Achinese
Jimeung peubeungeh bandum geutanyoe
Afar
Kaadu diggah usun kaxxam nee ceerissa taama aben
Afrikaans
maar hulle het ons sekerlik vertoorn
Albanian
dhe jane te zemeruar ne ne
dhe janë të zemëruar në ne
na kane pezmatuar neve
na kanë pezmatuar neve
na kane provokuar
na kanë provokuar
Dhe se me te vertete, ata na kane zemeruar (dhe iken pa lejen tone)
Dhe se me të vërtetë, ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë)
Dhe se me te vertete ata na kane zemeruar (dhe iken pa lejen tone)
Dhe se me të vërtetë ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë)
Amharic
«inerisumi le’inya asik’och’iwochi nachewi፡፡
«inerisumi le’inya āsik’och’īwochi nachewi፡፡
«እነርሱም ለእኛ አስቆጪዎች ናቸው፡፡
Arabic
«وإنهم لنا لغائظون» فاعلون ما يغيظنا
qal frewn: 'iina bani 'iisrayiyl aladhin frru mae musaa latayft hqyrt qalilat aledd, wa'iinahum lmalywn sdwrna ghyzana; hayth khalfu dynna, wkhrju bighayr 'idhnna, wa'iinaa lajamie mtyqzwn mstedwn lhm
قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم
Wainnahum lana laghaithoona
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon
Wa-innahum lana lagha-ithoon
Wa-innahum lana lagha-ithoona
wa-innahum lana laghaizuna
wa-innahum lana laghaizuna
wa-innahum lanā laghāiẓūna
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَاۤئِظُونَ
وَإِنَّهُمُۥ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَاِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَۙ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَاۤىِٕظُونَ
وَاِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَ ٥٥ﶫ
Wa 'Innahum Lana Lagha'izuna
Wa 'Innahum Lanā Laghā'ižūna
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمُۥ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وانهم لنا لغايظون
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وانهم لنا لغايظون
Assamese
‘arau niscaya sihamte amara kraodha udraeka karaiche
‘ārau niścaẏa siham̐tē āmāra kraōdha udraēka karaichē
‘আৰু নিশ্চয় সিহঁতে আমাৰ ক্ৰোধ উদ্ৰেক কৰিছে
Azerbaijani
Onlar bizi qəzəbləndirmislər
Onlar bizi qəzəbləndirmişlər
Onlar bizi qəzəbləndirmislər
Onlar bizi qəzəbləndirmişlər
Onlar (bəzək seylərimizi goturməklə, Misiri atıb getməklə) bizi qəzəbləndirmislər. (Və ya: Israil ogullarına cox əziyyət verdiyimizə gorə onlar bizə qarsı qəzəblidirlər)
Onlar (bəzək şeylərimizi götürməklə, Misiri atıb getməklə) bizi qəzəbləndirmişlər. (Və ya: İsrail oğullarına çox əziyyət verdiyimizə görə onlar bizə qarşı qəzəblidirlər)
Bambara
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߒ߬ߠߎ߬ ߟߊߡߐߣߍ ߞߊ߲߬ ߣߌ߲߬
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߡߐߣߍ ߘߏ߲߭ ߞߊ߲߬ ߒ߬ߠߎ߬ ߘߐ߫ ߣߌ߲߬ ߕߋ߲߬
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߒ߬ߠߎ߬ ߟߊߡߐߣߍ ߞߊ߲߬ ߣߌ߲߬
Bengali
ara tara to amadera kraodha udreka kareche
āra tārā tō āmādēra kraōdha udrēka karēchē
আর তারা তো আমাদের ক্ৰোধ উদ্রেক করেছে
Ebam tara amadera krodhera udreka kareche.
Ēbaṁ tārā āmādēra krōdhēra udrēka karēchē.
