Achinese
Sihe geutanyoe pih carong leupah d Sihe nyang utoh bandum tayue jak
Afar
Ummaan baablih ixxigali koh baahaanamkeh
Afrikaans
dat hulle elke bedrewe towenaar na u kan bring
Albanian
Tere magjistaret e dijshem, t’i sjellin ketu”
Tërë magjistarët e dijshëm, t’i sjellin këtu”
te gjithe magjistaret e dijshem, (e le t’i sjellin ty)”
të gjithë magjistarët e dijshëm, (e le t’i sjellin ty)”
qe te t’i sjellin ty te gjithe magjistaret e dijshem”
që të t’i sjellin ty të gjithë magjistarët e dijshëm”
Qe t’i sjellin te gjithe magjistaret e dijshem ketu
Që t’i sjellin të gjithë magjistarët e dijshëm këtu
Qe t´i sjellin te gjithe magjistaret e dijshem ketu
Që t´i sjellin të gjithë magjistarët e dijshëm këtu
Amharic
«bet’ami ‘awak’i digimitenyochini hulu yamet’ulihalina፡፡»
«bet’ami ‘āwak’ī digimitenyochini hulu yamet’ulihalina፡፡»
«በጣም ዐዋቂ ድግምተኞችን ሁሉ ያመጡልሃልና፡፡»
Arabic
«يأتوك بكل سَحَّار عليم» يفضل موسى في علم السحر
qal lah qwmh: akhkhir 'amr musaa wharwn, warsil fi almadayin jndana jameyn llshrt, yatuk bkll man ajad alshr, wtfwwaq fi merfth
قال له قومه: أخِّر أمر موسى وهارون، وأرسِلْ في المدائن جندًا جامعين للسحرة، يأتوك بكلِّ مَن أجاد السحر، وتفوَّق في معرفته
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin
yatuka bikulli sahharin ʿalimin
yatuka bikulli sahharin ʿalimin
yatūka bikulli saḥḥārin ʿalīmin
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحّ۪ارٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحّ۪ارٍ عَلِيمٖ
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيۡمٍ
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیمࣲ
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيۡمٍ ٣٧
Ya'tuka Bikulli Sahharin `Alimin
Ya'tūka Bikulli Saĥĥārin `Alīmin
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمࣲۖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمࣲ
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَحّ۪ارٍ عَلِيمࣲ
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَحّ۪ارٍ عَلِيمٖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمࣲ
ياتوك بكل سحار عليم
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَحّ۪ارٍ عَلِيمࣲۖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
ياتوك بكل سحار عليم
Assamese
‘yate sihamte aponara ocarata pratyeka abhijna yadukaraka lai upasthita haya’
‘yātē siham̐tē āpōnāra ōcarata pratyēka abhijña yādukaraka lai upasthita haẏa’
‘যাতে সিহঁতে আপোনাৰ ওচৰত প্ৰত্যেক অভিজ্ঞ যাদুকৰক লৈ উপস্থিত হয়’।
Azerbaijani
butun bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”
bütün bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”
butun bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”
bütün bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”
Butun bilikli (bacarıqlı) sehrbazları (toplayıb) sənin yanına gətirsinlər!”
Bütün bilikli (bacarıqlı) sehrbazları (toplayıb) sənin yanına gətirsinlər!”
Bambara
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߣߊ߬ ߛߎߓߊ߯ ߞߌ߲߬ߞߌ߲ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߠߊ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߊ߬ ߛߎߓߊ߯ ߞߎߛߊ߲ ߘߊ߬ߡߊ ߘߴߌ ߡߊ߬
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߣߊ߬ ߛߎߓߊ߯ ߞߌ߲߬ߞߌ߲ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߠߊ ߘߌ߫
Bengali
‘yena tara tomara kache pratiti abhijna jadukarake upasthita kare.’
‘yēna tārā tōmāra kāchē pratiṭi abhijña jādukarakē upasthita karē.’
‘যেন তারা তোমার কাছে প্রতিটি অভিজ্ঞ জাদুকরকে উপস্থিত করে।’
Tara yena apanara kache pratyekati daksa jadukara ke upasthita kare.
Tārā yēna āpanāra kāchē pratyēkaṭi dakṣa jādukara kē upasthita karē.
তারা যেন আপনার কাছে প্রত্যেকটি দক্ষ জাদুকর কে উপস্থিত করে।
yena tara pratyeka jnani jadukaradera tomara kache niye ache.’’
yēna tārā pratyēka jñānī jādukaradēra tōmāra kāchē niẏē āchē.’’
