Achinese
Peue nyang jideungo jipeugah laju Narit palsu sulet that leupah Le that awak nyan nyang keubit sulet Dijih peunyaket leupah that parah
Afar
Sheetoona malaykak ankacissaah taabbem jinnilittel hakuyta, keenik maggo mari dirableelah anuk
Afrikaans
en hulle leen hulle ore uit, en die meeste van hulle is leuenaars
Albanian
Ata pergjojne dhe me se shumti genjejne
Ata përgjojnë dhe më së shumti gënjejnë
ata pergjojne, - e te shumten (e rasteve) jane genjeshtare
ata përgjojnë, - e të shumtën (e rasteve) janë gënjeshtarë
Ata pergjojne, por shumica e tyre jane genjeshtare
Ata përgjojnë, por shumica e tyre janë gënjeshtarë
(U vijne) Dhe hedhin degjimin, shumica e tyre genjejn
(U vijnë) Dhe hedhin dëgjimin, shumica e tyre gënjejn
(U vijne) Dhe hedhin degjimin, shumica e tyre genjejne
(U vijnë) Dhe hedhin dëgjimin, shumica e tyre gënjejnë
Amharic
yesemutini (wede t’enik’wayochi) yit’ilalu፡፡ abizanyochachewimi wishetamochi nachewi፡፡
yesemutini (wede t’enik’wayochi) yit’ilalu፡፡ ābizanyochachewimi wishetamochi nachewi፡፡
የሰሙትን (ወደ ጠንቋዮች) ይጥላሉ፡፡ አብዛኞቻቸውም ውሸታሞች ናቸው፡፡
Arabic
«يلقون» الشياطين «السمع» ما سمعوه من الملائكة إلى الكهنة «وأكثرهم كاذبون» يضمنون إلى المسموع كذبا وكان هذا قبل أن حجبت الشياطين عن السماء
hal akhbrkm- 'ayuha alnas- ealaa man tnzzal alshyatyn? tatanazal ealaa kl kdhdhab kthyr alatham min alkhnt, yastariq alshayatin alsme, ytkhtfwnh min almala alaela, fylqwnh 'iilaa alkhan, wman jaraa mjrahm min alfsqt, wa'akthar hwla' kadhbwn, yasduq 'ahaduhum fi klmt, fyzyd fiha 'akthar min miayat kdhbt
هل أخبركم- أيها الناس- على مَن تنـزَّل الشياطين؟ تتنزل على كل كذَّاب كثير الآثام من الكهنة، يَسْتَرِقُ الشياطين السمع، يتخطفونه من الملأ الأعلى، فيلقونه إلى الكهان، ومَن جرى مجراهم مِنَ الفسقة، وأكثر هؤلاء كاذبون، يَصْدُق أحدهم في كلمة، فيزيد فيها أكثر مِن مائة كذبة
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
Yulqoonas sam'a wa aksaruhum aaziboon
Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
yul'quna l-samʿa wa-aktharuhum kadhibuna
yul'quna l-samʿa wa-aktharuhum kadhibuna
yul'qūna l-samʿa wa-aktharuhum kādhibūna
یُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَـٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمُۥ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ اَ۬لسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ اَ۬لسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُّلۡقُوۡنَ السَّمۡعَ وَاَكۡثَرُهُمۡ كٰذِبُوۡنَؕ
یُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَـٰذِبُونَ
يُّلۡقُوۡنَ السَّمۡعَ وَاَكۡثَرُهُمۡ كٰذِبُوۡنَ ٢٢٣ﶠ
Yulquna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kadhibuna
Yulqūna As-Sam`a Wa 'Aktharuhum Kādhibūna
يُلْقُونَ اَ۬لسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَۖ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمُۥ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
يُلۡقُونَ اَ۬لسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ اَ۬لسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
يلقون السمع واكثرهم كذبون
يُلْقُونَ اَ۬لسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَۖ
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ (يُلْقُونَ السَّمْعَ: تُلْقِي الشَّيَاطِينُ إِلَى الكُهَّانِ مَا يَسْتَرِقُونَ مِنَ المَلَأِ الأَعْلَى)
يلقون السمع واكثرهم كذبون (يلقون السمع: تلقي الشياطين الى الكهان ما يسترقون من الملا الاعلى)
Assamese
Sihamte kana pati thake arau sihamtara adhikansa'i michaliya
Siham̐tē kāṇa pāti thākē ārau siham̐tara adhikānśa'i michalīẏā
সিহঁতে কাণ পাতি থাকে আৰু সিহঁতৰ অধিকাংশই মিছলীয়া।
Azerbaijani
