Achinese

Jipubuet dum tan peue nyang jipeugah

Afar

Afrikaans

en dat wat hulle sê, hulle nie doen nie

Albanian

Flasin ate cka s’e bejne
Flasin atë çka s’e bëjnë
dhe qe flasin ate qe nuk e punojne
dhe që flasin atë që nuk e punojnë
duke folur ate qe kurre s’e bejne
duke folur atë që kurrë s’e bëjnë
Dhe ata jane qe flasin ate cka nuk punojne
Dhe ata janë që flasin atë çka nuk punojnë
Dhe ata jane qe flasin ate cka nuk punojne
Dhe ata janë që flasin atë çka nuk punojnë

Amharic

inesumi yemayiserutini negeri yeminageru mehonachewini (atayimini)፤
inesumi yemayišerutini negeri yemīnageru meẖonachewini (ātayimini)፤
እነሱም የማይሠሩትን ነገር የሚናገሩ መኾናቸውን (አታይምን)፤

Arabic

«وأنهم يقولون» فعلنا «مالا يفعلون» يكذبون
walshera' yaqum sherhm ealaa albatil walkdhb, wyjaryhm aldaaluwn alzayghwn min amthalhm. 'alam tar - 'ayuha alnabiu - 'anahum ydhhbwn kalhaym ealaa wjhh, yakhudun fi kl fn min fnwn alkadhib walzwr wtmzyq alaerad walten fi alansab wtjryh alnisa' alefayf, wa'anahum yaqulun ma la yfelwn, ybalghwn fi madh 'ahl albatl, wyntqswn 'ahl alhq?
والشعراء يقوم شعرهم على الباطل والكذب، ويجاريهم الضالون الزائغون مِن أمثالهم. ألم تر - أيها النبي - أنهم يذهبون كالهائم على وجهه، يخوضون في كل فن مِن فنون الكذب والزور وتمزيق الأعراض والطعن في الأنساب وتجريح النساء العفائف، وأنهم يقولون ما لا يفعلون، يبالغون في مدح أهل الباطل، وينتقصون أهل الحق؟
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon
Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
wa-annahum yaquluna ma la yafʿaluna
wa-annahum yaquluna ma la yafʿaluna
wa-annahum yaqūlūna mā lā yafʿalūna
وَأَنَّهُمۡ یَقُولُونَ مَا لَا یَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمُۥ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَاَنَّهُمۡ يَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا يَفۡعَلُوۡنَۙ‏
وَأَنَّهُمۡ یَقُولُونَ مَا لَا یَفۡعَلُونَ
وَاَنَّهُمۡ يَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا يَفۡعَلُوۡنَ ٢٢٦ﶫ
Wa 'Annahum Yaqūlūna Mā Lā Yaf`alūna
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَۖ‏
وَأَنَّهُمُۥ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وانهم يقولون ما لا يفعلون
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَۖ
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
وانهم يقولون ما لا يفعلون

Assamese

arau sihamte enekuraa katha kaya, yito sihamte (nije'i) nakarae
ārau siham̐tē ēnēkuraā kathā kaẏa, yiṭō siham̐tē (nijē'i) nakaraē
আৰু সিহঁতে এনেকুৱা কথা কয়, যিটো সিহঁতে (নিজেই) নকৰে।

Azerbaijani

və etmədikləri seylərə aid sohbət acırlar
və etmədikləri şeylərə aid söhbət açırlar
və etmədikləri seylərdən danısırlar
və etmədikləri şeylərdən danışırlar
Və onlar etmədikləri seyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır)
Və onlar etmədikləri şeyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır)

Bambara

ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲߫ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߡߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟
ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲߫ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߡߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟
ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲߫ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߡߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟

Bengali

ebam tara to bale emana katha, ya tara kare na
ēbaṁ tārā tō balē ēmana kathā, yā tārā karē nā
এবং তারা তো বলে এমন কথা, যা তারা করে না।
ebam emana katha bale, ya tara kare na.
ēbaṁ ēmana kathā balē, yā tārā karē nā.
এবং এমন কথা বলে, যা তারা করে না।
ara tara niscaya'i ta'i bale ya tara kare na
āra tārā niścaẏa'i tā'i balē yā tārā karē nā
আর তারা নিশ্চয়ই তাই বলে যা তারা করে না

