Achinese

Afar

Afrikaans

die Heer van Moses en Aäron

Albanian

Zotit te Musaut dhe te Harunit”
Zotit të Musaut dhe të Harunit”
Zotin e Musait dhe te Harunit!”
Zotin e Musait dhe të Harunit!”
Zotin e Musait dhe te Harunit!”
Zotin e Musait dhe të Harunit!”
Zotit te Musait e te Harunit!”
Zotit të Musait e të Harunit!”
Zotit te Musait e te Harunit
Zotit të Musait e të Harunit

Amharic

Arabic

«رب موسى وهارون» لعلمهم بأن ما شاهدوه من العصا لا يتأتى بالسحر
flma shahaduu dhlk, welmu 'anah lays min tmwyh alshrt, aminuu biallah wsjdu lh, wqalu: amnna birabi alealamin rabi musaa wharwn
فلما شاهدوا ذلك، وعلموا أنه ليس من تمويه السحرة، آمنوا بالله وسجدوا له، وقالوا: آمنَّا برب العالمين رب موسى وهارون
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ ٤٨
رَبِّ مُوسَيٰ وَهَٰرُونَۖ‏
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوس۪يٰ وَهَٰرُونَۖ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Assamese

‘yijana muchā ārau hāraūnara raba’
‘যিজন মুছা আৰু হাৰূনৰ ৰব’।

Azerbaijani

Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Musanın və Harunun Rəb­binə!”
Musanın və Harunun Rəb­binə!”

Bambara

ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫

Bengali

‘yini musa o harunera'o raba.’
‘yini mūsā ō hārūnēra'ō raba.’
‘যিনি মূসা ও হারূনেরও রব।’
Yini mūsā ō hārunēra raba.
যিনি মূসা ও হারুনের রব।
yini musa o harunera'o prabhu.’’
yini mūsā ō hārunēra'ō prabhu.’’
যিনি মূসা ও হারুনেরও প্রভু।’’

Berber

Bosnian

Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaovog i Harunovog
Gospodara Musaovog i Harunovog
Gospodara Musaova i Harunova!”
Gospodara Musaova i Harunova!”

Bulgarian

Господа на Муса и Харун!”

Burmese

(ထိုအရှင်မြတ်သည် တမန်တော်) မူဆာနှင့်ဟာရူန်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်လည်း ဖြစ်တော်မူပါ၏။
၄၈။ ထိုအရှင်သခင်သည် တမန်တော်မူစာနှင့် တမန်တော်ဟာရွန်တို့၏ အရှင်သခင်ဖြစ်တော်မူ၏။
(ထိုအရှင်မြတ်သည်) မူစာ၏ အရှင်မြတ်သည်လည်းကောင်း၊ ဟာရူန်၏ အရှင်မြတ်သည်လည်း ကောင်း၊ဖြစ်တော်မူပါ၏။
(ထိုအရှင်သည်)မူစာနှင့်ဟာရူန်တို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ် ဖြစ်‌တော်မူသည်။

Catalan

el Senyor de Moises i de Aaron!»
el Senyor de Moisés i de Aarón!»

Chichewa

““Mbuye wa Mûsa ndi Harun.”

Chinese(simplified)

mu sa he ha lun de zhu.
mù sà hé hā lún de zhǔ.
穆萨和哈伦的主。
ji mu sa he ha lun de zhu.”
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.”
即穆萨和哈伦的主。”
mù sà hé hā lún de zhǔ.”
穆萨和哈伦的主。”

Chinese(traditional)

mu sa he ha lun de zhu.'
mù sà hé hā lún de zhǔ.'
穆薩和哈倫的主。」

Croatian

Gospodara Musaovog i Harunovog.”
Gospodara Musaovog i Harunovog.”

Czech

Pana Mojzise a Arona.“
Pána Mojžíše a Árona.“
v Pána Mojžíšova a Árónova

Dagbani

“Annabi Musa mini Annabi Haruna Duuma.”

