Achinese
Tuhan Po Musa ngon Tuhan Harun
Afar
Muusaa kee Haaruun Rabbil
Afrikaans
die Heer van Moses en Aäron
Albanian
Zotit te Musaut dhe te Harunit”
Zotit të Musaut dhe të Harunit”
Zotin e Musait dhe te Harunit!”
Zotin e Musait dhe të Harunit!”
Zotin e Musait dhe te Harunit!”
Zotin e Musait dhe të Harunit!”
Zotit te Musait e te Harunit!”
Zotit të Musait e të Harunit!”
Zotit te Musait e te Harunit
Zotit të Musait e të Harunit
Amharic
«bemusana beharuni geta፡፡»
«bemusana beharuni gēta፡፡»
«በሙሳና በሃሩን ጌታ፡፡»
Arabic
«رب موسى وهارون» لعلمهم بأن ما شاهدوه من العصا لا يتأتى بالسحر
flma shahaduu dhlk, welmu 'anah lays min tmwyh alshrt, aminuu biallah wsjdu lh, wqalu: amnna birabi alealamin rabi musaa wharwn
فلما شاهدوا ذلك، وعلموا أنه ليس من تمويه السحرة، آمنوا بالله وسجدوا له، وقالوا: آمنَّا برب العالمين رب موسى وهارون
Rabbi moosa waharoona
Rabbi Moosaa wa Haaroon
Rabbi moosa waharoon
Rabbi moosa waharoona
rabbi musa waharuna
rabbi musa waharuna
rabbi mūsā wahārūna
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ ٤٨
Rabbi Musa Wa Haruna
Rabbi Mūsá Wa Hārūna
رَبِّ مُوسَيٰ وَهَٰرُونَۖ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رب موسى وهرون
رَبِّ مُوس۪يٰ وَهَٰرُونَۖ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رب موسى وهرون
Assamese
‘yijana mucha arau haraunara raba’
‘yijana muchā ārau hāraūnara raba’
‘যিজন মুছা আৰু হাৰূনৰ ৰব’।
Azerbaijani
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Bambara
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
Bengali
‘yini musa o harunera'o raba.’
‘yini mūsā ō hārūnēra'ō raba.’
‘যিনি মূসা ও হারূনেরও রব।’
Yini musa o harunera raba.
Yini mūsā ō hārunēra raba.
যিনি মূসা ও হারুনের রব।
yini musa o harunera'o prabhu.’’
yini mūsā ō hārunēra'ō prabhu.’’
যিনি মূসা ও হারুনেরও প্রভু।’’
Berber
Mass n Musa akked Haoun
Mass n Musa akked Haôun
Bosnian
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaovog i Harunovog
Gospodara Musaovog i Harunovog
REBBI MUSA WE HARUNE
Gospodara Musaova i Harunova!”
Gospodara Musaova i Harunova!”
Bulgarian
Gospoda na Musa i Kharun!”
Gospoda na Musa i Kharun!”
Господа на Муса и Харун!”
Burmese
(ထိုအရှင်မြတ်သည် တမန်တော်) မူဆာနှင့်ဟာရူန်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်လည်း ဖြစ်တော်မူပါ၏။
၄၈။ ထိုအရှင်သခင်သည် တမန်တော်မူစာနှင့် တမန်တော်ဟာရွန်တို့၏ အရှင်သခင်ဖြစ်တော်မူ၏။
(ထိုအရှင်မြတ်သည်) မူစာ၏ အရှင်မြတ်သည်လည်းကောင်း၊ ဟာရူန်၏ အရှင်မြတ်သည်လည်း ကောင်း၊ဖြစ်တော်မူပါ၏။
(ထိုအရှင်သည်)မူစာနှင့်ဟာရူန်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူသည်။
Catalan
el Senyor de Moises i de Aaron!»
el Senyor de Moisés i de Aarón!»
Chichewa
“Ambuye wa Mose ndi Aroni”
““Mbuye wa Mûsa ndi Harun.”
Chinese(simplified)
mu sa he ha lun de zhu.
mù sà hé hā lún de zhǔ.
穆萨和哈伦的主。
ji mu sa he ha lun de zhu.”
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.”
即穆萨和哈伦的主。”
mu sa he ha lun de zhu.”
mù sà hé hā lún de zhǔ.”
穆萨和哈伦的主。”
Chinese(traditional)
mu sa he ha lun de zhu.”
mù sà hé hā lún de zhǔ.”