Seytanlar vəhydən esitdiklərini kahinlərə təlqin edirlər. Halbuki onların əksəriyyəti yalancıdır
Şeytanlar vəhydən eşitdiklərini kahinlərə təlqin edirlər. Halbuki onların əksəriyyəti yalançıdır
Seytanlar vəhydən esitdiklərini kahinlərə təlqin edirlər. Halbuki onların əksəriyyəti yalancıdır
Şeytanlar vəhydən eşitdiklərini kahinlərə təlqin edirlər. Halbuki onların əksəriyyəti yalançıdır
(Seytanlar mələklərdən ogrun-ogrun) esitdikləri (adda-budda) sozləri onlara təlqin edərlər. (Yaxud kahinlər seytanların uydurmalarına qulaq asarlar). Onların əksəriyyəti yalancıdır
(Şeytanlar mələklərdən oğrun-oğrun) eşitdikləri (adda-budda) sözləri onlara təlqin edərlər. (Yaxud kahinlər şeytanların uydurmalarına qulaq asarlar). Onların əksəriyyəti yalançıdır
Bambara
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ߒߞߊ߲ߠߊ ߟߋ߬ ߟߊߝߟߌ߬ ߟߊ߫߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߝߊ߲߬ߓߊ ߦߋ߫ ߥߎߦߊ߫ ߝߐߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ߒߞߊ߲ߠߊ ߟߋ߬ ߟߊߝߟߌ߬ ߟߊ߫ ( ߏ߬ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ) ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߝߊ߲߬ߓߊ ߖߍ߬ߘߍ ߦߋ߫ ߥߎߦߊ߫ ߟߞߊߟߌߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߡߍ߲ߒߞߊ߲ߠߊ ߟߋ߬ ߟߊߝߟߌ߬ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߝߊ߲߬ߓߊ ߦߋ߫ ߥߎߦߊ߫ ߝߐߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
Bengali
Tara kana pete thake ebam tadera adhikansa'i mithyabadi
Tārā kāna pētē thākē ēbaṁ tādēra adhikānśa'i mithyābādī
তারা কান পেতে থাকে এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী [১]।
Tara sruta katha ene deya ebam tadera adhikansa'i mithyabadi.
Tārā śruta kathā ēnē dēẏa ēbaṁ tādēra adhikānśa'i mithyābādī.
তারা শ্রুত কথা এনে দেয় এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী।
tara kana pate, ara tadera adhikansa'i mithyabadi.
tārā kāna pātē, āra tādēra adhikānśa'i mithyābādī.
তারা কান পাতে, আর তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী।
Berber
Ppaken tameeeu$t. Tegwti degsen d ikeddaben
Ppaken tameééu$t. Tegwti degsen d ikeddaben
Bosnian
oni prisluskuju – i vecinom oni lazu
oni prisluškuju – i većinom oni lažu
oni prisluskuju, - i vecinom oni lazu
oni prisluškuju, - i većinom oni lažu
i prisluskuju, a vecina njih su lazljivci
i prisluškuju, a većina njih su lažljivci
Koriste sluh, a vecina njih su lazljivci
Koriste sluh, a većina njih su lažljivci
JULKUNE ES-SEM’A WE ‘EKTHERUHUM KADHIBUNE
oni prisluskuju i vecinom oni lazu
oni prisluškuju i većinom oni lažu
Bulgarian
koito nadava ukho, i povecheto ot tyakh sa luzhtsi
koĭto nadava ukho, i povecheto ot tyakh sa lŭzhtsi
който надава ухо, и повечето от тях са лъжци
Burmese
(စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးများ ဆင်းသက်ခြင်းခံရသူများမှာ မကောင်းမှုညစ်ညမ်းမှုနှင့်အချည်းနှီးသော အပြောအဆိုများကို ထက်သန်စွာ) နားစိုက်လေ့ရှိကြပြီး သူတို့အနက် အများစုမှာ မုသာဝါဒီများပင် ဖြစ်ကြ၏။
၂၂၃။ ထိုသူတို့သည် စိတ်ထက်သန်ခြင်းဖြင့် နားထောင်ကြ၏၊ သို့သော်သူတို့အနက် များလှစွာသောသူတို့သည် မုသားကောင်များဖြစ်ကြ၏။
အကြင်သူတို့သည်(ထို ရှိုင်တွာန်မိစ္ဆာကောင်များဘက်သို့) နားစိုက်၍ နားထောင်ကြကုန်၏။ စင်စစ် ၎င်းတို့အနက် အများဆုံးသောသူတို့မှာ မုသာဝါဒီများပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။
အကြင်သူများသည် (ရှိုင်သွာန်ဘက်သို့)နားစွင့်ပြီးနေကြသည်၊ ထို့ပြင် ထိုအထဲမှ အများစုသည် လိမ်လည်သူများပင်ဖြစ်ကြသည်။
Catalan
Agusen l'oida... I la majoria menteixen
Agusen l'oïda... I la majoria menteixen
Chichewa
Iwo amamvera mabodza okhaokha ndipo komaambiriaiwondiabodza
“Amawaponyera (asatana anzawo a mu anthu) zimene azimva. Koma ambiri a iwo ngabodza
Chinese(simplified)
Tamen ce'er er ting, tamen daban shi shuohuang de.
