Achinese

Jimeung peubeungeh bandum geutanyoe

Afar

Afrikaans

maar hulle het ons sekerlik vertoorn

Albanian

dhe jane te zemeruar ne ne
dhe janë të zemëruar në ne
Dhe se me te vertete, ata na kane zemeruar (dhe iken pa lejen tone)
Dhe se me të vërtetë, ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë)
Dhe se me te vertete ata na kane zemeruar (dhe iken pa lejen tone)
Dhe se me të vërtetë ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë)

Amharic

«inerisumi le’inya asik’och’iwochi nachewi፡፡
«inerisumi le’inya āsik’och’īwochi nachewi፡፡
«እነርሱም ለእኛ አስቆጪዎች ናቸው፡፡

Arabic

«وإنهم لنا لغائظون» فاعلون ما يغيظنا
qal frewn: 'iina bani 'iisrayiyl aladhin frru mae musaa latayft hqyrt qalilat aledd, wa'iinahum lmalywn sdwrna ghyzana; hayth khalfu dynna, wkhrju bighayr 'idhnna, wa'iinaa lajamie mtyqzwn mstedwn lhm
قال فرعون: إن بني إسرائيل الذين فرُّوا مع موسى لَطائفة حقيرة قليلة العدد، وإنهم لمالئون صدورنا غيظًا؛ حيث خالفوا ديننا، وخرجوا بغير إذننا، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَاۤئِظُونَ
وَإِنَّهُمُۥ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَاِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَۙ‏
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَاۤىِٕظُونَ
وَاِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَ ٥٥ﶫ
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمُۥ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

Assamese

‘arau niscaya sihamte amara kraodha udraeka karaiche
‘ārau niścaẏa siham̐tē āmāra kraōdha udraēka karaichē
‘আৰু নিশ্চয় সিহঁতে আমাৰ ক্ৰোধ উদ্ৰেক কৰিছে

Azerbaijani

Onlar bizi qəzəbləndirmislər
Onlar bizi qəzəbləndirmişlər
Onlar bizi qəzəbləndir­mislər
Onlar bizi qəzəbləndir­mişlər
Onlar (bəzək seylərimizi goturməklə, Misiri atıb getməklə) bizi qəzəbləndirmislər. (Və ya: Israil ogullarına cox əziyyət verdiyimizə gorə onlar bizə qarsı qəzəblidirlər)
Onlar (bəzək şeylərimizi götürməklə, Misiri atıb getməklə) bizi qəzəbləndirmişlər. (Və ya: İsrail oğullarına çox əziyyət verdiyimizə görə onlar bizə qarşı qəzəblidirlər)

Bambara

ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߒ߬ߠߎ߬ ߟߊߡߐߣߍ ߞߊ߲߬ ߣߌ߲߬
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߡߐߣߍ ߘߏ߲߭ ߞߊ߲߬ ߒ߬ߠߎ߬ ߘߐ߫ ߣߌ߲߬ ߕߋ߲߬
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߒ߬ߠߎ߬ ߟߊߡߐߣߍ ߞߊ߲߬ ߣߌ߲߬

Bengali

ara tara to amadera kraodha udreka kareche
āra tārā tō āmādēra kraōdha udrēka karēchē
আর তারা তো আমাদের ক্ৰোধ উদ্রেক করেছে
Ebam tara amadera krodhera udreka kareche.
Ēbaṁ tārā āmādēra krōdhēra udrēka karēchē.
এবং তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করেছে।
ara nihsandeha amadera jan'ya tara to krodha udrekakari
āra niḥsandēha āmādēra jan'ya tārā tō krōdha udrēkakārī
আর নিঃসন্দেহ আমাদের জন্য তারা তো ক্রোধ উদ্রেককারী

Berber

Bosnian

I uistinu, oni su nas rasrdili
I uistinu, oni su nas rasrdili
WE ‘INNEHUM LENA LEGA’IDHUNE