Danish

De Heer van Mozes en Aäron

Dari

Divehi

(އެއީ) موسى ގެފާނާއި، هارون ގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ

Dutch

de Heer van Moesa en Haroen
De Heer van Mozes en Aäron
De Heer van Môesa en Hârôen
De Heer van Mozes en A�ron

English

the Lord of Moses and Aaron.’
the Lord of Moses and Aaron.”
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Musa and Harun.´
the Lord of Moses and Aaron
“The Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron.’
the Lord of Moses and Aaron.’
The Lord of Moses and Aaron
Nourisher-Sustainer of Musa and Harun!”
the Lord of Moses and Haroon (Aaron)
the Lord of Moses and of Aaron
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and of Aaron
Moses` Lord and Aaron`s
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Mūsā and Hārūn.”
the Sustainer of Moses and Aaron!”
The Lord of Musa and Harun." (Aaron)
and the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.‘
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa (Moses) and Haroon (Aaron)
The Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.”
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron

Esperanto

Filipino

Ang Panginoon ni Moises at Aaron.”
ang Panginoon nina Moises at Aaron

Finnish

Mooseksen ja Aaronin Herraan.»
Mooseksen ja Aaronin Herraan.»

French

au Seigneur de Moise et d’Aaron. »
au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
Le Seigneur de Moise et d’Aaron
Le Seigneur de Moïse et d’Aaron
Le Seigneur de Moise et d'Aaron»
Le Seigneur de Moïse et d'Aaron»
Seigneur de Moise et Aaron. »
Seigneur de Moïse et Aaron. »
Le Seigneur de Moise et d’Aaron !»
Le Seigneur de Moïse et d’Aaron !»

Fulah

Ganda

Mukama omulabirizi wa Musa ne Haruna

German

Den Herrn von Mose und Aaron.»
Den Herrn von Mose und Aaron.»
Den HERRN von Musa und Harun
Den HERRN von Musa und Harun

Gujarati

etale ke musa a.Sa. Ane haruna a.Sa.Na palanahara para
ēṭalē kē mūsā a.Sa. Anē hārūna a.Sa.Nā pālanahāra para
એટલે કે મૂસા અ.સ. અને હારૂન અ.સ.ના પાલનહાર પર

Hausa

Hebrew

ריבונם של משה ואהרון.”
רבונם של משה ואהרון

Hindi

moosa tatha haaroon ke paalanahaar par
मूसा तथा हारून के पालनहार पर।
मूसा और हारून के रब पर
जो मूसा और हारुन का परवरदिगार है

Hungarian

Műsa (Mózes) Urában és Hárün (Áron)-éban

Indonesian

(Yaitu Rabb Musa dan Harun") karena mereka mengetahui, bahwa apa yang mereka saksikan dari tongkat Nabi Musa itu bukanlah sihir sebagaimana perbuatan mereka
(yaitu) Tuhan Musa dan Hārūn
Lalu mereka menegaskan bahwa Tuhan semesta alam yang mereka imani adalah, "Tuhan Mûsâ dan Hârûn
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”

Iranun

Italian

il Signore di Mose e di Aronne”
il Signore di Mosè e di Aronne”

Japanese

Mūsā to hārūn no omo o
ムーサーとハールーンの主を。」

Javanese

Inggih punika Pangeranipun Musa lan Harun
Inggih punika Pangeranipun Musa lan Harun

Kannada

mattu (munde) navu musarige divyavaniyannu kalisidevu; nanna dasarondige horatu bidi. Nim'mannu khandita himbalisalaguvudu
mattu (munde) nāvu mūsārige divyavāṇiyannu kaḷisidevu; nanna dāsarondige horaṭu biḍi. Nim'mannu khaṇḍita himbālisalāguvudu
ಮತ್ತು (ಮುಂದೆ) ನಾವು ಮೂಸಾರಿಗೆ ದಿವ್ಯವಾಣಿಯನ್ನು ಕಳಿಸಿದೆವು; ನನ್ನ ದಾಸರೊಂದಿಗೆ ಹೊರಟು ಬಿಡಿ. ನಿಮ್ಮನ್ನು ಖಂಡಿತ ಹಿಂಬಾಲಿಸಲಾಗುವುದು

Kazakh

Musa men Harunnın Rabbına
Musa men Harunnıñ Rabbına
Мұса мен Һарұнның Раббына
Musa men Harunnın Rabbısına», - dedi
Musa men Harunnıñ Rabbısına», - dedi
Мұса мен Һарұнның Раббысына», - деді

Kendayan

(yakoa) Tuhannya Musa man Harun

Khmer

del chea mcheasa robsa mousaea ning ha rou n haey
ដែលជាម្ចាស់របស់មូសា និងហារូនហើយ។

Kinyarwanda

Kirghiz

Musa menen Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)»
Musa menen Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)»
Муса менен Харундун Раббисине (ыйман келтирдик!)»

