پاشان ئەوانی ترمان نوقم کرد (لەدەریادا)
Kurmanji
Pase me ewane mayi (di ave da) fetisandine
Paşê me ewanê mayî (di avê da) fetisandine
Latin
Nos drowned others
Lingala
Sima, tozindisaki basusu (banguna)
Luyia
Mana nikhusishia abandi abo
Macedonian
потоа тие другите ги потопивме
potoa drugite Nie gi potopivme
potoa drugite Nie gi potopivme
потоа другите Ние ги потопивме
Malay
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain (yang mengejarnya)
Malayalam
pinne marravare nam mukki nasippiccu
pinne maṟṟavare nāṁ mukki naśippiccu
പിന്നെ മറ്റവരെ നാം മുക്കി നശിപ്പിച്ചു
pinne marravare nam mukki nasippiccu
pinne maṟṟavare nāṁ mukki naśippiccu
പിന്നെ മറ്റവരെ നാം മുക്കി നശിപ്പിച്ചു
pinne marrullavare vellattilalttikkeannu
pinne maṟṟuḷḷavare veḷḷattilāḻttikkeānnu
പിന്നെ മറ്റുള്ളവരെ വെള്ളത്തിലാഴ്ത്തിക്കൊന്നു
Maltese
Imbagħad għerriqna lill-oħrajn
Imbagħad għerriqna lill-oħrajn
Maranao
Oriyan iyan na inld Ami so manga salakaw (kiran)
Marathi
Maga itara sarvanna budavuna takale
Maga itara sarvānnā buḍavūna ṭākalē
६६. मग इतर सर्वांना बुडवून टाकले
Nepali
Ani arko samuhala'i duba'idiyaum
Ani arkō samūhalā'ī ḍubā'idiyauṁ
अनि अर्को समूहलाई डुबाइदियौं ।
Norwegian
og sa druknet Vi de andre
og så druknet Vi de andre
Oromo
Sana booda warra biroo bishaaniin dhidhimsine
Panjabi
Phira duji'am (phira'auna te usa de sathi'am) nu dauba dita
Phira dūji'āṁ (phira'auna tē usa dē sāthī'āṁ) nū ḍauba ditā
ਫਿਰ ਦੂਜਿਆਂ (ਫਿਰਔਨ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ) ਨੂੰ ਡੌਬ ਦਿੱਤਾ।
Persian
و آن ديگران را غرقه ساختيم
سپس گروه ديگر را غرق كرديم
سپس دیگران را غرقه ساختیم
سپس دیگران را غرق کردیم
آن گاه آن گروه دیگر را غرق کردیم
و دیگران را غرق نمودیم
آن گاه قوم دیگر همه را به دریا غرق کردیم
سپس به دریا فروبردیم دگران را
آنگاه ديگران را غرق كرديم
سپس دیگران را غرق کردیم
سپس گروه دیگر را غرق ساختیم
سپس دیگران را غرق کردیم
سپس دیگران را غرق کردیم
سپس آن ديگران را غرق ساختيم
سپس دیگران را غرق کردیم
Polish
A potopilismy tamtych
A potopiliśmy tamtych
Portuguese
Em seguida, afogamos os outros
Em seguida, afogamos os outros
Entao, afogamos os outros
Então, afogamos os outros
Pushto
بیا مونږ هغه نور غرق (ډوب) كړل
بیا مونږ هغه نور غرق (ډوب) كړل
Romanian
i-am inecat pe cei care ii urmareau
i-am înecat pe cei care îi urmăreau
Noi îneca others
ªi apoi i-am inecat pe ceilalþi
ªi apoi i-am înecat pe ceilalþi
Rundi
Hanyuma twibiza mumazi abo bandi bantu
Russian
i-am inecat pe cei care ii urmareau
Потом потопили Мы (в море) других [Фараона и его войско] (когда они гнались уже по дну открытого моря за Мусой и потомками Исраила)
a zatem potopili vsekh ostal'nykh
а затем потопили всех остальных
I potopili drugikh
И потопили других
Potom potopili My drugikh
Потом потопили Мы других
Ostal'nykh zhe My potopili
Остальных же Мы потопили
My potopili Faraona i vsekh, kto byl s nim, zakryv opyat' puti vodoy, kogda oni presledovali Musu i yego tovarishchey
Мы потопили Фараона и всех, кто был с ним, закрыв опять пути водой, когда они преследовали Мусу и его товарищей
Potom My potopili ostal'nykh, (Chto s Faraonom pognalis' za nimi vsled)
Потом Мы потопили остальных, (Что с Фараоном погнались за ними вслед)