穆萨 和哈伦的主。”
mu sa he ha lun de zhu.'
mù sà hé hā lún de zhǔ.'
穆薩和哈倫的主。」
Croatian
Gospodara Musaovog i Harunovog.”
Gospodara Musaovog i Harunovog.”
Czech
Pana Mojzise a Arona.“
Pána Mojžíše a Árona.“
Magnat z Moses Aaron
Magnát z Moses Aaron
v Pana Mojzisova a Aronova
v Pána Mojžíšova a Árónova
Dagbani
“Annabi Musa mini Annabi Haruna Duuma.”
Danish
Lord af Moses Aaron
De Heer van Mozes en Aäron
Dari
پروردگار موسی و هارون
Divehi
(އެއީ) موسى ގެފާނާއި، هارون ގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ
Dutch
de Heer van Moesa en Haroen
De Heer van Mozes en Aäron
De Heer van Môesa en Hârôen
De Heer van Mozes en A�ron
English
the Lord of Moses and Aaron.’
the Lord of Moses and Aaron.”
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa and Harun
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Musa and Harun.´
the Lord of Moses and Aaron
“The Lord of Moses and Aaron.”
Master of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.’
the Lord of Moses and Aaron.’
The Lord of Moses and Aaron
The Ilah of Mussa and Harun
Nourisher-Sustainer of Musa and Harun!”
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa and Haroon
the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Haroon (Aaron)
the Lord of Moses and of Aaron
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and of Aaron
Moses` Lord and Aaron`s
the Lord of Moses and Aaron
Fosterer of Musa and Harun
Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa and Haroun
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Mūsā and Hārūn.”
the Sustainer of Moses and Aaron!”
The Lord of Musa and Harun." (Aaron)
and the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa (Moses) and Harun (Aaron)
the Lord of Musa and Harun
the Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron.‘
the Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa and Harun
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa (Moses) and Haroon (Aaron)
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.”
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
Esperanto
Lord de Moses Aaron
Filipino
Ang Panginoon ni Moises at Aaron.”
ang Panginoon nina Moises at Aaron
Finnish
Mooseksen ja Aaronin Herraan.»
Mooseksen ja Aaronin Herraan.»
French
au Seigneur de Moise et d’Aaron. »
au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
Le Seigneur de Moise et d’Aaron
Le Seigneur de Moïse et d’Aaron
Le Seigneur de Moise et d'Aaron»
Le Seigneur de Moïse et d'Aaron»
Seigneur de Moise et Aaron. »
Seigneur de Moïse et Aaron. »
Le Seigneur de Moise et d’Aaron !»
Le Seigneur de Moïse et d’Aaron !»
Fulah
Jeyɗo Muusaa e Haaruuna
Ganda
Mukama omulabirizi wa Musa ne Haruna
German
den Herrn Moses' und Aarons
den Herrn Moses' und Aarons
Den Herrn von Mose und Aaron.»
Den Herrn von Mose und Aaron.»
Den HERRN von Musa und Harun
Den HERRN von Musa und Harun
den Herrn von Musa und Harun
den Herrn von Musa und Harun
den Herrn von Musa und Harun
den Herrn von Musa und Harun
Gujarati
etale ke musa a.Sa. Ane haruna a.Sa.Na palanahara para
ēṭalē kē mūsā a.Sa. Anē hārūna a.Sa.Nā pālanahāra para
એટલે કે મૂસા અ.સ. અને હારૂન અ.સ.ના પાલનહાર પર
Hausa
Ubangijin Musa da Haruna
Ubangijin Mũsa da Hãrũna
Ubangijin Musa da Haruna
Ubangijin Mũsa da Hãrũna
Hebrew
ריבונם של משה ואהרון.”