Korean

mose-ui junim-isimyeo alon-ui junim-eul midnaida lago haja
모세의 주님이시며 아론의 주님을 믿나이다 라고 하자
mose-ui junim-isimyeo alon-ui junim-eul midnaida lago haja
모세의 주님이시며 아론의 주님을 믿나이다 라고 하자

Kurdish

په‌روه‌ردگاری موساو هاروون
کەپەروەردگاری موسا و ھارونە

Kurmanji

(Ewa) Xudaye Musa u Harun ne
(Ewa) Xudayê Mûsa û Harûn ne

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Господарот на Муса и на Харун
Господарот на Муса и на Харун

Malay

Malayalam

atāyat mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ rakṣitāvil
അതായത് മൂസായുടെയും ഹാറൂന്‍റെയും രക്ഷിതാവില്‍
atāyat mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ rakṣitāvil
അതായത് മൂസായുടെയും ഹാറൂന്‍റെയും രക്ഷിതാവില്‍
mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ nāthanil.”
മൂസായുടെയും ഹാറൂന്റെയും നാഥനില്‍.”

Maltese

Maranao

Marathi

Arthata musa ani harunacya palanakartyavara
Arthāta mūsā āṇi hārūnacyā pālanakartyāvara
४८. अर्थात मूसा आणि हारूनच्या पालनकर्त्यावर

Nepali

Arthāt mūsā ra hārūnakō pālanalahāramāthi
अर्थात् मूसा र हारूनको पालनलहारमाथि ।

Norwegian

– Mose og Arons Herre!»
– Mose og Arons Herre!»

Oromo

Gooftaa Muusaafi Haaruunitti.”

Panjabi

ਜਿਹੜਾ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂੰਨ ਦਾ ਰੱਬ ਹੈ।

Persian

پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسی و هارون‌
پروردگار موسی و هارون»
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون»
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون‌
پروردگار موسى و هارون.»
«پروردگار موسی و هارون.»
پروردگار موسى و هارون.»
به پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون!»
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسی و هارون»

Polish

Portuguese

O Senhor de Moises e Aarao
O Senhor de Moisés e Aarão
Senhor de Moises e de Aarao
Senhor de Moisés e de Aarão

Pushto

چې د موسٰى او هارون رب دى
چې د موسٰى او هارون رب دى

Romanian

Domnul lui Moise si al lui Aaron!”
Domnul lui Moise şi al lui Aaron!”
Domnul lui Moise ºi al lui Aaron!”
Domnul lui Moise ºi al lui Aaron!”

Rundi

Umuremyi wa Mussa (iii) hamwe na Haruna (iii)

Russian

Domnul lui Moise si al lui Aaron!”
Господа Мусы и Харуна!»
Gospoda Musy (Moiseya) i Kharuna (Aarona)»
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)»
Господа Моисеева и Ааронова
Господа Мусы и Харуна
Господа Мусы и Харуна
Oni raz"yasnili, chto Gospod' mirov, v kotorogo oni uverovali, eto - Gospod' Musy i Kharuna
Они разъяснили, что Господь миров, в которого они уверовали, это - Господь Мусы и Харуна
Владыку Мусы и Харуна

Serbian

Мојсијевог и Ароновог Господара.“

Shona

Sindhi

(جو) مُوسىٰ ۽ ھارون جو پالڻھار آھي

Sinhala

“ohuma musa, harun yana ayage deviyanda vanneya” (yayida pævasuha)
“ohuma mūsā, hārūn yana ayagē deviyanda vannēya” (yayida pævasūha)
“ඔහුම මූසා, හාරූන් යන අයගේ දෙවියන්ද වන්නේය” (යයිද පැවසූහ)
ohu musage ha harunge paramadhipati ya
ohu mūsāgē hā hārūngē paramādhipati ya
ඔහු මූසාගේ හා හාරූන්ගේ පරමාධිපති ය

Slovak

Somali

Eebaha (Nabi) Muuse iyo (Nabi) Haaruun
Eebaha (Nabi) Muuse iyo (Nabi) Haaruun

Sotho

Spanish

»en el Senor de Moises y de Aaron»
»en el Señor de Moisés y de Aarón»
en el Senor de Moises y de Aaron”
en el Señor de Moisés y de Aarón”
el Senor de Moises y de Aaron!»
el Señor de Moisés y de Aarón!»
el Señor de Moisés y de Aarón
El Senor de Moises y de Aaron.»
El Señor de Moisés y de Aarón.»