Bulgarian

Те ни разгневяват

Burmese

ထို့ပြင် ဧကန်ပင်၊ သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား အလွန်အမျက်ဒေါသထွက်စေသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။ (ကျွန်ုပ်တို့အား ရန်လိုမုန်းတီးကြ၏)။
၅၅။ ၎င်းအပြင်ကြည့်ကြလော့၊ သူတို့သည် ငါတို့အား ရန်စကြ၏။
ထို့ပြင် ဧကန်အမှန် ၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား အလွန် အမျက်ပွားစေသူများပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် အမှန်ပင် သူတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ‌ဒေါသဖြစ်‌အောင် လုပ်သူများဖြစ်ကြသည်။

Catalan

i, certament, ens han irritat
i, certament, ens han irritat

Chichewa

“Ndithudi anthu amenewa atipsetsa mtima.”
“Ndipo ndithu iwo akutikwiitsa

Chinese(simplified)

Tamen que shi jinule wo,
Tāmen què shì jīnùle wǒ,
他们确是激怒了我,
tāmen díquè jīnùle wǒ,
他们的确激怒了我,
Tāmen quèshí jīnùle wǒ
他们确实激怒了我,

Chinese(traditional)

Tamen que shi jinule wo,
Tāmen què shì jīnùle wǒ,
他們確是激怒了我,

Croatian

I uistinu, oni su nas rasrdili
I uistinu, oni su nas rasrdili

Czech

a rozzureni jsou proti nam
a rozzuřeni jsou proti nám
a na nas vskutku jsou rozhnevani
a na nás vskutku jsou rozhněváni

Dagbani

“Yaha! Achiika! Bɛ mi nyɛla ban yiɣisiri ti suhi.”

Danish

Toch hebben zij ons vertoornd

Dari

و به يقين که آنها ما را به خشم آورده‌اند

Divehi

އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ ތިމަންމެން ރުޅިއަރުވާ ބަޔަކުކަން ކަށަވަރެވެ

Dutch

en toch maken zij ons woedend
En zij zijn verwoed op ons
En voorwaar, zij hebben ons woedend gemaakt
Toch hebben zij ons vertoornd

English

and surely, they have enraged us
And they are raging furiously against us
who have certainly provoked our wrath
They are always harassing us
and we find them irritating
and indeed they are enraging us
“Though they are raging furiously against us
They have aroused our wrath
They have surely aroused our wrath
And (forgetting their lack in numbers and power), they have offended against us (and so provoked our wrath)
And they provoked Our anger and came within the measure of Our wrath which is conducive to annihilation
And verily, they have acted with us, surely as those who enrage (us)
and, truly, they are ones who enrage us
They have wrought our wrath (upon themselves)
And, verily, they are enraged with us
and they are enraged against us
And, verily, they are offenders against us
Yet are they enraged against us
And that they truly are for us angering/enraging (E)
who have certainly provoked our wrath
And most surely they have enraged us
And they have surely enraged us
and indeed they are enraging us
but they are indeed filled with hatred of us
And surely they are indeed enraging us
There is a small group of people
and indeed they are enraging us
who have provoked us much
but they are offending us
And verily, they have done what has enraged us
And indeed they are offenders against us
And they are very angry against us
they are agitating against us
And they have done what has enraged us
And they have done what has enraged us
and indeed they have enraged us
And indeed, they are enraging us
And they are raging furiously against us

Esperanto

Filipino

At katotohanang sila ay gumawa ng bagay na nakapagbigay poot sa atin
Tunay na sila sa atin ay talagang mga nagpapangitngit

Finnish

ja katso, he ovat meille vihaisia
ja katso, he ovat meille vihaisia

French

qui ont provoque notre courroux
qui ont provoqué notre courroux
qui ne cesse pourtant de nous irriter par ses agissements
qui ne cesse pourtant de nous irriter par ses agissements
mais ils nous causent bien des ennuis
mais ils nous causent bien des ennuis

Fulah

Ganda

Era mazima bbo batunyiizizza

German

Dennoch versetzen sie uns in Groll
Dennoch versetzen sie uns in Groll
und gewiß, sie sind fur uns doch Verargernde
und gewiß, sie sind für uns doch Verärgernde
dennoch lassen sie uns furwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns furwahr ergrimmen
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen

Gujarati

ane amane a loko sakhata gus'se kari rahya che
anē amanē ā lōkō sakhata gus'sē karī rahyā chē
અને અમને આ લોકો સખત ગુસ્સે કરી રહ્યા છે

Hausa

Kuma lalle ne su, a gare Mu, Masu fusatarwa ne
Kuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne
Kuma lalle ne su, a gare Mu, Masu fusatarwa ne
Kuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne

Hebrew

והם אשר הרגיזו אותנו
והם אשר הרגיזו אותנו

Hindi

aur (isapar bhee) ve hamen ati krodhit kar rahe hain
और (इसपर भी) वे हमें अति क्रोधित कर रहे हैं।
और ये हमें क्रुद्ध कर रहे है।
aur un logon ne hamen sakht gussa dilaaya hai
और उन लोगों ने हमें सख्त गुस्सा दिलाया है

Hungarian

Indonesian

dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
(Dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,) yakni telah melakukan apa yang membuat kita murka
dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
Tetapi, meskipun dengan kondisi seperti itu," lanjut Fir'aun, "mereka telah melakukan sesuatu yang menimbulkan kemarahan kita. Mereka telah melanggar perintah dan keluar tanpa seizin kita
dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita
dan sesungguhnya mereka telah berbuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita

Iranun

Go Mata-an! A siran na titho tano iran a piyakanggani

Italian

Japanese

Kare-ra wa, watashi-tachi ni hara o tatete irudeshouga
Kare-ra wa, watashi-tachi ni hara o tatete irudeshouga
かれらは,わたしたちに腹を立てているでしょうが,

Javanese

Nanging sejatine wong Bani ISrail mau anggregetake, gawe napsuku
Nanging sejatine wong Bani ISrail mau anggregetake, gawe napsuku

Kannada

i riti, navu isra'ilara santatiyannu avara uttaradhikarigalagisidevu
ī rīti, nāvu isrā'īlara santatiyannu avara uttarādhikārigaḷāgisidevu
ಈ ರೀತಿ, ನಾವು ಇಸ್ರಾಈಲರ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಅವರ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿಸಿದೆವು

Kazakh

Sonda da olar bizdi aswlandırwda
Sonda da olar bizdi aşwlandırwda
Сонда да олар бізді ашуландыруда
Ari olar bizdin asw-ızamızdı keltirdi
Äri olar bizdiñ aşw-ızamızdı keltirdi
Әрі олар біздің ашу-ызамызды келтірді

Kendayan

Man sabatolnya iaka’koa udah babuat hal- hal nang nimbulatn kaberaatn diri’

Khmer

haey pitabrakd nasa puokke thveu aoy yeung kdawkraheay yeang khlang
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ពួកគេធ្វើឱ្យយើងក្ដៅក្រហាយ យ៉ាងខ្លាំង។

Kinyarwanda

Kandi rwose baturakaje (kugenda tutabahaye uburenganzira)
“Kandi rwose baturakaje (kugenda tutabibahereye uburenganzira).”

Kirghiz

Биздин ачуубузга тийишти

Korean

ulideul-ege gyeogbunhago iss-euna
우리들에게 격분하고 있으나
ulideul-ege gyeogbunhago iss-euna
우리들에게 격분하고 있으나

Kurdish

به ڕاستی ئه‌وانه سه‌رکه‌شییان کردووه و ئێمه‌یان تووڕه کردووه
وە بەڕاستی ئەوانە ڕقی ئێمە ھەڵدەسێنن (بەووتارو کرداریان)

Kurmanji

Ewanan bi rasti hersa me tinin
Ewanan bi rastî hêrsa me tînin

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и тие, навистина, нè разгневуваат
не налутија, секако