যেন তারা প্রত্যেক জ্ঞানী জাদুকরদের তোমার কাছে নিয়ে আছে।’’
Berber
ad ak d awin yal aseeear amusnaw
ad ak d awin yal aseêêar amusnaw
Bosnian
sve carobnjake vjeste ce ti dovesti
sve čarobnjake vješte će ti dovesti
sve carobnjake vjeste ce ti dovesti
sve čarobnjake vješte će ti dovesti
sve carobnjake vjeste ce ti dovesti
sve čarobnjake vješte će ti dovesti
Dovesce ti svakog carobnjaka znalca
Dovešće ti svakog čarobnjaka znalca
JE’TUKE BIKULLI SEHHARIN ‘ALIMIN
sve carobnjake vjeste ce ti dovesti.”
sve čarobnjake vješte će ti dovesti.”
Bulgarian
da ti dovedat vsichki veshti mag’osnitsi!”
da ti dovedat vsichki veshti mag’osnitsi!”
да ти доведат всички вещи магьосници!”
Burmese
(ထိုရှေ့ပြေးစည်းရုံးရေးမှူးများဖြစ်ကြသော) သူတို့က တတ်မြောက်ကျွမ်းကျင်သော မှော်ပယောဂပညာ ရှင်တိုင်းနှင့်အတူ ရောက်လာ၍ အသင် (ဖာရိုမင်း) ထံ ယူဆောင်ဆက်သကြလိမ့်မည်။
၃၇။ ထိုဆင့်ခေါ်သူများသည် အရှင်မင်းကြီးထံသို့ ဝိဇ္ဇာဆရာတိုင်းကို ခေါ်ငင်လာရကြပါမည်ဟု ဆို၏။
ထိုမင်းစေတို့သည်(တစ်ဖက်ကမ်းခပ်)တတ်မြောက်ကျွမ်းကျင်ကြကုန်သော ပဉ္စလက်ဆရာတို့အား (ဘုရင်မင်းမြတ်ထံသို့) ခေါ်ဆောင်၍ လာခဲ့ကြကုန်အံ့သတည်း။
ထိုမင်းစေများသည် အလွန်ကျွမ်းကျင်သောမှော်ဆရာများအားလုံးကို ဘုရင်မင်းမြတ်ထံသို့ ခေါ်ဆောင်လာကြမည်။
Catalan
que et portin als mags mes entesos, a tots»
que et portin als mags més entesos, a tots»
Chichewa
Abweretse kwa inu munthu aliyense yemwe ndi wodziwa matsenga kwambiri.”
““Ndipo akubweretsera amatsenga onse odziwa kwabasi (kotero kuti adzampambana Mûsa).”
Chinese(simplified)
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni zheli lai.
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ zhèlǐ lái.
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。
Rang tamen ba suoyou jingzhan de moshu shi [zhu] dou zhao lai jian ni.”
Ràng tāmen bǎ suǒyǒu jīngzhàn de móshù shī [zhù] dōu zhào lái jiàn nǐ.”
让他们把所有精湛的魔术师[注]都召来见你。”
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni zheli lai.”
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ zhèlǐ lái.”
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”
Chinese(traditional)
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni zheli lai.”
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ zhèlǐ lái.”
他们会把所有高明的术士都召到你这里 来。”
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni zheli lai.'
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ zhèlǐ lái.'
他們會把所有高明的術士都召到你這裡來。」
Croatian
Dovesce ti svakog carobnjaka znalca.”
Dovešće ti svakog čarobnjaka znalca.”
Czech
kteri privedou ti vsechny kouzelniky ucene.“
kteří přivedou ti všechny kouzelníky učené.“
Pripustit ti predvolat naprosty zkuseny kouzelnik
Pripustit ti predvolat naprostý zkušený kouzelník
by k tobe se vsemi kouzelniky obratnymi prisli
by k tobě se všemi kouzelníky obratnými přišli
Dagbani
“Bɛ ni ka a na ni sihiralana kam ŋun nyɛ baŋda.”
Danish
Lade dem indkaldelse enhvere erfarne tryllekunstner
Die u iedere bedreven tovenaar zullen brengen
Dari
تا هر جادوگر ماهر و دانا را نزد تو بیاورند
Divehi
އޭރުން އެއުރެން (ގޮސް) މޮޅަށްދަންނަ ހުރިހާ ބޮޑެތި ޖާދޫގަރުން ކަލޭގެ ގާތަށް ގެނެސްދޭނެތެވެ
Dutch
om elke kundige tovenaar tot jou te brengen
En tot u brengen alle behendige toovenaren
Zij zullen elke bekwame tovenaar bij jou brengen
Die u iedere bedreven tovenaar zullen brengen
English
to bring every accomplished sorcerer to you.’
they will bring to you every well-Versed sorcerer.”