এবং তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করেছে।
ara nihsandeha amadera jan'ya tara to krodha udrekakari
āra niḥsandēha āmādēra jan'ya tārā tō krōdha udrēkakārī
আর নিঃসন্দেহ আমাদের জন্য তারা তো ক্রোধ উদ্রেককারী
Berber
u nitni, s tidep, sserfan a
u nitni, s tidep, sserfan a
Bosnian
i rasrdili su nas
i rasrdili su nas
i rasrdili su nas
i rasrdili su nas
i oni nas doista srde
i oni nas doista srde
I uistinu, oni su nas rasrdili
I uistinu, oni su nas rasrdili
WE ‘INNEHUM LENA LEGA’IDHUNE
i rasrdili su nas…
i rasrdili su nas…
Bulgarian
Te ni razgnevyavat
Te ni razgnevyavat
Те ни разгневяват
Burmese
ထို့ပြင် ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား အလွန်အမျက်ဒေါသထွက်စေသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။ (ကျွန်ုပ်တို့အား ရန်လိုမုန်းတီးကြ၏)။
၅၅။ ၎င်းအပြင်ကြည့်ကြလော့၊ သူတို့သည် ငါတို့အား ရန်စကြ၏။
ထို့ပြင် ဧကန်အမှန် ၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား အလွန် အမျက်ပွားစေသူများပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် အမှန်ပင် သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ဒေါသဖြစ်အောင် လုပ်သူများဖြစ်ကြသည်။
Catalan
i, certament, ens han irritat
i, certament, ens han irritat
Chichewa
“Ndithudi anthu amenewa atipsetsa mtima.”
“Ndipo ndithu iwo akutikwiitsa
Chinese(simplified)
Tamen que shi jinule wo,
Tāmen què shì jīnùle wǒ,
他们确是激怒了我,
tamen dique jinule wo,
tāmen díquè jīnùle wǒ,
他们的确激怒了我,
Tamen queshi jinule wo
Tāmen quèshí jīnùle wǒ
他们确实激怒了我,
Chinese(traditional)
Tamen que shi jinule wo
Tāmen què shì jīnùle wǒ
他们确是激怒了 我,
Tamen que shi jinule wo,
Tāmen què shì jīnùle wǒ,
他們確是激怒了我,
Croatian
I uistinu, oni su nas rasrdili
I uistinu, oni su nas rasrdili
Czech
a rozzureni jsou proti nam
a rozzuřeni jsou proti nám
Oni okamite odpirat nas
Oni okamite odpírat nás
a na nas vskutku jsou rozhnevani
a na nás vskutku jsou rozhněváni
Dagbani
“Yaha! Achiika! Bɛ mi nyɛla ban yiɣisiri ti suhi.”
Danish
De omgående modarbejder os
Toch hebben zij ons vertoornd
Dari
و به يقين که آنها ما را به خشم آوردهاند
Divehi
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ ތިމަންމެން ރުޅިއަރުވާ ބަޔަކުކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
en toch maken zij ons woedend
En zij zijn verwoed op ons
En voorwaar, zij hebben ons woedend gemaakt
Toch hebben zij ons vertoornd
English
they have enraged us
and surely, they have enraged us
And they are raging furiously against us
And verily they have enraged US
who have certainly provoked our wrath
They are always harassing us
and we find them irritating
and indeed they are enraging us
“Though they are raging furiously against us
and they certainly angered us
They have aroused our wrath
They have surely aroused our wrath
And (forgetting their lack in numbers and power), they have offended against us (and so provoked our wrath)
And they provoked Our anger and came within the measure of Our wrath which is conducive to annihilation
And verily, they have acted with us, surely as those who enrage (us)
and, truly, they are ones who enrage us
They have wrought our wrath (upon themselves)
And, verily, they are enraged with us
who have provoked us much
and they are enraged against us
And, verily, they are offenders against us
Yet are they enraged against us
And that they truly are for us angering/enraging (E)
who have certainly provoked our wrath
and they have angered us
and they have angered us
And most surely they have enraged us
And they have surely enraged us
And lo! they are offenders against us
and indeed they are enraging us
but they are indeed filled with hatred of us
And surely they are indeed enraging us
There is a small group of people
And verily, they have done what has enraged us
and indeed they are enraging us
who have really enraged us
who have really enraged us
who have provoked us much
and they have enraged us
but they are offending us
And verily, they have done what has enraged us