Berber

U nitni qqaoen ayen ur xeddmen
U nitni qqaôen ayen ur xeddmen

Bosnian

i da govore ono sto ne rade
i da govore ono što ne rade
i da govore ono sto ne rade
i da govore ono što ne rade
I da oni govore ono sto ne rade
I da oni govore ono što ne rade
WE ‘ENNEHUM JEKULUNE MA LA JEF’ALUNE
i da govore ono sto ne rade…
i da govore ono što ne rade…

Bulgarian

I govoryat, kakvoto ne pravyat
I govoryat, kakvoto ne pravyat
И говорят, каквото не правят

Burmese

ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့ပြုမူကျင့်ကြံလေ့မရှိသည်ကို (ပြုလုပ်ကြသည်ဟု) ပြောဆိုလေ့ရှိကြ၏။
၂၂၆။ သူတို့သည် မိမိတို့မပြုသည်ကို ပြုသကဲ့သို့ ပြောဆိုသည်ကိုသော်လည်းကောင်း၊ သင်မမြင်သလော။
ထိုမှတစ် ပါး ၎င်းတို့သည် မိမိတို့ မပြုလုပ်ကြသောကိစ္စကို (ပြုလုပ်ကြသည်ဟု) ပြောဆိုလေ့ ရှိကြကုန်၏။
ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့ မပြုလုပ်သည့်ကိစ္စကို (ပြုလုပ်ကြသည်ဟု) ‌ပြောဆို‌လေ့ရှိကြသည်။

Catalan

Chichewa

Ndipo iwo amakamba zinthu zimene iwo sachita
“Ndithunso iwo akunena zomwe sachita

Chinese(simplified)

Tamen zhi shang kongtan, bu chong shijian.
Tāmen zhǐ shàng kōngtán, bù chóng shíjiàn.
他们只尚空谈,不重实践。
Tamen kongtan kuo lun er bu shijian.
Tāmen kōngtán kuò lùn ér bù shíjiàn.
他们空谈阔论而不实践。
Tamen zhi shang kongtan, bu chong shijian
Tāmen zhǐ shàng kōngtán, bù chóng shíjiàn
他们只尚空谈,不重实践。

Chinese(traditional)

Tamen zhi shang kongtan, bu chong shijian
Tāmen zhǐ shàng kōngtán, bù chóng shíjiàn
Tamen zhi shang kongtan, bu chong shijian.
Tāmen zhǐ shàng kōngtán, bù chóng shíjiàn.
他們只尚空談,不重實踐。

Croatian

I da oni govore ono sto ne rade
I da oni govore ono što ne rade

Czech

A že říkají, co nečiní
A onen oni odrikavat co oni ne ucinil
A onen oni odríkávat co oni ne ucinil
a rikaji to, co vubec nekonaji
a říkají to, co vůbec nekonají

Dagbani

Yaha! Achiika! Bɛ nyɛla ban yεri bɛ ni bi tumdi shɛli

Danish

Og som de sir hvad de ikke gør
En wat zij zeggen doen zij niet

Dari

و آنها کسانی‌اند که چیزهایی می‌گویند که خود انجام نمی‌دهند

Divehi

އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން ބުނެއުޅެނީ، އެއުރެން ނުކުރާ ކަންތަކުގެ ވާހަކައެވެ

Dutch

en dat zij zeggen wat zij niet doen
En dat zij zeggen, wat zij niet doen
En dat zij zeker zeggen wat zij niet doen
En wat zij zeggen doen zij niet