Malay

Dan sesungguhnya mereka melakukan perkara yang menyebabkan kita marah

Malayalam

tirccayayum avar nam'me arisam keallikkunnavarakunnu
tīrccayāyuṁ avar nam'me ariśaṁ keāḷḷikkunnavarākunnu
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ നമ്മെ അരിശം കൊള്ളിക്കുന്നവരാകുന്നു
tīrccayāyuṁ avar nam'me ariśaṁ keāḷḷikkunnavarākunnu
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ നമ്മെ അരിശം കൊള്ളിക്കുന്നവരാകുന്നു
avar nam'me vallate keapakularakkiyirikkunnu
avar nam'me vallāte kēāpākularākkiyirikkunnu
അവര്‍ നമ്മെ വല്ലാതെ കോപാകുലരാക്കിയിരിക്കുന്നു

Maltese

uqegħdin (idejguna u) iqanqlu l-għadab fina
uqegħdin (idejguna u) iqanqlu l-għadab fina

Maranao

Go mataan! a siran na titho tano iran a piyakanggani

Marathi

Ani tyavara he amhala phara krodhita karita aheta
Āṇi tyāvara hē āmhālā phāra krōdhita karīta āhēta
५५. आणि त्यावर हे आम्हाला फार क्रोधित करीत आहेत

Nepali

Ra yiniharule hamila'i krodhita parirakheka chan
Ra yinīharūlē hāmīlā'ī krōdhita pārirākhēkā chan
र यिनीहरूले हामीलाई क्रोधित पारिराखेका छन् ।

Norwegian

Oromo

Isaanis dhugumatti nu dallansiisoodha

Panjabi

ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਦਿਵਾਇਆ ਹੈ।

Persian

و ما را به خشم آورده‌اند،
و راستى آنها ما را به خشم آورده‌اند
و ایشان ما را به خشم آورده‌اند
و این‌ها ما را به خشم آورده‌اند،
و همانا ما را همواره [با اعمالشان] به خشم می آورند،
و جداً ما را به خشم آورده‌اند
که ما را به خشم آورده‌اند
و همانا ایشانند بر ما خشم‌آرندگان‌
و راستى آنها ما را بر سر خشم آورده‌اند،
«و به‌راستی آنان ما را بسی خشم‌آورندگانند.»
که ما را به خشم آورده­اند
آنان ما را بر سر خشم می‌آورند
و اینها ما را به خشم آورده‌اند؛
و هر آينه ما را به خشم آورده‌اند،
و اینها ما را به خشم آورده اند،

Polish

Portuguese

E, por certo, eles nos poem rancorosos
E, por certo, eles nos põem rancorosos
Que se tem rebelado contra nos
Que se tem rebelado contra nós

Pushto

او بېشكه دوى مونږ لره یقینًا غصه كوونكي دي
او بېشكه دوى مونږ لره یقینًا غصه كوونكي دي

Romanian

si sunt foarte furiosi pe noi
şi sunt foarte furioşi pe noi
Starnind furia noastra
Stârnind furia noastrã

Rundi

Russian

si sunt foarte furiosi pe noi
и поистине они нас однозначно разгневали (своей попыткой уйти от нас)
Они разгневали нас
хотя и раздражены против нас
и ведь они нас разгневали
Но они разгневали нас
No oni razgnevali nas, ibo oslushalis' nashego prikaza i ushli bez nashego razresheniya
Но они разгневали нас, ибо ослушались нашего приказа и ушли без нашего разрешения
A nas oni razgnevali tak sil'no
А нас они разгневали так сильно

Serbian

Shona

“Uye zvirokwazvo, vaita zvinhu zvatigumbura.”

Sindhi

۽ بيشڪ انھن اسان کي ڪاوڙايو آھي

Sinhala

(tavada) “ovun apava kopayata lak kalaha”
(tavada) “ovun apava kōpayaṭa lak kaḷaha”
(තවද) “ඔවුන් අපව කෝපයට ලක් කළහ”
tavada niyata vasayenma movuhu apata kopaya æti kalavun veti
tavada niyata vaśayenma movuhu apaṭa kōpaya æti kaḷavun veti
තවද නියත වශයෙන්ම මොවුහු අපට කෝපය ඇති කළවුන් වෙති