Swahili

Swedish

Tajik

Parvardigori Mūso va Horun!»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун!»
Parvardigori Muso va Horun!»
Parvardigori Mūso va Horun!»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун!»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»

Tamil

avan(tan,) musa, harunutaiya iraivanumavan'' enru kurinarkal
avaṉ(tāṉ,) mūsā, hārūṉuṭaiya iṟaivaṉumāvāṉ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
அவன்(தான்,) மூஸா, ஹாரூனுடைய இறைவனுமாவான்'' என்று கூறினார்கள்
avane, musavukkum harunukkum iraivanavan.' Enru kurinar
avaṉē, mūsāvukkum hārūṉukkum iṟaivaṉāvāṉ.' Eṉṟu kūṟiṉar
அவனே, மூஸாவுக்கும் ஹாரூனுக்கும் இறைவனாவான்.' என்று கூறினர்

Tatar

Ул – Аллаһ Мусаның вә Һарунның да Раббысыдыр

Telugu

మూసా మరియు హారూన్ ల ప్రభువును
అంటే మూసా, హారూనుల ప్రభువును (విశ్వసించాము).”

Thai

พระเจ้าของมูซา และฮารูน
phracêā k̄hx ngmū sā læa ḥā rūn
พระเจ้าของมูซา และฮารูน

Turkish

Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Mûsa ve Hârûn’un Rabbine
«Biz alemlerin Rabbına, Musa ve Harun´un Rabbına inandık» dediler
«Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun´un Rabbına inandık» dediler
Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik
Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun´un Rabbine!» dediler
Musa ve Harun´un Rabbine!» dediler
Musa ile Harun´un Rabbine dediler
Musa ile Harun´un Rabbine dediler
Musa´nın ve Harun´un rabbine
Musa´nın ve Harun´un rabbine
«Aalemlerin Rabbine, Muusa ile Haruunun Rabbine iman etdik dediler
«Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa (A.S) ve Harun (A.S)´ın Rabbine (iman ettik)
Musa (A.S) ve Harun (A.S)´ın Rabbine (îmân ettik)
Rabbi musa ve harun(harune)
Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne)
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
“Rabbulalemin'e, Musa ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik.” dediler. [17,81;]
“Rabbülâlemin'e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik.” dediler. [17,81;]
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Mûsa´nın ve Hârun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Mûsa´nın ve Hârun´un Rabbine

Twi

Mose ne Aaron Wura Nyankopͻn no

Uighur

ئۇلار: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىغا - مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا - ئىمان ئېيتتۇق» دېدى
ئۇلار: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىغا ـ مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا ـ ئىمان ئېيتتۇق» دېدى[47ـ]

Ukrainian

Господа Муси та Гаруна!»
Господа Муси та Гаруна!»
Господа Муси та Гаруна

Urdu

Moosa aur Haroon ke Rubb ko”
موسیٰؑ اور ہارونؑ کے رب کو
جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے
جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے
جو رب ہے موسٰی اور ہارون کا
جو موسیٰ و ہارون کا رب ہے فرعون نے کہا تم اس پر ایمان لائے قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دوں یقیناً یہ تمہارا بڑا (جادوگر) ہے۔
Yani musa (alh-e-salam) aur haroon kay rab per
یعنی موسیٰ (علیہ السلام) اور ہارون کے رب پر
yaani Mosa(alaihissalaam) aur Haroon(alaihissalaam) ke rab par
جو رب ہے موسیٰ اور ہارون کا
(جو) موسٰی اور ہارون (علیہما السلام) کا رب ہے
جو موسیٰ اور ہارون کا پروردگار ہے۔
جو موسیٰ اور ہارون دونوں کا رب ہے

Uzbek

Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Парвардигорига иймон келтирдик», дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар

Vietnamese

“Thuong Đe cua Musa va cua Harun.”
“Thượng Đế của Musa và của Harun.”
“Thuong Đe cua Musa va Harun.”
“Thượng Đế của Musa và Harun.”

Xhosa

Yau

Yoruba

Olúwa (Ànábì) Mūsā àti Hārūn

Zulu