And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed
Thot they may bring to thee every magician knowing
to mobilise all skilled magicians
And bring the ablest magicians to you
to bring you all the skilled magicians.´
to bring thee every cunning sorcerer
“And bring up to you, all of our illusionists well-versed.”
to bring you every skillful magician
to bring you every expert magician.’
to bring you every expert magician.’
To bring to your presence every learned, skillful sorcerer
And ask them to bring back those who are skilled in the art of necromancy
They shall return to you with all the expert sorcerers.”
They will bring every knowing witch to thee
They will summon every expert magician before you
and bring to thee every knowing sorcerer
to bring you every skilled magician
and bring unto thee every skilful magician
To collect and bring to you every knowing (expert) magician
Who shall bring to thee every cunning magician
They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer
to mobilise all skilled magicians
(so that) they should bring to you every learned magician
(so that) they should bring to you every learned magician
That they should bring to you every skillful magician
They will bring to you all expert magicians
Who shall bring unto thee every knowing wizard
so that they bring to you every highly expert sorcerer.”
who shall assemble before thee all sorcerers of great knowledge”
Who will come up to you with every crafty, knowledgeable sorcerer
and summon every skillful magician from all the cities
To bring up to you every well-versed sorcerer
so that they bring to you every highly expert sorcerer
to bring you every skilled magician.”
to bring you every skilled magician.”
every skilled enchanter to your presence.‘
to bring you every learned magician.”
to bring every skilled magician
To bring up to you every well-versed sorcerer
That they bring all expert religious debaters to you." ('Sahir' = spellbinding speaker)
And bring to you all magicians of high skill
To bring you every experienced magician
To bring you every experienced magician.”
who will bring you in every clever magician
They will come to you with every knowledgeable magician
They will come to you with every knowledgeable magician
to bring to you every knowing sorcerer.”
Who will bring you every learned, skilled magician
who shall bring to you every skilful sorcerer
And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed
Esperanto
Let them summon cxiu spert magician
Filipino
Upang dalhin sa iyo ang lahat ng magagaling na manggagaway.”
na magdadala sa iyo ng bawat mapanggaway na maalam
Finnish
noutamaan eteesi kaikki etevat taikurit
noutamaan eteesi kaikki etevät taikurit
French
afin qu’ils te ramenent des magiciens a la vaste connaissance. »
afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »
et t’amener tout grand magicien savant
et t’amener tout grand magicien savant
et t'amener tout grand magicien savant»
et t'amener tout grand magicien savant»
et de convoquer devant toi tout ce que le pays compte d’habiles magiciens. »
et de convoquer devant toi tout ce que le pays compte d’habiles magiciens. »
Qu’ils te ramenent tout magicien habile »
Qu’ils te ramènent tout magicien habile »
Fulah
Ɓe addane kala mbileejo annduɗo
Ganda
Bajja kukuleetera buli mulogo kakensa
German
die dir alle erfahrenen Zauberer bringen sollen
die dir alle erfahrenen Zauberer bringen sollen
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.»
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.»
die dir jeden außerst wissenden Magier holen
die dir jeden äußerst wissenden Magier holen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbringen
Gujarati
je tamari pase janakara jadugarone la'i ave
jē tamārī pāsē jāṇakāra jādugarōnē la'i āvē
જે તમારી પાસે જાણકાર જાદુગરોને લઇ આવે
Hausa
Za su zo maka da dukkan mai yawan sihiri masani
Zã su zõ maka da dukkan mai yawan sihiri masani
Za su zo maka da dukkan mai yawan sihiri masani
Zã su zõ maka da dukkan mai yawan sihiri masani
Hebrew
ויביאו לך כל קוסם אומן”
ויביאו לך כל קוסם אומן
Hindi
ve tumhaare paas pratyek bade daksh jaadoogar ko laayen
वे तुम्हारे पास प्रत्येक बड़े दक्ष जादूगर को लायें।
ki ve pratyek praveen jaadoogar ko aapake paas le aaen.