English

how they say what they do not do
and say what they don’t do
And that they say what they practise not
And that they say that which they do not
and say things which they do not act upon
And they say what they do not do
and say things which they do not do
and how they say that which they do not
And that they say what they do not do
and they say what they do not do
and that they say what they do not do
and that they say what they do not do
And they say what they themselves do not do
And their words together with their deeds do not accord, they say what they do not do
And that they utter what they do not practice
and that they say what they accomplish not
They do not practice what they proclaim
and that they say that which they do not do
preaching what they do not practice themselves
and that they say that which they do not
And that they say that which they do not do
And that they say that which they do not
And that they truly say what they do not make/do
and say things which they do not act upon
and that they say that which they do not practice
and that they say that which they do not practice
And that they say that which they do not do
And that they say what they do not do
and that they say what they do not
and that they [so often] say what they do not do [or feel]
And that they say what they do not perform
and preaching what they themselves never practice
and that they say what they do not
preaching what they never practise
and that they say what they do not do
and say what they do not do
And how they say what they practice not
And that they say what they do not do
And how they say what they do not do
They preach what they never practice
And that what they say, is not what they do
And that what they say, is not what they do
and that they say what they do not do
And that they say what they do not do
preaching what they do not practice
And that they say what they practise not

Esperanto

Filipino

At sila ay nagsasabi ng bagay na hindi nila ginagawa
at na sila ay nagsasabi ng hindi nila ginagawa

Finnish

Ja etta he puhuvat sellaista, mita eivat tee
Ja että he puhuvat sellaista, mitä eivät tee

French

et qu’ils disent ce qu’ils ne font point
et qu’ils disent ce qu’ils ne font point
et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas
et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas
et qu’ils s’attribuent des exploits qu’ils n’ont jamais accomplis
et qu’ils s’attribuent des exploits qu’ils n’ont jamais accomplis
et se prevalant de ce qu’ils n’ont pas fait
et se prévalant de ce qu’ils n’ont pas fait

Fulah

Ganda

Era nti mazima bbo boogera bye batakola

German

Und daß sie sagen, was sie nicht tun
Und daß sie sagen, was sie nicht tun
und daß sie das sagen, was sie nicht tun
und daß sie das sagen, was sie nicht tun

Gujarati

ane te loko je kahe che te karata nathi
anē tē lōkō jē kahē chē tē karatā nathī
અને તે લોકો જે કહે છે તે કરતા નથી

Hausa

Kuma lalle ne, su, suna faɗin abin da ba su aikatawa
Kuma lalle ne, sũ, sunã faɗin abin da bã su aikatãwa
Kuma lalle ne, su, suna faɗin abin da ba su aikatawa
Kuma lalle ne, sũ, sunã faɗin abin da bã su aikatãwa

Hebrew

וכי יאמרו את אשר לא יעשו
וכי יאמרו הנמלים את אשר לא יעשו

Hindi

aur aisee baat kahate hain, jo karate nahin
और ऐसी बात कहते हैं, जो करते नहीं।
और कहते वह है जो करते नहीं
aur ye log aisee baate kahate hain jo kabhee karate nahin
और ये लोग ऐसी बाते कहते हैं जो कभी करते नहीं

Hungarian

Indonesian

dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)
(Dan bahwasanya mereka suka mengatakan) kami telah mengerjakan (apa yang mereka sendiri tidak mengerjakannya) artinya, mereka suka berdusta
dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)
Dan sungguh mereka seringkali mengatakan sesuatu yang tidak pernah mereka lakukan
dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)
dan bahwa mereka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)

Iranun

Go Mata-an a siran na gi-i ran Tharo-on so di ran Punggolaola-an

Italian

Japanese

Mata kare-ra wa, jibun no okonai mo shinai koto o kuchi ni surude wanai ka
Mata kare-ra wa, jibun no okonai mo shinai koto o kuchi ni surude wanai ka
またかれらは,自分の行いもしないことを口にするではないか。

Javanese

Lan satemene dheweke (ahli nganggit tembang) padha ngucapake apa kang ora padh ditindakkake
Lan satemene dheweke (ahli nganggit tembang) padha ngucapake apa kang ora padh ditindakkake

Kannada

avaru namajhannu palisuvavaru, jhakatannu pavatisuvavaru mattu paralokadalli nambike ullavaragiruttare
avaru namājhannu pālisuvavaru, jhakātannu pāvatisuvavaru mattu paralōkadalli nambike uḷḷavarāgiruttāre
ಅವರು ನಮಾಝನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವರು, ಝಕಾತನ್ನು ಪಾವತಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಉಳ್ಳವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ

Kazakh

Ras olar istemegen isterin aytadı
Ras olar istemegen isterin aytadı
Рас олар істемеген істерін айтады
äri özderi istemeytindi aytatındarın
әрі өздері істемейтінді айтатындарын

Kendayan

Man bahoa’ aiaka’koa ngataatn ahe nang ia sandiri nana’ ngarajaatn (nya)

Khmer

haey pitabrakd nasa puokke niyeay nouv avei del puokke min thveu
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ពួកគេនិយាយនូវអ្វីដែលពួកគេ មិនធ្វើ។

Kinyarwanda

Kandi ko mu by’ukuri, bavuga ibyo badakora
Kandi ko mu by’ukuri bavuga ibyo badakora

Kirghiz

Cınında, alar jasabagan isterin suylosot (jazısat)
Çınında, alar jasabagan işterin süylöşöt (jazışat)
Чынында, алар жасабаган иштерин сүйлөшөт (жазышат)

Korean

geudeul-eun geudeul-i haenghajido anihan geos-eul malhago issnola
그들은 그들이 행하지도 아니한 것을 말하고 있노라
geudeul-eun geudeul-i haenghajido anihan geos-eul malhago issnola
그들은 그들이 행하지도 아니한 것을 말하고 있노라

Kurdish

به‌ڕاستی ئه‌وانه شتێک ده‌ڵێن و به‌کرده‌وه نایکه‌ن (کردارو گوفتاریان دووره له یه‌که‌وه‌)
وە بەڕاستی ئەوانە شتێك دەڵێن کەخۆیان نایکەن

Kurmanji

Loma bi rasti ewan (Xozanan) tista nakin dibejin
Loma bi rastî ewan (Xozanan) tişta nakin dibêjin

Latin

Ac ut they dictus quod they non perfecit

Lingala

Mpe ya sólo, bango balobaka maye basalaka te

Luyia

Macedonian

и дека го говорат тоа што не го прават
go zboruvaat, navistina, ona sto ne go rabotat
go zboruvaat, navistina, ona što ne go rabotat
го зборуваат, навистина, она што не го работат

Malay

Dan bahawa mereka memperkatakan apa yang mereka tidak melakukannya

Malayalam

pravarttikkāttat paṟayunnavarāṇ avarennuṁ
പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്തത് പറയുന്നവരാണ് അവരെന്നും
പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്തത് പറയുന്നവരാണ് അവരെന്നും
തങ്ങള്‍ ചെയ്യാത്തത് പറയുന്നതും

Maltese

u jgħidu dak li (inrbagħad) ma jagħmlux
u jgħidu dak li (inrbagħad) ma jagħmlux

Maranao

Go mataan a siran na gi iran tharoon so di iran pnggolawlaan

Marathi

Ani te je mhanatata te karata nahita
Āṇi tē jē mhaṇatāta tē karata nāhīta
२२६. आणि ते जे म्हणतात ते करत नाहीत

Nepali

Ra uniharu bhandachan tyo kura, juna gardainan
Ra unīharū bhandachan tyō kurā, juna gardainan
र उनीहरू भन्दछन् त्यो कुरा, जुन गर्दैनन् ।

Norwegian

og uttaler det de ikke selv praktiserer
og uttaler det de ikke selv praktiserer

Oromo

Dhugumatti isaan waan hin dalagne kan dubbatan ta’uu [hin agartuu]