And indeed they are offenders against us
And they are very angry against us
And they are enraging us
And they are enraging us
they are agitating against us
And they have done what has enraged us
And they have done what has enraged us
and indeed they have enraged us
And indeed, they are enraging us
and they have enraged us
And they are raging furiously against us
Esperanto
Ili tuj opposing us
Filipino
At katotohanang sila ay gumawa ng bagay na nakapagbigay poot sa atin
Tunay na sila sa atin ay talagang mga nagpapangitngit
Finnish
ja katso, he ovat meille vihaisia
ja katso, he ovat meille vihaisia
French
qui ont provoque notre courroux
qui ont provoqué notre courroux
mais ils nous irritent
mais ils nous irritent
mais ils nous irritent
mais ils nous irritent
qui ne cesse pourtant de nous irriter par ses agissements
qui ne cesse pourtant de nous irriter par ses agissements
mais ils nous causent bien des ennuis
mais ils nous causent bien des ennuis
Fulah
Pellet, kamɓe hiɓe tikkinnde men
Ganda
Era mazima bbo batunyiizizza
German
dennoch haben sie uns erzurnt
dennoch haben sie uns erzürnt
Dennoch versetzen sie uns in Groll
Dennoch versetzen sie uns in Groll
und gewiß, sie sind fur uns doch Verargernde
und gewiß, sie sind für uns doch Verärgernde
dennoch lassen sie uns furwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns furwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen
Gujarati
ane amane a loko sakhata gus'se kari rahya che
anē amanē ā lōkō sakhata gus'sē karī rahyā chē
અને અમને આ લોકો સખત ગુસ્સે કરી રહ્યા છે
Hausa
Kuma lalle ne su, a gare Mu, Masu fusatarwa ne
Kuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne
Kuma lalle ne su, a gare Mu, Masu fusatarwa ne
Kuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne
Hebrew
והם אשר הרגיזו אותנו
והם אשר הרגיזו אותנו
Hindi
aur (isapar bhee) ve hamen ati krodhit kar rahe hain
और (इसपर भी) वे हमें अति क्रोधित कर रहे हैं।
aur ye hamen kruddh kar rahe hai.
और ये हमें क्रुद्ध कर रहे है।
aur un logon ne hamen sakht gussa dilaaya hai
और उन लोगों ने हमें सख्त गुस्सा दिलाया है
Hungarian
Es ok megis haragot keltenek bennunk
És ök mégis haragot keltenek bennünk
Indonesian
dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
(Dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,) yakni telah melakukan apa yang membuat kita murka
dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
Tetapi, meskipun dengan kondisi seperti itu," lanjut Fir'aun, "mereka telah melakukan sesuatu yang menimbulkan kemarahan kita. Mereka telah melanggar perintah dan keluar tanpa seizin kita
dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
Iranun
Go Mata-an! A siran na titho tano iran a piyakanggani
Italian
e ci hanno irritato
e ci hanno irritato
Japanese
Kare-ra wa, watashi-tachi ni hara o tatete irudeshouga
Kare-ra wa, watashi-tachi ni hara o tatete irudeshouga
かれらは,わたしたちに腹を立てているでしょうが,
Javanese
Nanging sejatine wong Bani ISrail mau anggregetake, gawe napsuku
Nanging sejatine wong Bani ISrail mau anggregetake, gawe napsuku
Kannada
i riti, navu isra'ilara santatiyannu avara uttaradhikarigalagisidevu
ī rīti, nāvu isrā'īlara santatiyannu avara uttarādhikārigaḷāgisidevu
ಈ ರೀತಿ, ನಾವು ಇಸ್ರಾಈಲರ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಅವರ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿಸಿದೆವು
Kazakh
Sonda da olar bizdi aswlandırwda
Sonda da olar bizdi aşwlandırwda
Сонда да олар бізді ашуландыруда
Ari olar bizdin asw-ızamızdı keltirdi
Äri olar bizdiñ aşw-ızamızdı keltirdi
Әрі олар біздің ашу-ызамызды келтірді
Kendayan
Man sabatolnya iaka’koa udah babuat hal- hal nang nimbulatn kaberaatn diri’
Khmer
haey pitabrakd nasa puokke thveu aoy yeung kdawkraheay yeang khlang
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ពួកគេធ្វើឱ្យយើងក្ដៅក្រហាយ យ៉ាងខ្លាំង។
Kinyarwanda
Kandi rwose baturakaje (kugenda tutabahaye uburenganzira)
“Kandi rwose baturakaje (kugenda tutabibahereye uburenganzira).”