Tāmen cè'ěr ér tīng, tāmen dàbàn shì shuōhuǎng de.
他们侧耳而听,他们大半是说谎的。
Tamen [zaoyao zhe, fanzui zhe] ce'er qingting [emo de wangyan], tamen da duoshu ren shi shuohuang zhe.
Tāmen [zàoyáo zhě, fànzuì zhě] cè'ěr qīngtīng [èmó de wàngyán], tāmen dà duōshù rén shì shuōhuǎng zhě.
他们[造谣者、犯罪者]侧耳倾听[恶魔的妄言],他们大多数人是说谎者。
Tamen ze er er ting, tamen daban shi shuohuang de
Tāmen zé ěr ér tīng, tāmen dàbàn shì shuōhuǎng de
他们则耳而听,他们大半是说谎的。
Chinese(traditional)
Tamen ce'er er ting, tamen daban shi shuohuang de
Tāmen cè'ěr ér tīng, tāmen dàbàn shì shuōhuǎng de
他们侧耳而听,他们 大半是说谎的。
Tamen ce'er er ting, tamen daban shi shuohuang de.
Tāmen cè'ěr ér tīng, tāmen dàbàn shì shuōhuǎng de.
他們側耳而聽,他們大半是說謊的。
Croatian
Koriste sluh, a vecina njih su lazljivci
Koriste sluh, a većina njih su lažljivci
Czech
kteri hazeji (do vzduchu veci) z doslechu a vet sina jich lhari jsou
kteří házejí (do vzduchu věci) z doslechu a vět šina jich lháři jsou
Oni predstirat naslouchat mnostvi z ti jsem lharka
Oni predstírat naslouchat mnoství z ti jsem lhárka
a sdeluji jim slysene, vsak lhari jsou to ve vetsine
a sdělují jim slyšené, však lháři jsou to ve většině
Dagbani
Bɛ (alizinnim’ maa) maa gbilsirila tibli ni bɛ wum (Malaaikanim’) yɛltɔɣa (ka zaŋ li wuhi baɣisi), ka bɛ pam mi nyɛ ʒirinima
Danish
De foregir lytte fleste af dem er løgnere
En zij verlenen gehoor aan (geruchten) en velen hunner zijn zelf leugenaars
Dari
گوش میدهند (به سخن فرشتگان) و بیشترشان دروغگواند
Divehi
އެ شيطان ން އަޑުއަހާ ތަކެތި (كاهن ންނަށް) ލައިދެތެވެ. އަދި އޭގެ ގިނަމީހުންނީ، ދޮގުވެރިންނެވެ
Dutch
Dezen luisteren scherp en de meesten van hen zijn leugenaars
Zij leeren wat gehoord is geworden, maar het grootste deel hunner zijn leugenaars
Zij luisteren nam het gesprokene en de meesten van hen zijn leugenaars
En zij verlenen gehoor aan (geruchten) en velen hunner zijn zelf leugenaars
English
who readily lends an ear to them, and most of them are liars
who gives ear (to the devils), most of them are liars
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars
Who give ear, and most of them are liars
on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars
Who listens to you (for spreading rumours); but most of them are liars
They give them a hearing and most of them are liars
They give ear, but most of them are liars
They repeat what they hear, though most of the deny it
who give ear (and listen to the devils), and most of them are liars
They eavesdrop, and most of them are liars
They eavesdrop, and most of them are liars
They (the satans) give ear eagerly (to the conversations of the angels, and whisper to every forger lost in sin as if they received something), but they (both the satans and their sinful agents) are liars in most of their words
who open their hearts' ears to misrepresentations and vanities and to what the Devils impart to them of falsities and most of them (those who relate and those who receive) are liars. The pagans labelled the Quran as poetry and the Prophet as a poet while the difference is obviously vast. A. The Quran invites to a straight course aiming at a specific Purpose and a useful end. The Prophet's words together with his deeds accord, he does not say something today and cancels it tomorrow nor does he yield to emotions and desires but insists on a divine course of action and does not change nor deviate. On the other hand poets are captives of their emotions, their imagination and of the changing atmospheres and temperaments. When pleased they say one thing and when displeased they say another thing, whereas the Quran adheres eternally to the same thing. B. Poets may be good poets (poets of literary merit), poetic antiquarian (poet with another quality), poeticule (insignificant ), poetaster (a writer of trashy verse) a rhymester. Some of them engage in feigning and devising fables and others aim to please. C. Therefore those whose ruling passion conquers reason who refer their way of life and course of action to the region of poetry or emotions are wasting their days in vanity