कि वे प्रत्येक प्रवीण जादूगर को आपके पास ले आएँ।
aur tamaam shaharon mein jaadoogaron ke jama karane ko harakaare ravaana keejie ki vah log tamaam bade bade khilaadee jaadoogaron kee aapake saamane la haazir karen
और तमाम शहरों में जादूगरों के जमा करने को हरकारे रवाना कीजिए कि वह लोग तमाम बड़े बड़े खिलाड़ी जादूगरों की आपके सामने ला हाज़िर करें
Hungarian
Es hozzak el neked az osszes tudassal rendelkezo varazslot
És hozzák el neked az összes tudással rendelkező varázslót
Indonesian
niscaya mereka akan mendatangkan semua pesihir yang pandai kepadamu
(Niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu") yang kepandaiannya melebihi Musa dalam ilmu sihir
niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu
Mereka akan mendatangkan kepadamu sejumlah besar ahli sihir yang piawai dan lebih unggul serta berpengalaman dibanding Mûsâ." Dengan saran ini, kaumnya berharap dapat meredam kecemasan Fir'aun
niscaya mereka akan mendatangkan semua penyihir yang pandai kepadamu
niscaya mereka akan mendatangkan semua pesihir yang pandai kepadamu.”
Iranun
Ka-an niran ruka mawit so oman 1 balik mata a lubi a Mata-o
Italian
affinche ti conducano ogni grande mago sapiente”
affinché ti conducano ogni grande mago sapiente”
Japanese
subete no roren'na majutsu-shi o anata no moto ni meshidasa reyo
subete no rōren'na majutsu-shi o anata no moto ni meshidasa reyo
凡ての老練な魔術師をあなたの許に召し出されよ。」
Javanese
Para pangageng kala wau kadhawuhana nyaosaken para juru sihir ingkang pinunjul, dhateng sngarsaning sang nata
Para pangageng kala wau kadhawuhana nyaosaken para juru sihir ingkang pinunjul, dhateng sngarsaning sang nata
Kannada
jadugararella bandu seridaga avaru phiraunanodane kelidaru; navu geddare namage bahumanavenadaru sikkite
jādūgārarellā bandu sēridāga avaru phiraunanoḍane kēḷidaru; nāvu geddare namage bahumānavēnādarū sikkītē
ಜಾದೂಗಾರರೆಲ್ಲಾ ಬಂದು ಸೇರಿದಾಗ ಅವರು ಫಿರ್ಔನನೊಡನೆ ಕೇಳಿದರು; ನಾವು ಗೆದ್ದರೆ ನಮಗೆ ಬಹುಮಾನವೇನಾದರೂ ಸಿಕ್ಕೀತೇ
Kazakh
Bukil bilgis siqırsılardı sagan akelsin
Bükil bilgiş sïqırşılardı sağan äkelsin
Бүкіл білгіш сиқыршыларды саған әкелсін
Olar sagan arbir bilgir siqırsını alıp kelsin», - dedi
Olar sağan ärbir bilgir sïqırşını alıp kelsin», - dedi
Олар саған әрбір білгір сиқыршыны алып келсін», - деді
Kendayan
Pasti iaka’koa nae ngatangan samua panyihir nang pane ka’ kao
Khmer
puokke nung neamk aoy anak nouv real anak cheh montoaeakm del statchomneanh bamphot
ពួកគេនឹងនាំមកឱ្យអ្នកនូវរាល់អ្នកចេះមន្តអាគមដែល ស្ទាត់ជំនាញបំផុត។
Kinyarwanda
Bakuzanire buri murozi wese w’umuhanga
Bakuzanire buri murozi wese w’umuhanga.”