Slovak

Somali

Oo hubaal way na cadho geliyeen

Sotho

A re: “Ruri! Ma-Israele ana ke lequloana le fokolang

Spanish

»Pero, realmente, nos han enfurecido
»Pero, realmente, nos han enfurecido
Pero, realmente, nos han enfurecido
Pero, realmente, nos han enfurecido
y, ciertamente, nos han irritado
y, ciertamente, nos han irritado
pero estan en verdad llenos de odio hacia nosotros
pero están en verdad llenos de odio hacia nosotros
pero estan llenos de odio hacia nosotros
pero están llenos de odio hacia nosotros
y, en verdad, han provocado nuestra ira
y, en verdad, han provocado nuestra ira

Swahili

Na wao wamevijaza hasira vifua vyetu kwa kuwa wameenda kinyume na dini yetu na wametoka bila ya idhini yetu

Swedish

Tajik

ва моро ба хашм овардаанд
va inho moro ʙa tahqiq, ʙa xasm ovardaand
va inho moro ʙa tahqiq, ʙa xaşm ovardaand
ва инҳо моро ба таҳқиқ, ба хашм овардаанд
Va ciddan moro ʙa xasm ovardaand
Va çiddan moro ʙa xaşm ovardaand
Ва ҷиддан моро ба хашм овардаанд

Tamil

niccayamaka avarkal nam'mai kopattirkullakki vittanar
niccayamāka avarkaḷ nam'mai kōpattiṟkuḷḷākki viṭṭaṉar
நிச்சயமாக அவர்கள் நம்மை கோபத்திற்குள்ளாக்கி விட்டனர்
niccayamaka ivarkal nam'mai(p perun) kopattirkullakki vittanar
niccayamāka ivarkaḷ nam'mai(p peruṅ) kōpattiṟkuḷḷākki viṭṭaṉar
நிச்சயமாக இவர்கள் நம்மை(ப் பெருங்) கோபத்திற்குள்ளாக்கி விட்டனர்

Tatar

Алар безне ачуландыра торган эш кыйлдылар

Telugu

mariyu niscayanga, varu maku cala kopam teppincaru
mariyu niścayaṅgā, vāru māku cālā kōpaṁ teppin̄cāru
మరియు నిశ్చయంగా, వారు మాకు చాలా కోపం తెప్పించారు
“కాని వాళ్లు మమ్మల్ని ఆగ్రహోదగ్రుల్ని చేస్తున్నారు

Thai

และแท้จริงพวกเขาทำให้เราเกิดโทษะ
læa thæcring phwk khea thahı rea keid thosʹ a
læa thæ̂cring phwk k̄heā thảh̄ı̂ reā keid thos̄ʹ a
และแท้จริงพวกเขาทำให้เราเกิดโทษะ