Panjabi

ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕਰਦੇ ਨਹੀਂ।

Persian

و چيزها مى‌گويند كه خود عمل نمى‌كنند؟
و آنان چيزهايى مى‌گويند كه انجام نمى‌دهند
و ایشان چیزهایی می‌گویند که خود انجام نمی‌دهند
و بی‌گمان آن‌ها چیزی می‌گویند که (خود به آن) عمل نمی‌کنند؟
و مطالبی می گویند که خود عمل نمی کنند،
و چیزی را می‌گویند که [خود به آن اعتقاد ندارند و] عمل نمی‌کنند؟
و آنها بسیار سخنان می‌گویند که یکی را عمل نمی‌کنند
و آنکه گویند آنچه را نکنند
و آنانند كه چيزهايى مى‌گويند كه انجام نمى‌دهند
و همانان چیزهایی می‌گویند که بی‌امان انجام نمی‌دهند
و مطالبی می‌گویند که [خود] به آن عمل نمی‌کنند؟
و این که ایشان چیزهائی می‌گویند که خودشان انجام نمی‌دهند و بدانها عمل نمی‌کنند
و سخنانی می‌گویند که (به آنها) عمل نمی‌کنند؟
و مى‌گويند آنچه نمى‌كنند
و بی گمان آنها چیزی می گویند که (خود به آن) عمل نمی کنند ؟

Polish

I jak mowia to, czego nie czynia
I jak mówią to, czego nie czynią

Portuguese

E que dizem o que nao fazem
E que dizem o que não fazem
E em que dizem o que nao fazem
E em que dizem o que não fazem

Pushto

او بېشكه دوى وايي هغه څه چې دوى يې (پخپله) نه كوي
او بېشكه دوى وايي هغه څه چې دوى يې (پخپله) نه كوي

Romanian

ªi cum spun ei ceea ce nu fac
ªi cum spun ei ceea ce nu fac

Rundi

Nabo bakavuga yuko aribo bavuga ivyo badashobora gushira mungiro

Russian

и что они [поэты] говорят то, чего не делают
i govoryat to, chego ne delayut
и говорят то, чего не делают
Kak govoryat o tom, chego ne mogut sdelat'
Как говорят о том, чего не могут сделать
i chto oni govoryat to, chego ne delayut
и что они говорят то, чего не делают
i razglagol'stvuyut o tom, chego ne sovershayut
и разглагольствуют о том, чего не совершают
chto oni govoryat svoimi yazykami to, chego oni ne delayut i ne soblyudayut sami
что они говорят своими языками то, чего они не делают и не соблюдают сами
I to, chto rechi ikh (Zabludshikh) pobuzhdayut sovershat' takoye, Chego ne sovershayut sami
И то, что речи их (Заблудших) побуждают совершать такое, Чего не совершают сами

Serbian

и да говоре оно што не раде

Shona

Sindhi

۽ بيشڪ اُھي اُھو چوندا آھن جيڪي نه ڪندا آھن

Sinhala

niyata vasayenma ovun nokala karanavan (kaleya yayi) pavasannaha
niyata vaśayenma ovun nokaḷa kāraṇāvan (kaḷēya yayi) pavasannāha
නියත වශයෙන්ම ඔවුන් නොකළ කාරණාවන් (කළේය යයි) පවසන්නාහ
tavada niyata vasayenma ovuhu taman sidu nokarana dæ pavasati
tavada niyata vaśayenma ovuhu taman sidu nokarana dǣ pavasati
තවද නියත වශයෙන්ම ඔවුහු තමන් සිදු නොකරන දෑ පවසති

Slovak

A ze they say co they nie robit

Somali

Iyo inay yidhaahdaan waxaysan falayn

Sotho

Le kamoo ba buoang ka seo ba sa se etseng

Spanish

y que dicen lo que no hacen
y que dicen lo que no hacen
y que [a menudo] dicen lo que no hacen [ni sienten]
y que [a menudo] dicen lo que no hacen [ni sienten]

Swahili

na kwamba wao wanayasema wasiyoyatenda, wanapita mipaka katika kuwasifu watu wa ubatilifu na wanawatia kasoro watu wa haki
Na kwamba wao husema wasiyo yatenda

Swedish

och hur de sager ett men gor ett annat
och hur de säger ett men gör ett annat

Tajik

Va cizho megujand, ki xud amal namekunand
Va cizho megūjand, ki xud amal namekunand
Ва чизҳо мегӯянд, ки худ амал намекунанд
Va sifati soiron in ast, ki cizhoe megujand, ki xud amal namekunand
Va sifati şoiron in ast, ki cizhoe megūjand, ki xud amal namekunand
Ва сифати шоирон ин аст, ки чизҳое мегӯянд, ки худ амал намекунанд
Va cizero megujand, ki [xud ʙa on e'tiqod nadorand va] amal namekunand
Va cizero megūjand, ki [xud ʙa on e'tiqod nadorand va] amal namekunand
Ва чизеро мегӯянд, ки [худ ба он эътиқод надоранд ва] амал намекунанд