Kirghiz
Al saga bardık ilimduu sıykırcılardı alıp kelsin»°
Al saga bardık ilimdüü sıykırçılardı alıp kelsin»°
Ал сага бардык илимдүү сыйкырчыларды алып келсин»°
Korean
neungsughan modeun masulsadeul-eul de lyeo odolog hasoseo
능숙한 모든 마술사들을 데 려 오도록 하소서
neungsughan modeun masulsadeul-eul de lyeo odolog hasoseo
능숙한 모든 마술사들을 데 려 오도록 하소서
Kurdish
بۆ ئهوهی فهرمانبهران ههرچی جادووگهری شارهزا ههیه بۆت بهێنن
تاھەموو جادوگەرێکی زۆر زانات بۆ بھێنن
Kurmanji
Bira ewan hemi anckere pir zana ji te ra binin
Bira ewan hemî ançkerê pir zana ji te ra bînin
Latin
Let them summon omnis experienced magician
Lingala
Mpe bamemela yo banganga ya minene oyo bayebi
Luyia
Balakhurerera buli omulosi omukhongo umanyile muno
Macedonian
сите вешти меѓепсници ќе ти ги донесат!“
ke ti doagaat so sekakvi volsebnici znalci
ḱe ti doaǵaat so sekakvi volšebnici znalci
ќе ти доаѓаат со секакви волшебници зналци
Malay
Supaya mereka membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir
Malayalam
ella vivaramulla jalavidyakkareyum avar tankalute atutt keantu varatte
ellā vivaramuḷḷa jālavidyakkāreyuṁ avar tāṅkaḷuṭe aṭutt keāṇṭu varaṭṭe
എല്ലാ വിവരമുള്ള ജാലവിദ്യക്കാരെയും അവര് താങ്കളുടെ അടുത്ത് കൊണ്ടു വരട്ടെ
ella vivaramulla jalavidyakkareyum avar tankalute atutt keantu varatte
ellā vivaramuḷḷa jālavidyakkāreyuṁ avar tāṅkaḷuṭe aṭutt keāṇṭu varaṭṭe
എല്ലാ വിവരമുള്ള ജാലവിദ്യക്കാരെയും അവര് താങ്കളുടെ അടുത്ത് കൊണ്ടു വരട്ടെ
samartharaya sakala jalavidyakkareyum avar annayute atutt viliccucerkkatte.”
samartharāya sakala jālavidyakkāreyuṁ avar aṅṅayuṭe aṭutt viḷiccucērkkaṭṭe.”
സമര്ഥരായ സകല ജാലവിദ്യക്കാരെയും അവര് അങ്ങയുടെ അടുത്ത് വിളിച്ചുചേര്ക്കട്ടെ.”
Maltese
ujgibulek kull saħħar li jaf xogħlu
ujġibulek kull saħħar li jaf xogħlu
Maranao
Kaan iran rka mawit so oman i balik mata a lbi a matao
Marathi
Jyanni tumacyajavala nisnata jadugaranna ghe'una yave
Jyānnī tumacyājavaḷa niṣṇāta jādūgārānnā ghē'ūna yāvē
३७. ज्यांनी तुमच्याजवळ निष्णात जादूगारांना घेऊन यावे
Nepali
Taki sabai pravina jadugarala'i tapa'iko pasama lya'un
Tāki sabai praviṇa jādūgaralā'ī tapā'īkō pāsamā lyā'un
ताकि सबै प्रविण जादूगरलाई तपाईको पासमा ल्याउन् ।
Norwegian
sa de bringer deg alle dyktige trollmenn.»
så de bringer deg alle dyktige trollmenn.»
Oromo
Saahiroota (falfaltoota) beekumsa qaban hundaan sitti haa dhufanu.”
Panjabi
Ki uha apa de kola sare mahira jadugaram nu lai a'una
Ki uha āpa dē kōla sārē māhira jādūgarāṁ nū lai ā'uṇa
ਕਿ ਉਹ ਆਪ ਦੇ ਕੋਲ ਸਾਰੇ ਮਾਹਿਰ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਆਉਣ।
Persian
تا هر جادوگر دانايى را كه هست نزد تو بياورند
تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند
تا هر جادوگر دانایی را به حضورت بیاورند
تا هر جادوگر ماهر (و) دانایی را نزد تو آورند»
تا هر جادوگر کاردان بسیار دانایی را نزد تو آورند
تا هر جادوگر ماهر [و] دانایی را نزدت بیاورند»
تا ساحران ماهر زبر دست را (برای دفاع او) نزدت حاضر آورند
تا بیارندت بهر جادوگری دانشمند
تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند.»
«پس هر ساحر بسیار دانایی را نزدت آورند.»
تا هر جادوگر ماهرى را نزد تو بیاورند.»
تا همهی جادوگران ماهر و زبردست را پیش تو بیاورند
تا هر ساحر ماهر و دانایی را نزد تو آورند!»
تا هر جادوگر دانايى را نزد تو آورند
تا هر جادوگر ماهر (و) دانایی را نزد تو آورند»
Polish
Ktorzy zbiora i przyprowadza wszystkich madrych czarownikow
Którzy zbiorą i przyprowadzą wszystkich mądrych czarowników
Portuguese
Eles far-te-ao vir todo magico sapiente
Eles far-te-ão vir todo mágico sapiente
Que te tragam quanto habeis magos acharem
Que te tragam quanto hábeis magos acharem
Pushto
چې تا ته هر ښه پوه، غټ جادوګر راولي
چې تا ته هر ښه پوه، غټ جادوګر راولي
Romanian
si sa-ti aduca pe toti vrajitorii iscusiti.”