They transmit (without getting confirmed) what is heard and most of them are untrue in speech
but most of them are ones who lie
And (they) feed them heresies; Most of them are liars
and impart what they have heard; but most of them are liars
those who listen to hearsay - and most of them are liars
They learn what is heard; but the greater part of them are liars
And impart what they have heard; but most of them are liars
They impart what they have heard; - but most of them are liars
They listen attentively the hearing/listening , and most of them (are) lying/denying
on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars
they deliver hearsay and most of them are liars
they deliver hearsay and most of them are liars
They incline their ears, and most of them are liars
They (the devils) pass on hearsays to them (sinful turncoats). And most of them (the devils) lie
They listen eagerly, but most of them are liars
They give ear to hear (secretly,) and most of them tell lies
who readily lend ear [to every falsehood], and most of whom lie to others as well
They are eager on hearing, and most of them are liars
The satans try to listen to the heavens but many of them are liars
Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars
They give ear to hear (secretly,) and most of them tell lies
who gives an ˹attentive˺ ear ˹to half-truths˺, mostly passing on sheer lies
who gives an ˹attentive˺ ear ˹to half-truths˺, mostly passing on sheer lies
They eagerly listen, but most of them are liars
who whisper hearsay in the ears, but most of them are liars
who readily lends an ear, but most of them are liars
Who gives ear, and most of them are liars
They listen for lies and rumors, and most of them make up lies
(In their ears) they fill half-true, worthless things, and most of them are liars
They give ear, and most of them are liars
They give ear, and most of them are liars
They even try to eavesdrop, since most of them are liars
They claim to listen, but most of them are liars
Theyclaim to listen, but most of them are liars
eavesdropping, and most of them are liars
They pass on what is heard, and most of them are liars
who lends an ear to them, and most of them are liars
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars
Esperanto
Ili pretend auxskult plej de them est liars
Filipino
Na nakikinig (sa mga demonyo at kanilang ibinubuhos kung anuman ang kanilang marinig tungkol sa nakalingid mula sa mga anghel), at karamihan sa kanila ay mga sinungaling
habang nagpupukol sila ng napakinggan at ang higit na marami sa kanila ay mga sinungaling
Finnish
ja kuiskuttelevat heidan korviinsa, mutta useimmat heista ovat pettureita
ja kuiskuttelevat heidän korviinsa, mutta useimmat heistä ovat pettureita
French
Ils tendent l’oreille[372] et la plupart d’entre eux sont des menteurs
Ils tendent l’oreille[372] et la plupart d’entre eux sont des menteurs
Ils tendent l’oreille... Cependant, la plupart d’entre eux sont menteurs
Ils tendent l’oreille... Cependant, la plupart d’entre eux sont menteurs
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs
qui pretent l’oreille aux demons, mais qui bien souvent ne font que mentir
qui prêtent l’oreille aux démons, mais qui bien souvent ne font que mentir
Ils cherchent a intercepter une parole (du ciel), et la plupart d’entre eux ne rapporte que des mensonges
Ils cherchent à intercepter une parole (du ciel), et la plupart d’entre eux ne rapporte que des mensonges
Fulah
Hiɗi werloo nanɗe ɗen, ko ɓurɓe heewude e majji ko fenooji
Ganda
Abo abasaasaanya bye bawulira naye nga abasinga obungi mu bo balimba
German
sie horchen, und die meisten von ihnen sind Lugner
sie horchen, und die meisten von ihnen sind Lügner
Sie horen hin, aber die meisten von ihnen sind Lugner