רבונם של משה ואהרון
Hindi
moosa tatha haaroon ke paalanahaar par
मूसा तथा हारून के पालनहार पर।
moosa aur haaroon ke rab par
मूसा और हारून के रब पर
jo moosa aur haarun ka paravaradigaar hai
जो मूसा और हारुन का परवरदिगार है
Hungarian
Musa (Mozes) Uraban es Harun (Aron)-eban
Műsa (Mózes) Urában és Hárün (Áron)-éban
Indonesian
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun
(Yaitu Rabb Musa dan Harun") karena mereka mengetahui, bahwa apa yang mereka saksikan dari tongkat Nabi Musa itu bukanlah sihir sebagaimana perbuatan mereka
(yaitu) Tuhan Musa dan Hārūn
Lalu mereka menegaskan bahwa Tuhan semesta alam yang mereka imani adalah, "Tuhan Mûsâ dan Hârûn
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”
Iranun
A Kadnan o Musa a go so Haroun
Italian
il Signore di Mose e di Aronne”
il Signore di Mosè e di Aronne”
Japanese
Musa to harun no omo o
Mūsā to hārūn no omo o
ムーサーとハールーンの主を。」
Javanese
Inggih punika Pangeranipun Musa lan Harun
Inggih punika Pangeranipun Musa lan Harun
Kannada
mattu (munde) navu musarige divyavaniyannu kalisidevu; nanna dasarondige horatu bidi. Nim'mannu khandita himbalisalaguvudu
mattu (munde) nāvu mūsārige divyavāṇiyannu kaḷisidevu; nanna dāsarondige horaṭu biḍi. Nim'mannu khaṇḍita himbālisalāguvudu
ಮತ್ತು (ಮುಂದೆ) ನಾವು ಮೂಸಾರಿಗೆ ದಿವ್ಯವಾಣಿಯನ್ನು ಕಳಿಸಿದೆವು; ನನ್ನ ದಾಸರೊಂದಿಗೆ ಹೊರಟು ಬಿಡಿ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಖಂಡಿತ ಹಿಂಬಾಲಿಸಲಾಗುವುದು
Kazakh
Musa men Harunnın Rabbına
Musa men Harunnıñ Rabbına
Мұса мен Һарұнның Раббына
Musa men Harunnın Rabbısına», - dedi
Musa men Harunnıñ Rabbısına», - dedi
Мұса мен Һарұнның Раббысына», - деді
Kendayan
(yakoa) Tuhannya Musa man Harun
Khmer
del chea mcheasa robsa mousaea ning ha rou n haey
ដែលជាម្ចាស់របស់មូសា និងហារូនហើយ។
Kinyarwanda
Nyagasani wa Musa na Haruna
“Nyagasani wa Musa na Haruna.”
Kirghiz
Musa menen Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)»
Musa menen Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)»
Муса менен Харундун Раббисине (ыйман келтирдик!)»
Korean
mose-ui junim-isimyeo alon-ui junim-eul midnaida lago haja
모세의 주님이시며 아론의 주님을 믿나이다 라고 하자
mose-ui junim-isimyeo alon-ui junim-eul midnaida lago haja
모세의 주님이시며 아론의 주님을 믿나이다 라고 하자
Kurdish
پهروهردگاری موساو هاروون
کەپەروەردگاری موسا و ھارونە
Kurmanji
(Ewa) Xudaye Musa u Harun ne
(Ewa) Xudayê Mûsa û Harûn ne
Latin
Dominus de Moses Aaron
Lingala
Nkolo ya Mûssa na Hânına
Luyia
Nyasaye wa Musa nende Haruni.”
Macedonian
Господарот на Муса и на Харун
Gospodarot na Musa i na Harun
Gospodarot na Musa i na Harun
Господарот на Муса и на Харун
Malay
Tuhan Nabi Musa dan Nabi Harun
Malayalam
atayat musayuteyum harunreyum raksitavil
atāyat mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ rakṣitāvil
അതായത് മൂസായുടെയും ഹാറൂന്റെയും രക്ഷിതാവില്
atayat musayuteyum harunreyum raksitavil
atāyat mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ rakṣitāvil
അതായത് മൂസായുടെയും ഹാറൂന്റെയും രക്ഷിതാവില്
musayuteyum harunreyum nathanil.”
mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ nāthanil.”
മൂസായുടെയും ഹാറൂന്റെയും നാഥനില്.”
Maltese
Sid Moscu Aroni
Sid Mosċu Aroni
Maranao
A Kadnan o Mosa ago so Haron
Marathi
Arthata musa ani harunacya palanakartyavara
Arthāta mūsā āṇi hārūnacyā pālanakartyāvara
४८. अर्थात मूसा आणि हारूनच्या पालनकर्त्यावर
Nepali
Arthat musa ra harunako palanalaharamathi
Arthāt mūsā ra hārūnakō pālanalahāramāthi
अर्थात् मूसा र हारूनको पालनलहारमाथि ।
Norwegian
– Mose og Arons Herre!»
– Mose og Arons Herre!»
Oromo
Gooftaa Muusaafi Haaruunitti.”