Serbian
а оне друге потописмо
Shona
Uye takave tinonyudza vamwe (Farawo nevanhu vake)
Sindhi
وري (ھنن) ٻـين (يعني فرعونين) کي ٻوڙيوسون
Sinhala
pasuva (ovun pasupasa giya) anit siyallanvama gilva dæmuvemu
pasuva (ovun pasupasa giya) anit siyallanvama gilvā dæmuvemu
පසුව (ඔවුන් පසුපස ගිය) අනිත් සියල්ලන්වම ගිල්වා දැමුවෙමු
pasuva api anek aya diye gilvimu
pasuva api anek aya diyē gilvīmu
පසුව අපි අනෙක් අය දියේ ගිල්වීමු
Slovak
My drowned others
Somali
Kaddib waxaan qarqinnay kuwii kale
Ka dibna waxaan Maanshaynay Kuwii kale
Ka dibna waxaan Maanshaynay Kuwii kale
Sotho
Re ile Ra pholosa Moshe le bohle ba neng ba ena le eena
Spanish
Y ahogamos al Faraon y su ejercito
Y ahogamos al Faraón y su ejército
y ahogamos a los demas
y ahogamos a los demás
y ahogamos a los demas
y ahogamos a los demás
Luego, anegamos a los otros
Luego, anegamos a los otros
y luego hicimos que se ahogaran los otros
y luego hicimos que se ahogaran los otros
ahogando a los perseguidores
ahogando a los perseguidores
y entonces ahogamos a los otros
y entonces ahogamos a los otros
Swahili
Kisha tukamzamisha Fir’awn na waliokuwa pamoja na yeye kwa kuifanya bahari iwafinike baada ya wao kuingia ndani wakimfuata Mūsā na watu wake
Kisha tukawazamisha hao wengine
Swedish
och darefter lat Vi de andra drankas
och därefter lät Vi de andra dränkas
Tajik
Va on digaronro ƣark soxtem
Va on digaronro ƣark soxtem
Ва он дигаронро ғарк сохтем
Sipas on digar (ja'ne, Fir'avn va qavmas)-ro ƣarq soxtem
Sipas on digar (ja'ne, Fir'avn va qavmaş)-ro ƣarq soxtem
Сипас он дигар (яъне, Фиръавн ва қавмаш)-ро ғарқ сохтем
Va digaronro ƣarq namudem
Va digaronro ƣarq namudem
Ва дигаронро ғарқ намудем
Tamil
pinnar (avarkalaip pintotarntu cenra) marra anaivaraiyum mulkatittu vittom
piṉṉar (avarkaḷaip piṉtoṭarntu ceṉṟa) maṟṟa aṉaivaraiyum mūḻkaṭittu viṭṭōm
பின்னர் (அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து சென்ற) மற்ற அனைவரையும் மூழ்கடித்து விட்டோம்
piraku, marravarkalai (hpir'avnin kuttattarai) nam mulkatittu vittom
piṟaku, maṟṟavarkaḷai (ḥpir'avṉiṉ kūṭṭattārai) nām mūḻkaṭittu viṭṭōm
பிறகு, மற்றவர்களை (ஃபிர்அவ்னின் கூட்டத்தாரை) நாம் மூழ்கடித்து விட்டோம்
Tatar
Соңра шул суга Фиргаунне гаскәре белән бергә батырып һәлак иттек
Telugu
a taruvata migata varinandarini munci vesamu
ā taruvāta migatā vārinandarinī mun̄ci vēśāmu
ఆ తరువాత మిగతా వారినందరినీ ముంచి వేశాము
మరి మిగతా వారందరినీ ముంచి వేశాము
Thai
læ rea di hı phwk xun cm natay
læ reā dị̂ h̄ı̂ phwk xụ̄̀n cm n̂ảtāy
แลเราได้ให้พวกอื่นจมน้ำตาย
læ rea di hı phwk xun cm natay
læ reā dị̂ h̄ı̂ phwk xụ̄̀n cm n̂ảtāy
แลเราได้ให้พวกอื่น จมน้ำตาย
Turkish
Sonra oburlerini sulara garkettik
Sonra öbürlerini sulara garkettik
Sonra otekilerini suda bogduk
Sonra ötekilerini suda boğduk
Sonra otekileri suda bogduk
Sonra ötekileri suda boğduk
Sonra otekilerini bogduk
Sonra ötekilerini boğduk
Sonra da digerlerini (denizde) bogduk
Sonra da diğerlerini (denizde) boğduk
Oburlerini suda bogduk
Öbürlerini suda boğduk
Sonra da otekileri suda bogduk
Sonra da ötekileri suda bogduk
Sonra otekilerini suda bogduk
Sonra ötekilerini suda boğduk
Sonra, digerlerini bogduk
Sonra, diğerlerini boğduk