şi să-ţi aducă pe toţi vrăjitorii iscusiţi.”
Permite ele soma every experienced magician
Ca sa-i aduca pe toþi vrajitorii iscusiþi!”
Ca sã-i aducã pe toþi vrãjitorii iscusiþi!”
Rundi
Bazokuzanira ibihangange vy’abarozi bose bafise ubumenyi buhanitse
Russian
si sa-ti aduca pe toti vrajitorii iscusiti.”
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна»
chtoby oni priveli k tebe vsekh znayushchikh koldunov»
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов»
Priveli by oni k tebe vsekh iskusnykh volkhvov
Привели бы они к тебе всех искусных волхвов
Pust' privedut tebe vsyakogo kolduna znayushchego
Пусть приведут тебе всякого колдуна знающего
chtoby oni priveli k tebe vsekh iskusnykh charodeyev
чтобы они привели к тебе всех искусных чародеев
Pust' privedut k tebe mnogo koldunov boleye iskusnykh i opytnykh v koldovstve, chem Musa". Etim lyudyam khotelos' oblegchit' bespokoystvo Faraona
Пусть приведут к тебе много колдунов более искусных и опытных в колдовстве, чем Муса". Этим людям хотелось облегчить беспокойство Фараона
Pust' privedut oni k tebe Vsyakikh iskusnykh charodeyev
Пусть приведут они к тебе Всяких искусных чародеев
Serbian
све веште чаробњаке ће ти довести.“
Shona
“Kuti vakuvigire muzivi zvakanyanya wese wemapipi.”
Sindhi
ته سڀڪنھن ڄاڻندڙ وڏي جادوگر کي کي تو وٽ آڻين
Sinhala
“ovun hondin dæna ugat suniyamkaruvan siyalla oba veta kændavagena enu æta” yayi pævasuha
“ovun hon̆din dæna ugat sūniyamkaruvan siyalla oba veta kæn̆davāgena enu æta” yayi pævasūha
“ඔවුන් හොඳින් දැන උගත් සූනියම්කරුවන් සියල්ල ඔබ වෙත කැඳවාගෙන එනු ඇත” යයි පැවසූහ
mana dænumæti siyaluma huniyamkaruvan numba veta ovuhu gena enu æta
manā dænumæti siyaluma hūniyamkaruvan num̆ba veta ovuhu gena enu æta
මනා දැනුමැති සියලුම හූනියම්කරුවන් නුඹ වෙත ඔවුහු ගෙන එනු ඇත
Slovak
Let them zvolat kazdy zazitok kuzelnik
Somali
Inay kuu keenaan saaxir kasta oo xeel dheer
Ha kuu Keeneen Sixirre kasta oo Xeel Dheer
Ha kuu Keeneen Sixirre kasta oo Xeel Dheer
Sotho
“Ba u tlisetse litsibi tsohle tsa boloi.”
Spanish
Para que te traigan a todo mago experto
Para que te traigan a todo mago experto
»a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcanante vos»
»a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcanante vos»
a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcan ante ti”
a todos los brujos instruidos que encuentren y comparezcan ante ti”
que te traigan a los magos mas entendidos, a todos»
que te traigan a los magos más entendidos, a todos»
que hagan venir ante ti a todo mago de gran maestria
que hagan venir ante ti a todo mago de gran maestría
para que te traigan a todo hechicero experto
para que te traigan a todo hechicero experto
Que te traigan todos los magos expertos.»
Que te traigan todos los magos expertos.»
Swahili
Watakujia na kila anayejua uchawi na akawa hodari kuufahamu.»