Turkish

Ve hic suphe yok ki gene de bizi kızdırmadalar
Ve hiç şüphe yok ki gene de bizi kızdırmadalar
(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir
(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir
Ve elbette bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
Fakat onlar bizi kızdırıyorlar
Fakat onlar bizi kızdırıyorlar
Ve elbette bunlar bize karsı iyice kızgın olup (dis bilemektedirler)
Ve elbette bunlar bize karşı iyice kızgın olup (diş bilemektedirler)
Bu arada Firavun sehirlere, "Dogrusu bunlar bizi ofkelendiren dokuntu azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen munadiler gonderdi
Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi
(Boyle iken) hakkimizda cok gayz (ofke) besliyorlar
(Böyle iken) hakkimizda çok gayz (öfke) besliyorlar
(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir
(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir
Bize karsı ofkeyle ayaklanmaktadırlar
Bize karşı öfkeyle ayaklanmaktadırlar
(Boyle iken) hakkımızda cok gayz (ofke) besliyorlar
(Böyle iken) hakkımızda çok gayz (öfke) besliyorlar
fakat hakkımızda cok kin ve nefret besliyorlar
fakat hakkımızda çok kin ve nefret besliyorlar
«(Boyle iken) hakkımızda cok gayz (ofke) besliyorlar.»
«(Böyle iken) hakkımızda çok gayz (öfke) besliyorlar.»
Fakat bizi ofkelendiriyorlar
Fakat bizi öfkelendiriyorlar
Ve elbette bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve elbette bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
«(Boyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar»
«(Böyle iken) onlar mutlakaa bizi darıltıcıdırlar»
Ve gercekten bize de buyuk bir ofke beslemektedirler
Ve gerçekten bize de büyük bir öfke beslemektedirler
Ve muhakkak ki onlar, gercekten bizi cok ofkelendiren (bize karsı cok ofke duyan) (bir toplum)
Ve muhakkak ki onlar, gerçekten bizi çok öfkelendiren (bize karşı çok öfke duyan) (bir toplum)
Ve innehüm lena le ğaizun
Ve innehum lena le gaizun(gaizune)
Ve innehum lenâ le gâizûn(gâizûne)
fakat kalpleri bize karsı kin ve nefretle dolu
fakat kalpleri bize karşı kin ve nefretle dolu
veinnehüm lenâ legâiżûn
«(Boyle iken) kesinkes bizi ofkelendirmislerdir.»
«(Böyle iken) kesinkes bizi öfkelendirmişlerdir.»
Ustelik onlar bize karsı ofkelidirler
Üstelik onlar bize karşı öfkelidirler
Onlar bizi kesinlikle ofkelendirmislerdir
Onlar bizi kesinlikle öfkelendirmişlerdir
“Fakat bize karsı kızgın olup dis bilemektedirler
“Fakat bize karşı kızgın olup diş bilemektedirler
«Ve suphesiz bize karsı da buyuk bir ofke beslemektedirler
«Ve şüphesiz bize karşı da büyük bir öfke beslemektedirler
Ve onlar bizi kızdırmaktadırlar
Ve onlar bizi kızdırmaktadırlar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar
Fakat bize gercekten ofke puskuruyolar
Fakat bize gerçekten öfke püskürüyolar

Twi

Nanso nokorε sε, wͻ’hyε yεn abufuo

Uighur

ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ ئاچچىقىمىزنى كەلتۈرۈپ قويدى
ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ ئاچچىقىمىزنى كەلتۈرۈپ قويدى

Ukrainian

Вони розлютили нас
Vony zaraz protystavlyayutʹ nas
Вони зараз протиставляють нас
Вони розлютили нас
Вони розлютили нас

Urdu

Aur inhon ne humko bahut naraaz kiya hai
اور انہوں نے ہم کو بہت ناراض کیا ہے
اور انہوں نے ہمیں بہت غصہ دلایا ہے
اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
اور وہ مقرر ہم سے دل جلے ہوئے ہیں [۴۲]
اور انہوں نے ہمیں بہت غصہ دلایا ہے۔
Aur iss per yeh humen sakht gazab-naak ker rahey hain
اور اس پر یہ ہمیں سخت غضب ناک کر رہے ہیں
aur us par ye hamein saqth ghazab-naak kar rahe hai
اور انھوں نے ہمیں سخت برا فروختہ کر دیا ہے
اور بلاشبہ وہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
اور حقیقت یہ ہے کہ انہوں نے ہمارے دل جلائے ہوئے ہیں۔
اور ان لوگوں نے ہمیں غصہ دلا دیا ہے

Uzbek

Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир
Дарҳақиқат, улар (қўл остимиздан чиқиб кетишлари билан) бизларни ғазаблантирдилар
Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир

Vietnamese

Qua that, chung đa pham toi khi quan choc gian bon ta
Quả thật, chúng đã phạm tội khi quân chọc giận bọn ta
“Chung thuc su đa pham toi khi quan vi đa choc gian ta.”
“Chúng thực sự đã phạm tội khi quân vì đã chọc giận ta.”

Xhosa

Yau

“Soni chisimu wanganyao akutupikasya ntima.”
“Soni chisimu ŵanganyao akutupikasya ntima.”

Yoruba

Ati pe dajudaju won ti se ohun t’o n bi wa ninu
Àti pé dájúdájú wọ́n ti ṣe ohun t’ó ń bí wa nínú

Zulu