Kirghiz
Bizdin acuubuzga tiyisti
Bizdin açuubuzga tiyişti
Биздин ачуубузга тийишти
Korean
ulideul-ege gyeogbunhago iss-euna
우리들에게 격분하고 있으나
ulideul-ege gyeogbunhago iss-euna
우리들에게 격분하고 있으나
Kurdish
به ڕاستی ئهوانه سهرکهشییان کردووه و ئێمهیان تووڕه کردووه
وە بەڕاستی ئەوانە ڕقی ئێمە ھەڵدەسێنن (بەووتارو کرداریان)
Kurmanji
Ewanan bi rasti hersa me tinin
Ewanan bi rastî hêrsa me tînin
Latin
They statim opposing nos
Lingala
Мре ya sólo, balongi biso
Luyia
“Nabo toto bakhusinyisinjia”
Macedonian
и тие, навистина, нè разгневуваат
ne nalutija, sekako
ne nalutija, sekako
не налутија, секако
Malay
Dan sesungguhnya mereka melakukan perkara yang menyebabkan kita marah
Malayalam
tirccayayum avar nam'me arisam keallikkunnavarakunnu
tīrccayāyuṁ avar nam'me ariśaṁ keāḷḷikkunnavarākunnu
തീര്ച്ചയായും അവര് നമ്മെ അരിശം കൊള്ളിക്കുന്നവരാകുന്നു
tirccayayum avar nam'me arisam keallikkunnavarakunnu
tīrccayāyuṁ avar nam'me ariśaṁ keāḷḷikkunnavarākunnu
തീര്ച്ചയായും അവര് നമ്മെ അരിശം കൊള്ളിക്കുന്നവരാകുന്നു
avar nam'me vallate keapakularakkiyirikkunnu
avar nam'me vallāte kēāpākularākkiyirikkunnu
അവര് നമ്മെ വല്ലാതെ കോപാകുലരാക്കിയിരിക്കുന്നു
Maltese
uqegħdin (idejguna u) iqanqlu l-għadab fina
uqegħdin (idejguna u) iqanqlu l-għadab fina
Maranao
Go mataan! a siran na titho tano iran a piyakanggani
Marathi
Ani tyavara he amhala phara krodhita karita aheta
Āṇi tyāvara hē āmhālā phāra krōdhita karīta āhēta
५५. आणि त्यावर हे आम्हाला फार क्रोधित करीत आहेत
Nepali
Ra yiniharule hamila'i krodhita parirakheka chan
Ra yinīharūlē hāmīlā'ī krōdhita pārirākhēkā chan
र यिनीहरूले हामीलाई क्रोधित पारिराखेका छन् ।
Norwegian
men de har forarget oss
men de har forarget oss
Oromo
Isaanis dhugumatti nu dallansiisoodha
Panjabi
Ate inham ne sanu gusa diva'i'a hai
Atē inhāṁ nē sānū gusā divā'i'ā hai
ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਦਿਵਾਇਆ ਹੈ।
Persian
و ما را به خشم آوردهاند،
و راستى آنها ما را به خشم آوردهاند
و ایشان ما را به خشم آوردهاند
و اینها ما را به خشم آوردهاند،
و همانا ما را همواره [با اعمالشان] به خشم می آورند،
و جداً ما را به خشم آوردهاند
که ما را به خشم آوردهاند
و همانا ایشانند بر ما خشمآرندگان
و راستى آنها ما را بر سر خشم آوردهاند،
«و بهراستی آنان ما را بسی خشمآورندگانند.»
که ما را به خشم آوردهاند
آنان ما را بر سر خشم میآورند
و اینها ما را به خشم آوردهاند؛
و هر آينه ما را به خشم آوردهاند،
و اینها ما را به خشم آورده اند،
Polish
Srodze nas rozgniewali
Srodze nas rozgniewali
Portuguese
E, por certo, eles nos poem rancorosos
E, por certo, eles nos põem rancorosos
Que se tem rebelado contra nos
Que se tem rebelado contra nós
Pushto
او بېشكه دوى مونږ لره یقینًا غصه كوونكي دي
او بېشكه دوى مونږ لره یقینًا غصه كوونكي دي
Romanian
si sunt foarte furiosi pe noi
şi sunt foarte furioşi pe noi
Ei imediat opune us
Starnind furia noastra
Stârnind furia noastrã
Rundi
Nabo n’abantu badu shavuza cane
Russian
si sunt foarte furiosi pe noi
и поистине они нас однозначно разгневали (своей попыткой уйти от нас)
Oni razgnevali nas
Они разгневали нас
khotya i razdrazheny protiv nas
хотя и раздражены против нас
i ved' oni nas razgnevali
и ведь они нас разгневали
No oni razgnevali nas
Но они разгневали нас
No oni razgnevali nas, ibo oslushalis' nashego prikaza i ushli bez nashego razresheniya
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения
A nas oni razgnevali tak sil'no
А нас они разгневали так сильно
Serbian
и расрдили су нас
Shona
“Uye zvirokwazvo, vaita zvinhu zvatigumbura.”