Tamil

niccayamaka avarkal, tankal ceyyata kariyankalai(c ceytataka)k kurukirarkal
niccayamāka avarkaḷ, tāṅkaḷ ceyyāta kāriyaṅkaḷai(c ceytatāka)k kūṟukiṟārkaḷ
நிச்சயமாக அவர்கள், தாங்கள் செய்யாத காரியங்களை(ச் செய்ததாக)க் கூறுகிறார்கள்
Innum niccayamaka, tankal ceyyatataic (ceytataka) avarkal collukirarkal
Iṉṉum niccayamāka, tāṅkaḷ ceyyātataic (ceytatāka) avarkaḷ collukiṟārkaḷ
இன்னும் நிச்சயமாக, தாங்கள் செய்யாததைச் (செய்ததாக) அவர்கள் சொல்லுகிறார்கள்

Tatar

Вә алар яхшы эшне эшләмәсәләр дә, без яхшы эшне эшлибез дип, ялган сөйләрләр

Telugu

mariyu niscayanga, varu tamu acarincani danini ceppukuntarani
mariyu niścayaṅgā, vāru tāmu ācarin̄cani dānini ceppukuṇṭārani
మరియు నిశ్చయంగా, వారు తాము ఆచరించని దానిని చెప్పుకుంటారని
చెయ్యని దాన్ని గురించి (తమ కవనంలో) ఎలా గొప్పలు చెబుతున్నారో (నీవు గమనించలేదా)

Thai

læa thæcring phwk khea nan phud nı sing thi phwk khea mi kratha
læa thæ̂cring phwk k̄heā nận phūd nı s̄ìng thī̀ phwk k̄heā mị̀ krathả
และแท้จริงพวกเขานั้นพูดในสิ่งที่พวกเขาไม่กระทำ
læa thæcring phwk khea nan phud nı sing thi phwk khea mi tha kra
læa thæ̂cring phwk k̄heā nận phūd nı s̄ìng thī̀ phwk k̄heā mị̀ thả kra
และแท้จริงพวกเขานั้นพูดในสิ่งที่พวกเขาไม่ทำกระ