Wakuletee kila mchawi bingwa mtaalamu
Swedish
att alla skickliga trollkarlar skall installa sig hos dig
att alla skickliga trollkarlar skall inställa sig hos dig
Tajik
to har codugari donoero, ki hajot, nazdi tu ʙijorand»
to har çodugari donoero, ki hajot, nazdi tu ʙijorand»
то ҳар ҷодугари доноеро, ки ҳаёт, назди ту биёранд»
to har codugari mohir va donoero, ki hast, nazdi tu ʙijorand»
to har çodugari mohir va donoero, ki hast, nazdi tu ʙijorand»
то ҳар ҷодугари моҳир ва доноеро, ки ҳаст, назди ту биёранд»
to har codugari mohir [va] donoero nazdat ʙijovarand»
to har çodugari mohir [va] donoero nazdat ʙijovarand»
то ҳар ҷодугари моҳир [ва] доноеро наздат биёваранд»
Tamil
tercciperra cuniyakkararkal anaivaraiyum avarkal (tetip pitittu) um'mitam alaittu varuvarkal'' enru kurinarkal
tērccipeṟṟa cūṉiyakkārarkaḷ aṉaivaraiyum avarkaḷ (tēṭip piṭittu) um'miṭam aḻaittu varuvārkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
தேர்ச்சிபெற்ற சூனியக்காரர்கள் அனைவரையும் அவர்கள் (தேடிப் பிடித்து) உம்மிடம் அழைத்து வருவார்கள்'' என்று கூறினார்கள்
(avarkal cenru) cuniyattil maka vallavarkalaiyellam um'mitam kontu varuvarkal" enru kurinarkal
(avarkaḷ ceṉṟu) cūṉiyattil makā vallavarkaḷaiyellām um'miṭam koṇṭu varuvārkaḷ" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
(அவர்கள் சென்று) சூனியத்தில் மகா வல்லவர்களையெல்லாம் உம்மிடம் கொண்டு வருவார்கள்" என்று கூறினார்கள்
Tatar
Алар сиңа Мусадан ла остарак сихерчеләрне алып килсеннәр
Telugu
varu ni vaddaku nerpugala prati mantrikunni testaru
vāru nī vaddaku nērpugala prati māntrikuṇṇi testāru
వారు నీ వద్దకు నేర్పుగల ప్రతి మాంత్రికుణ్ణి తెస్తారు
మాంత్రిక విద్యలో ప్రవీణులైన వారందరిని వారు మీ వద్దకు తీసుకు వస్తారు” అని వారంతా సలహా ఇచ్చారు
Thai
pheux thi nak lenkl phu chachxng thuk khn ca di ma ha than
pheụ̄̀x thī̀ nạk lènkl p̄hū̂ ch̀ảchxng thuk khn ca dị̂ mā h̄ā th̀ān
เพื่อที่นักเล่นกลผู้ช่ำชองทุกคนจะได้มาหาท่าน
pheux thi nak lenkl phu chachxng thuk khn ca di ma ha than”
pheụ̄̀x thī̀ nạk lènkl p̄hū̂ ch̀ảchxng thuk khn ca dị̂ mā h̄ā th̀ān”
เพื่อที่นักเล่นกลผู้ช่ำชองทุกคนจะได้มาหาท่าน”
Turkish
Adamakıllı bilgili butun buyuculeri tapına getirsinler
Adamakıllı bilgili bütün büyücüleri tapına getirsinler
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Butun uzman-bilgin buyuculeri sana getirsinler
Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler
Butun bilgic sihirbazları sana getirsinler.”
Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.”
Bilgili olan her sihirbazı toplayıp sana getirsinler» dediler
Bilgili olan her sihirbazı toplayıp sana getirsinler» dediler
Onu ve kardesini alıkoy, sehirlere, sana butun bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gonder" dediler
Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler
Butun bilgic sihirbazlari sana getirsinler
Bütün bilgiç sihirbazlari sana getirsinler
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Sana tum usta buyuculeri getirsinler
Sana tüm usta büyücüleri getirsinler
Butun bilgic sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler
butun bilgic sihirbazları getirsinler!»
bütün bilgiç sihirbazları getirsinler!»
«Butun bilgic sihirbazları sana getirsinler.»
«Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
Butun bilgili buyuculeri bulup sana getirsinler
Bütün bilgili büyücüleri bulup sana getirsinler
Butun uzman, bilgin buyuculeri sana getirsinler
Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler
Cok bilen her buyucuyu sana getirsin (ler)»
Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)»
Belletilmis tum buyuculeri sana getirsinler
Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler
Bilgin (alim) sihirbazların hepsini sana getirsinler
Bilgin (alîm) sihirbazların hepsini sana getirsinler
Ye´tuke bi kulli sehharin alım
Ye´tuke bi külli sehharin alım
Ye’tuke bi kulli sehharin alim(alimin)
Ye’tûke bi kulli sehhârin alîm(alîmin)
huner sahibi butun buyuculeri toplayıp sana getirsinler
hüner sahibi bütün büyücüleri toplayıp sana getirsinler
ye'tuke bikulli sehharin `alim
ye'tûke bikülli seḥḥârin `alîm
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler
Sana butun bilgic sihirbazları getirsinler
Sana bütün bilgiç sihirbazları getirsinler
Sana butun bilgic sihirbazları getirsinler
Sana bütün bilgiç sihirbazları getirsinler
“Bunu ve kardesini biraz burada beklet, butun sehirlere haber gonder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler
“Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler
Butun bilgin buyuculeri sana getirsinler
Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler
«Butun uzman, bilgin buyuculeri sana getirsinler.»
«Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»
“Sana butun usta sihirbazları getirsinler.”
“Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.”
Ki, tum bilgili buyuculeri huzuruna getirsinler
Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler
Ki, tum bilgili buyuculeri huzuruna getirsinler
Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler
Ki, tum bilgili buyuculeri huzuruna getirsinler
Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler
Twi
Wᴐ’de nkoyaayifoͻ a wͻn aben paa na wͻ’nim de nyinaa bԑbrε wo”
Uighur
ئۇلار سېنىڭ ھوزۇرۇڭغا ناھايىتى ئۇستا سېھىرگەرلەرنىڭ ھەممىسىنى ئېلىپ كەلسۇن»
ئۇلار سېنىڭ ھوزۇرۇڭغا ناھايىتى ئۇستا سېھىرگەرلەرنىڭ ھەممىسىنى ئېلىپ كەلسۇن»
Ukrainian
які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів!»
Dozvolyayutʹ yim sklykayutʹ kozhnoho dosvidchenoho charivnyka
Дозволяють їм скликають кожного досвідченого чарівника
yaki pryvedutʹ do tebe vsikh znayuchykh chakluniv!»
які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів!»
yaki pryvedutʹ do tebe vsikh znayuchykh chakluniv
які приведуть до тебе всіх знаючих чаклунів
Urdu
Ke har siyane jaadugar ko aapke paas le aayein”
کہ ہر سیانے جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں
کہ تیرے پاس بڑے ماہر جادوگروں کو لے آئیں
کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں
لے آئیں تیرے پاس جو بڑا جادوگر ہو پڑھا ہوا
جو ہر بڑے جادوگر کو تمہارے پاس لے آئیں۔
Jo aap kay pass zee ilm jadoogaron ko ley aayen
جو آپ کے پاس ذی علم جادو گروں کو لے آئیں
jo aap ke paas zee ilm jaadugaro ko le aaye
تا کہ وہ لے آئیں تیرے پاس (ملک کے کونہ کونہ سے) تمام ماہر جادوگر
وہ تیرے پاس ہر بڑے ماہرِ فن جادوگر کو لے آئیں
جو ماہر جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں (اور ان جادوگروں کا مقابلہ کریں)
وہ لوگ ایک سے ایک ہوشیار جادوگرلے آئیں گے
Uzbek
Сенга барча ўта билимдон сеҳргарларни олиб келсинлар», дедилар
Улар айтишди: «Уни ва акаси (Ҳорун)ни қўйиб юбормай тургин-да, ҳамма шаҳарларга (сеҳргарларни йиғиб келадиган кишиларни жўнатгин)
Сенга барча ўта билимдон сеҳргарларни олиб келсинлар», дедилар. (Бу таклиф Фиръавнга маъқул тушди. Зотан, у атрофидагилардан айнан шу жавобни кутган эди. Бошқа сура ва оятлардан биламизки, Мусо алайҳиссалом билан сеҳргарларнинг мусобақалашадиган жойи, вақти ва бошқа шартлари келишиб олинади. Фиъравн шаҳарларга одамларини юбориб, сеҳргарларни тўплатиб келади)
Vietnamese
“Nho trieu ve cho ngai tat ca nhung nha phu thuy tai gioi.”
“Nhờ triệu về cho ngài tất cả những nhà phù thủy tài giỏi.”
“Tat ca nhung nha phu thuy tai gioi se đen trinh dien be ha.”
“Tất cả những nhà phù thủy tài giỏi sẽ đến trình diện bệ hạ.”
Xhosa
Ukuba beze nazo zonke iincutshe zabenzi bemilingo.”
Yau
“Kuti ayiche najo kukwenu nsawi jwalijose jwali jwakumanyilila nnope (usawi).”
“Kuti ayiche najo kukwenu nsaŵi jwalijose jwali jwakumanyilila nnope (usaŵi).”
Yoruba
(pe) ki gbogbo onimo nipa idan pipa wa ba o
(pé) kí gbogbo onímọ̀ nípa idán pípa wá bá ọ
Zulu
Ukuze zikulethele bonke abalumbi abanolwazi olunzulu