Sindhi
۽ بيشڪ انھن اسان کي ڪاوڙايو آھي
Sinhala
(tavada) “ovun apava kopayata lak kalaha”
(tavada) “ovun apava kōpayaṭa lak kaḷaha”
(තවද) “ඔවුන් අපව කෝපයට ලක් කළහ”
tavada niyata vasayenma movuhu apata kopaya æti kalavun veti
tavada niyata vaśayenma movuhu apaṭa kōpaya æti kaḷavun veti
තවද නියත වශයෙන්ම මොවුහු අපට කෝපය ඇති කළවුන් වෙති
Slovak
They ihned opposing us
Somali
Oo hubaal way na cadho geliyeen
Wayna Na cadho Galiyeen
Wayna Na cadho Galiyeen
Sotho
A re: “Ruri! Ma-Israele ana ke lequloana le fokolang
Spanish
Y nos han enfurecido
Y nos han enfurecido
»Pero, realmente, nos han enfurecido
»Pero, realmente, nos han enfurecido
Pero, realmente, nos han enfurecido
Pero, realmente, nos han enfurecido
y, ciertamente, nos han irritado
y, ciertamente, nos han irritado
pero estan en verdad llenos de odio hacia nosotros
pero están en verdad llenos de odio hacia nosotros
pero estan llenos de odio hacia nosotros
pero están llenos de odio hacia nosotros
y, en verdad, han provocado nuestra ira
y, en verdad, han provocado nuestra ira
Swahili
Na wao wamevijaza hasira vifua vyetu kwa kuwa wameenda kinyume na dini yetu na wametoka bila ya idhini yetu
Nao wanatuudhi
Swedish
fulla av avoghet mot oss
fulla av avoghet mot oss
Tajik
va moro ʙa xasm ovardaand
va moro ʙa xaşm ovardaand
ва моро ба хашм овардаанд
va inho moro ʙa tahqiq, ʙa xasm ovardaand
va inho moro ʙa tahqiq, ʙa xaşm ovardaand
ва инҳо моро ба таҳқиқ, ба хашм овардаанд
Va ciddan moro ʙa xasm ovardaand
Va çiddan moro ʙa xaşm ovardaand
Ва ҷиддан моро ба хашм овардаанд
Tamil
niccayamaka avarkal nam'mai kopattirkullakki vittanar
niccayamāka avarkaḷ nam'mai kōpattiṟkuḷḷākki viṭṭaṉar
நிச்சயமாக அவர்கள் நம்மை கோபத்திற்குள்ளாக்கி விட்டனர்
niccayamaka ivarkal nam'mai(p perun) kopattirkullakki vittanar
niccayamāka ivarkaḷ nam'mai(p peruṅ) kōpattiṟkuḷḷākki viṭṭaṉar
நிச்சயமாக இவர்கள் நம்மை(ப் பெருங்) கோபத்திற்குள்ளாக்கி விட்டனர்
Tatar
Алар безне ачуландыра торган эш кыйлдылар
Telugu
mariyu niscayanga, varu maku cala kopam teppincaru
mariyu niścayaṅgā, vāru māku cālā kōpaṁ teppin̄cāru
మరియు నిశ్చయంగా, వారు మాకు చాలా కోపం తెప్పించారు
“కాని వాళ్లు మమ్మల్ని ఆగ్రహోదగ్రుల్ని చేస్తున్నారు
Thai
læa thæcring phwk khea thahı rea keid thosʹ a
læa thæ̂cring phwk k̄heā thảh̄ı̂ reā keid thos̄ʹ a
และแท้จริงพวกเขาทำให้เราเกิดโทษะ
læa thæcring phwk khea thahı rea keid thosʹ a
læa thæ̂cring phwk k̄heā thảh̄ı̂ reā keid thos̄ʹ a
และแท้จริงพวกเขาทำให้เราเกิดโทษะ
Turkish
Ve hic suphe yok ki gene de bizi kızdırmadalar
Ve hiç şüphe yok ki gene de bizi kızdırmadalar
(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir
(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir
Ve elbette bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
Fakat onlar bizi kızdırıyorlar
Fakat onlar bizi kızdırıyorlar
Ve elbette bunlar bize karsı iyice kızgın olup (dis bilemektedirler)
Ve elbette bunlar bize karşı iyice kızgın olup (diş bilemektedirler)
Bu arada Firavun sehirlere, "Dogrusu bunlar bizi ofkelendiren dokuntu azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen munadiler gonderdi
Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi
(Boyle iken) hakkimizda cok gayz (ofke) besliyorlar
(Böyle iken) hakkimizda çok gayz (öfke) besliyorlar
(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir
(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir
Bize karsı ofkeyle ayaklanmaktadırlar
Bize karşı öfkeyle ayaklanmaktadırlar
(Boyle iken) hakkımızda cok gayz (ofke) besliyorlar
(Böyle iken) hakkımızda çok gayz (öfke) besliyorlar
fakat hakkımızda cok kin ve nefret besliyorlar
fakat hakkımızda çok kin ve nefret besliyorlar
«(Boyle iken) hakkımızda cok gayz (ofke) besliyorlar.»