Panjabi
Jihara musa ate haruna da raba hai
Jihaṛā mūsā atē hārūna dā raba hai
ਜਿਹੜਾ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂੰਨ ਦਾ ਰੱਬ ਹੈ।
Persian
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون»
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون»
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسى و هارون.»
«پروردگار موسی و هارون.»
پروردگار موسى و هارون.»
به پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون!»
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسی و هارون»
Polish
Pana Mojzesza i Aarona
Pana Mojżesza i Aarona
Portuguese
O Senhor de Moises e Aarao
O Senhor de Moisés e Aarão
Senhor de Moises e de Aarao
Senhor de Moisés e de Aarão
Pushto
چې د موسٰى او هارون رب دى
چې د موسٰى او هارون رب دى
Romanian
Domnul lui Moise si al lui Aaron!”
Domnul lui Moise şi al lui Aaron!”
Domnitor ai Moses Aaron
Domnul lui Moise ºi al lui Aaron!”
Domnul lui Moise ºi al lui Aaron!”
Rundi
Umuremyi wa Mussa (iii) hamwe na Haruna (iii)
Russian
Domnul lui Moise si al lui Aaron!”
Господа Мусы и Харуна!»
Gospoda Musy (Moiseya) i Kharuna (Aarona)»
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)»
Gospoda Moiseyeva i Aaronova
Господа Моисеева и Ааронова
Gospoda Musy i Kharuna
Господа Мусы и Харуна
Gospoda Musy i Kharuna
Господа Мусы и Харуна
Oni raz"yasnili, chto Gospod' mirov, v kotorogo oni uverovali, eto - Gospod' Musy i Kharuna
Они разъяснили, что Господь миров, в которого они уверовали, это - Господь Мусы и Харуна
Vladyku Musy i Kharuna
Владыку Мусы и Харуна
Serbian
Мојсијевог и Ароновог Господара.“
Shona
“Tenzi vaMusa naHaaroon (Aroni).”
Sindhi
(جو) مُوسىٰ ۽ ھارون جو پالڻھار آھي
Sinhala
“ohuma musa, harun yana ayage deviyanda vanneya” (yayida pævasuha)
“ohuma mūsā, hārūn yana ayagē deviyanda vannēya” (yayida pævasūha)
“ඔහුම මූසා, හාරූන් යන අයගේ දෙවියන්ද වන්නේය” (යයිද පැවසූහ)
ohu musage ha harunge paramadhipati ya
ohu mūsāgē hā hārūngē paramādhipati ya
ඔහු මූසාගේ හා හාරූන්ගේ පරමාධිපති ය
Slovak
Lord z Moses Aaron
Somali
Rabbiga Muuse iyo Haaruun
Eebaha (Nabi) Muuse iyo (Nabi) Haaruun
Eebaha (Nabi) Muuse iyo (Nabi) Haaruun
Sotho
“Mong`a Moshe le Aarone.”
Spanish
Senor de Moises [Musa] y de Aaron [Harun]
Señor de Moisés [Musa] y de Aarón [Harún]
»en el Senor de Moises y de Aaron»
»en el Señor de Moisés y de Aarón»
en el Senor de Moises y de Aaron”
en el Señor de Moisés y de Aarón”
el Senor de Moises y de Aaron!»
el Señor de Moisés y de Aarón!»
el Sustentador de Moises y de Aaron
el Sustentador de Moisés y de Aarón
el Senor de Moises y de Aaron
el Señor de Moisés y de Aarón
El Senor de Moises y de Aaron.»
El Señor de Moisés y de Aarón.»
Swahili
Mola wa Mūsā na Hārūn.»
Mola Mlezi wa Musa na Harun
Swedish
Moses och Arons Herre
Moses och Arons Herre
Tajik
Parvardigori Muso va Horun!»
Parvardigori Mūso va Horun!»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун!»
Parvardigori Muso va Horun!»
Parvardigori Mūso va Horun!»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун!»