Sonra da otekileri suda bogduk
Sonra da ötekileri suda boğduk
sonra da otekileri bogduk
sonra da ötekileri boğduk
Sonra da otekileri suda bogduk
Sonra da ötekileri suda boğduk
Arkasından oburlerini suda bogduk
Arkasından öbürlerini suda boğduk
Sonra otekileri suda bogduk
Sonra ötekileri suda boğduk
Sonra oburlerini (suda) bogduk
Sonra öbürlerini (suda) boğduk
Sonra digerlerini suda bogduk
Sonra diğerlerini suda boğduk
Sonra digerlerini (denizde) bogduk
Sonra diğerlerini (denizde) boğduk
Summe agraknel aharın
Sümme ağraknel aharın
Summe agraknel aharin(aharine)
Summe agraknel âharîn(âharîne)
ama otekileri sulara gomuverdik
ama ötekileri sulara gömüverdik
summe agrakne-l'aharin
ŝümme agraḳne-l'âḫarîn
Sonra otekilerini suda bogduk
Sonra ötekilerini suda boğduk
Sonra da, arkalarından gelenleri suda bogduk
Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk
Sonra da, arkalarından gelenleri suda bogduk
Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk
Otekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklastırdık. Musa’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Oburlerini ise suda bogduk
Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk
Sonra otekilerini bogduk (Musa ve adamları karaya cıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boguldu)
Sonra ötekilerini boğduk (Musa ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu)
Sonra otekilerini suda bogduk
Sonra ötekilerini suda boğduk
Sonra otekileri suda bogduk
Sonra ötekileri suda boğduk
Sonra otekileri bogduk
Sonra ötekileri boğduk
Sonra otekileri bogduk
Sonra ötekileri boğduk
Sonra otekileri bogduk
Sonra ötekileri boğduk
Twi
Afei Yε’maa nsuo faa (ekuo) baako no
Uighur
ئاندىن ئىككىنچى گۇرۇھنى (يەنى پىرئەۋن بىلەن قەۋمىنى) غەرق قىلدۇق
ئاندىن ئىككىنچى گۇرۇھنى (يەنى پىرئەۋن بىلەن قەۋمىنى) غەرق قىلدۇق
Ukrainian
А тих інших Ми втопили
Ta my potopyly inshi
Та ми потопили інші
A tykh inshykh My vtopyly
А тих інших Ми втопили
A tykh inshykh My vtopyly
А тих інших Ми втопили
Urdu
Aur dusron ko garq (duba/drown) kardiya
اور دوسروں کو غرق کر دیا
پھر ہم نے دوسروں کو غرق کر دیا
پھر دوسروں کو ڈبو دیا
پھر ڈبا دیا ہم نے ان دوسروں کو [۴۹]
اور پھر ہم نے دوسرے فریق کو غرق کر دیا۔
Phir aur sab doosron ko dobo diya
پھر اور سب دوسروں کو ڈبو دیا
phir aur sab dosro ko dubo diya
پھر ہم نے غرق کر دیا دوسرے فریق کو
پھر ہم نے دوسروں (یعنی فرعونیوں) کو غرق کر دیا
پھر دوسروں کو غرق کرڈالا۔
پھر باقی لوگوں کو غرق کردیا
Uzbek
Сўнгра бошқаларни ғарқ қилдик
Сўнгра кейингиларни (денгизга) ғарқ қилиб юбордик
Сўнгра бошқаларни ғарқ қилдик. (Фиръавн ва унинг аскарлари денгиз бағрига тўлиқ тушиб бўлганларидан кейин, улкан тоғдек ҳайбат-ла тўхтаб турган денгиз яна ҳаракатга келиб, ҳаммаларини ҳалок қилди)
Vietnamese
Roi TA đa nhan đam kia chet chim
Rồi TA đã nhận đám kia chết chìm
Roi TA nhan chim đam nguoi kia
Rồi TA nhấn chìm đám người kia
Xhosa
Sabatshonisa abanye (umkhosi kaFir’awn)
Yau
Kaneka ni twamisisye waneo (Firiauna ni wandu wakwe)
Kaneka ni twamisisye ŵaneo (Firiauna ni ŵandu ŵakwe)
Yoruba
Leyin naa, A te ijo keji ri (sinu agbami)
Lẹ́yìn náà, A tẹ ìjọ kejì rì (sínú agbami)
Zulu
Sabe sesiyabaminzisa abanye