«(Böyle iken) hakkımızda çok gayz (öfke) besliyorlar.»
Fakat bizi ofkelendiriyorlar
Fakat bizi öfkelendiriyorlar
Ve elbette bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
«(Boyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar»
«(Böyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar»
Ve gercekten bize de buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve gerçekten bize de büyük bir öfke beslemektedirler
Ve muhakkak ki onlar, gercekten bizi cok ofkelendiren (bize karsı cok ofke duyan) (bir toplum)
Ve muhakkak ki onlar, gerçekten bizi çok öfkelendiren (bize karşı çok öfke duyan) (bir toplum)
Ve innehum lena le gaizun
Ve innehüm lena le ğaizun
Ve innehum lena le gaizun(gaizune)
Ve innehum lenâ le gâizûn(gâizûne)
fakat kalpleri bize karsı kin ve nefretle dolu
fakat kalpleri bize karşı kin ve nefretle dolu
veinnehum lena legaizun
veinnehüm lenâ legâiżûn
«(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir.»
«(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir.»
Ustelik onlar bize karsı ofkelidirler
Üstelik onlar bize karşı öfkelidirler
Onlar bizi kesinlikle ofkelendirmislerdir
Onlar bizi kesinlikle öfkelendirmişlerdir
“Fakat bize karsı kızgın olup dis bilemektedirler
“Fakat bize karşı kızgın olup diş bilemektedirler
Bizi kızdırmaktadırlar
Bizi kızdırmaktadırlar
«Ve suphesiz bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
«Ve şüphesiz bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
Ve onlar bizi kızdırmaktadırlar
Ve onlar bizi kızdırmaktadırlar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar
Twi
Nanso nokorε sε, wͻ’hyε yεn abufuo
Uighur
ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ ئاچچىقىمىزنى كەلتۈرۈپ قويدى
ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ ئاچچىقىمىزنى كەلتۈرۈپ قويدى
Ukrainian
Вони розлютили нас
Vony zaraz protystavlyayutʹ nas
Вони зараз протиставляють нас
Vony rozlyutyly nas
Вони розлютили нас
Vony rozlyutyly nas
Вони розлютили нас
Urdu
Aur inhon ne humko bahut naraaz kiya hai
اور انہوں نے ہم کو بہت ناراض کیا ہے
اور انہوں نے ہمیں بہت غصہ دلایا ہے
اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
اور وہ مقرر ہم سے دل جلے ہوئے ہیں [۴۲]
اور انہوں نے ہمیں بہت غصہ دلایا ہے۔
Aur iss per yeh humen sakht gazab-naak ker rahey hain
اور اس پر یہ ہمیں سخت غضب ناک کر رہے ہیں
aur us par ye hamein saqth ghazab-naak kar rahe hai
اور انھوں نے ہمیں سخت برا فروختہ کر دیا ہے
اور بلاشبہ وہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
اور حقیقت یہ ہے کہ انہوں نے ہمارے دل جلائے ہوئے ہیں۔
اور ان لوگوں نے ہمیں غصہ دلا دیا ہے
Uzbek
Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир
Дарҳақиқат, улар (қўл остимиздан чиқиб кетишлари билан) бизларни ғазаблантирдилар
Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир
Vietnamese
Qua that, chung đa pham toi khi quan choc gian bon ta
Quả thật, chúng đã phạm tội khi quân chọc giận bọn ta
“Chung thuc su đa pham toi khi quan vi đa choc gian ta.”
“Chúng thực sự đã phạm tội khi quân vì đã chọc giận ta.”
Xhosa
Inene bona basenza umsindo
Yau
“Soni chisimu wanganyao akutupikasya ntima.”
“Soni chisimu ŵanganyao akutupikasya ntima.”
Yoruba
Ati pe dajudaju won ti se ohun t’o n bi wa ninu
Àti pé dájúdájú wọ́n ti ṣe ohun t’ó ń bí wa nínú
Zulu
Futhi ngempela bona bayasithukuthelisa