Parvardigori Muso va Horun»
Parvardigori Mūso va Horun»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»
Tamil
avan(tan,) musa, harunutaiya iraivanumavan'' enru kurinarkal
avaṉ(tāṉ,) mūsā, hārūṉuṭaiya iṟaivaṉumāvāṉ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
அவன்(தான்,) மூஸா, ஹாரூனுடைய இறைவனுமாவான்'' என்று கூறினார்கள்
avane, musavukkum harunukkum iraivanavan.' Enru kurinar
avaṉē, mūsāvukkum hārūṉukkum iṟaivaṉāvāṉ.' Eṉṟu kūṟiṉar
அவனே, மூஸாவுக்கும் ஹாரூனுக்கும் இறைவனாவான்.' என்று கூறினர்
Tatar
Ул – Аллаһ Мусаның вә Һарунның да Раббысыдыр
Telugu
musa mariyu harun la prabhuvunu
mūsā mariyu hārūn la prabhuvunu
మూసా మరియు హారూన్ ల ప్రభువును
అంటే మూసా, హారూనుల ప్రభువును (విశ్వసించాము).”
Thai
phracea khx ngmu sa læa ha run
phracêā k̄hx ngmū sā læa ḥā rūn
พระเจ้าของมูซา และฮารูน
phracea khx ngmu sa læa ha run
phracêā k̄hx ngmū sā læa ḥā rūn
พระเจ้าของมูซา และฮารูน
Turkish
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun’un Rabbine
Mûsa ve Hârûn’un Rabbine
«Biz alemlerin Rabbına, Musa ve Harun´un Rabbına inandık» dediler
«Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun´un Rabbına inandık» dediler
Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun´un Rabbine!» dediler
Musa ve Harun´un Rabbine!» dediler
«Musa ve Harun´un Rabbine!»
«Musa ve Harun´un Rabbine!»
Musa ile Harun´un Rabbine dediler
Musa ile Harun´un Rabbine dediler
Musa´nın ve Harun´un rabbine
Musa´nın ve Harun´un rabbine
«Aalemlerin Rabbine, Muusa ile Haruunun Rabbine iman etdik dediler
«Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa (A.S) ve Harun (A.S)´ın Rabbine (iman ettik)
Musa (A.S) ve Harun (A.S)´ın Rabbine (îmân ettik)
Rabbi musa ve harun
Rabbi musa ve harun
Rabbi musa ve harun(harune)
Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne)
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
rabbi musa veharun
rabbi mûsâ vehârûn
Musa ve Harun'un Rabbi
Musa ve Harun'un Rabbi
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
“Rabbulalemin'e, Musa ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik.” dediler. [17,81;]
“Rabbülâlemin'e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik.” dediler. [17,81;]
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Mûsa´nın ve Hârun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Mûsa´nın ve Hârun´un Rabbine
Twi
Mose ne Aaron Wura Nyankopͻn no
Uighur
ئۇلار: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىغا - مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا - ئىمان ئېيتتۇق» دېدى
ئۇلار: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىغا ـ مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا ـ ئىمان ئېيتتۇق» دېدى[47ـ]
Ukrainian
Господа Муси та Гаруна!»
Lord Moses ta Aaron
Лорд Moses та Aaron
Hospoda Musy ta Haruna!»
Господа Муси та Гаруна!»
Hospoda Musy ta Haruna
Господа Муси та Гаруна
Urdu
Moosa aur Haroon ke Rubb ko”
موسیٰؑ اور ہارونؑ کے رب کو
جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے
جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے
جو رب ہے موسٰی اور ہارون کا
جو موسیٰ و ہارون کا رب ہے فرعون نے کہا تم اس پر ایمان لائے قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دوں یقیناً یہ تمہارا بڑا (جادوگر) ہے۔
Yani musa (alh-e-salam) aur haroon kay rab per
یعنی موسیٰ (علیہ السلام) اور ہارون کے رب پر
yaani Mosa(alaihissalaam) aur Haroon(alaihissalaam) ke rab par
جو رب ہے موسیٰ اور ہارون کا
(جو) موسٰی اور ہارون (علیہما السلام) کا رب ہے
جو موسیٰ اور ہارون کا پروردگار ہے۔
جو موسیٰ اور ہارون دونوں کا رب ہے
Uzbek
Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Парвардигорига иймон келтирдик», дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар
Vietnamese
“Thuong Đe cua Musa va cua Harun.”
“Thượng Đế của Musa và của Harun.”
“Thuong Đe cua Musa va Harun.”
“Thượng Đế của Musa và Harun.”
Xhosa
INkosi kaMûsâ noHârûn.”
Yau
“M’mbuje jwa Musa ni Haruna.”
“M’mbuje jwa Musa ni Haruna.”
Yoruba
Oluwa (Anabi) Musa ati Harun
Olúwa (Ànábì) Mūsā àti Hārūn
Zulu
In kosi kaMose no-Aroni”