Turkish

Ve hic suphe yok ki onlar, yapmadıkları seyleri soylerler
Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler
Ve onlar yapamayacakları seyleri soylerler
Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler
Ve gercekten onlar, yapmayacakları seyleri soyluyorlar
Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar
Gercekten onlar, siirlerinde, yapmıyacakları seyleri soylerler
Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler
Ve yapmadıklarını soyleyip dururlar
Ve yapmadıklarını söyleyip dururlar
Onların her vadide saskın saskın dolastıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini gormez misin
Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin
Onlarin her vadide saskin saskin dolastiklarini ve gercekte yapmadiklari seyleri soylediklerini gormedin mi
Onlarin her vadide saskin saskin dolastiklarini ve gerçekte yapmadiklari seyleri söylediklerini görmedin mi
Ve onlar yapamayacakları seyleri soylerler
Ve onlar yapamayacakları şeyleri söylerler
Ve onlar yapmadıkları seyleri soylerler
Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler
Onların her vadide saskın saskın dolastıklarını ve gercekte yapmadıkları seyleri soylediklerini gormedin mi
Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi
Hem de yapmayacakları seyleri soylerler
Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler
Onların her vadide saskın saskın dolastıklarını ve gercekte yapmadıkları seyleri soylediklerini gormedin mi
Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi
Ve yapmadıklarını soylerler
Ve yapmadıklarını söylerler
Ve gercekten onlar, yapmayacakları seyleri soyluyorlar
Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar
Onların her vadide hakıykaten ifrata (mubalagaya) dusegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları seyleri soyler (insanlar) olduklarını gormedin mi
Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi
Ve onlar, gercekten yapmadıklarını soylerler
Ve onlar, gerçekten yapmadıklarını söylerler
Ve muhakkak ki onlar yapmadıkları seyleri soylerler
Ve muhakkak ki onlar yapmadıkları şeyleri söylerler
Ve ennehum yekulune ma la yef´alun
Ve ennehüm yekulune ma la yef´alun
Ve ennehum yekulune ma la yef’alun(yef’alune)
Ve ennehum yekûlûne mâ lâ yef’alûn(yef’alûne)
ve (cogu zaman) yapmadıklarını soyleyegeldiklerini
ve (çoğu zaman) yapmadıklarını söyleyegeldiklerini
veennehum yekulune ma la yef`alun
veennehüm yeḳûlûne mâ lâ yef`alûn
Ve gercekte yapmadıkları seyleri soylediklerini gormedin mi
Ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi
Ve yapmadıkları seyleri soylerler
Ve yapmadıkları şeyleri söylerler
Ve yapmadıkları seyleri soylerler
Ve yapmadıkları şeyleri söylerler
Gormez misin onlar her vadide sozcuklerin, hayallerin pesinde dolasır ve yapmayacakları seyleri soylerler
Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler
Ve onlar yapmayacakları seyleri soylerler
Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler
Ve gercekten onlar, yapmayacakları seyleri soylemektedirler
Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylemektedirler
Ve gercekten onlar yapmadıkları seyi soylerler
Ve gerçekten onlar yapmadıkları şeyi söylerler
Ve onlar, yapmayacakları seyleri soyleyip dururlar
Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar
Ve onlar, yapmayacakları seyleri soyleyip dururlar
Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar
Ve onlar, yapmayacakları seyleri soyleyip dururlar
Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar

Twi

Nokorԑ sԑ wͻ’ka deε wͻ’nnyε ho asεm

Uighur

ئۇلار قىلمايدىغان نەرسىلىرىنى قىلدۇق دەپ سۆزلەيدۇ
ئۇلار قىلمايدىغان نەرسىلىرىنى قىلدۇق دەپ سۆزلەيدۇ

Ukrainian

і говорять те, чого не роблять
Ta shcho yak kazhutʹ yaki vony ne roblyatʹ
Та що як кажуть які вони не роблять
i hovoryatʹ te, choho ne roblyatʹ
і говорять те, чого не роблять
i hovoryatʹ te, choho ne roblyatʹ
і говорять те, чого не роблять

Urdu

Aur aisi baatein kehte hain jo karte nahin hain
اور ایسی باتیں کہتے ہیں جو کرتے نہیں
اور جو وہ کہتے ہیں کرتے نہیں
اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں
اور یہ کہ وہ کہتے ہیں جو نہیں کرتے [۱۲۹]
اور وہ کہتے ہیں ایسی باتیں جو کرتے نہیں ہیں۔
Aur woh kehtay hain jo kertay nahi
اور وه کہتے ہیں جو کرتے نہیں
اور وہ کیا کرتے ہیں ایسی باتیں جن پر وہ خود عمل نہیں کرتے
اور یہ کہ وہ (ایسی باتیں) کہتے ہیں جنہیں (خود) کرتے نہیں ہیں
اور یہ کہ وہ ایسی باتیں کہتے ہیں جو کرتے نہیں ہیں۔
اور وہ کچھ کہتے ہیں جو کرتے نہیں ہیں

Uzbek

Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми
Ва ўзлари қилмайдиган нарсаларни айтишларини (кўрмадингизми)
Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми

Vietnamese

Va chung noi ra đieu ma chung khong lam hay sao
Và chúng nói ra điều mà chúng không làm hay sao
Qua that, ho chi noi nhung đieu ho khong lam
Quả thật, họ chỉ nói những điều họ không làm

Xhosa

Yau

Soni kuti wanganyao akasawechetaga yangakutendaga
Soni kuti ŵanganyao akasaŵechetaga yangakutendaga

Yoruba

Ati pe dajudaju won n so ohun ti won ko nii se
Àti pé dájúdájú wọ́n ń sọ ohun tí wọn kò níí ṣe

Zulu