Sie hören hin, aber die meisten von ihnen sind Lügner
Sie geben vom Gehorten weiter, und die meisten von ihnen sind Lugner
Sie geben vom Gehörten weiter, und die meisten von ihnen sind Lügner
Sie horen hin, und die meisten von ihnen sind Lugner
Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner
Sie horen hin, und die meisten von ihnen sind Lugner
Sie hören hin, und die meisten von ihnen sind Lügner
Gujarati
aphava'o sambhalavi de che ane temana manthi vadhare padata loko juththa che
aphavā'ō sambhaḷāvī dē chē anē tēmanā mānthī vadhārē paḍatā lōkō juṭhṭhā chē
અફવાઓ સંભળાવી દે છે અને તેમના માંથી વધારે પડતા લોકો જુઠ્ઠા છે
Hausa
Suna jefa (abin da suka) ji, alhali kuwa mafi yawansu maƙaryata ne
Sunã jẽfa (abin da suka) ji, alhãli kuwa mafi yawansu maƙaryata ne
Suna jefa (abin da suka) ji, alhali kuwa mafi yawansu maƙaryata ne
Sunã jẽfa (abin da suka) ji, alhãli kuwa mafi yawansu maƙaryata ne
Hebrew
ומעבירים את אשר שמעו (עם שקריהם), אך רובם משקרים
ומעבירים את אשר שמעו (עם שקריהם,) אך רובם משקרים
Hindi
ve pahuncha dete hain, sunee sunaee baaton ko aur unamen adhiktar jhoothe hain
वे पहुँचा देते हैं, सुनी सुनाई बातों को और उनमें अधिक्तर झूठे हैं।
ve kaan lagaate hai aur unamen se adhikatar jhoothe hote hai
वे कान लगाते है और उनमें से अधिकतर झूठे होते है
jo (farishton kee baaton par kaan lagae rahate hain) ki kuchh sun paen
जो (फ़रिश्तों की बातों पर कान लगाए रहते हैं) कि कुछ सुन पाएँ
Hungarian
Hallgatoznak, am a legtobbjuk hazudozo
Hallgatóznak, ám a legtöbbjük hazudozó
Indonesian
mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta
(Mereka menghadapkan) yakni setan-setan itu (pendengaran) apa yang telah mereka curi dengar dari para malaikat, kemudian mereka menyampaikannya kepada para ahli ramal (dan kebanyakan mereka itu adalah orang-orang pendusta) mereka menambahi kedustaan kepada apa yang telah mereka dengar itu dengan kedustaan yang banyak; hal ini berlangsung sebelum setan-setan itu dihalangi untuk mencapai langit
mereka menghadapkan pendengaran (kepada setan) itu dan kebanyakan mereka adalah orang-orang pendusta
Mereka menyimak kata-kata setan yang memperdengarkan dugaan-dugaan yang menjadikan mereka sebagai pendusta
mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta
mereka menyampaikan hasil pendengaran mereka, sedangkan kebanyakan mereka orang-orang pendusta
Iranun
A tatandangan niran sa Pamamakinugan (so manga Shaitan), na so kadakulan kiran na manga bokhag
Italian
Tendono l'orecchio, ma la maggior parte di loro sono bugiardi
Tendono l'orecchio, ma la maggior parte di loro sono bugiardi
Japanese
(Akuma no hanashi ni) mimiwokasu (-sha) no oku wa uso-tsuki no todearu
(Akuma no hanashi ni) mimiwokasu (-sha) no ōku wa uso-tsuki no todearu
(悪魔の話に)耳を貸す(者)の多くは嘘付きの徒である。
Javanese
Biyen para syetan iku padha ngrungokake pangucape para malaikat, banjur diwisikake marang para juru pethek (ahli nujum), dene pametheke juru pethek iku kang akeh goroh
Biyen para syetan iku padha ngrungokake pangucape para malaikat, banjur diwisikake marang para juru pethek (ahli nujum), dene pametheke juru pethek iku kang akeh goroh
Kannada
satyavannu nambidavaru mattu satkarmigalu idakke horatagiruttare. Avaru pade pade allahanannu smarisuttiruttare mattu tam'ma mele an'yayavada balikavaste adakke pratikaravesaguttare. An'yaya esagidavaru, tam'mannu entaha nelege maralisalaguvudu embudannu ariyaliddare
satyavannu nambidavaru mattu satkarmigaḷu idakke horatāgiruttāre. Avaru padē padē allāhanannu smarisuttiruttāre mattu tam'ma mēle an'yāyavāda baḷikavaṣṭē adakke pratīkāravesaguttāre. An'yāya esagidavaru, tam'mannu entaha nelege maraḷisalāguvudu embudannu ariyaliddāre
ಸತ್ಯವನ್ನು ನಂಬಿದವರು ಮತ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮಿಗಳು ಇದಕ್ಕೆ ಹೊರತಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಪದೇ ಪದೇ ಅಲ್ಲಾಹನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅನ್ಯಾಯವಾದ ಬಳಿಕವಷ್ಟೇ ಅದಕ್ಕೆ ಪ್ರತೀಕಾರವೆಸಗುತ್ತಾರೆ. ಅನ್ಯಾಯ ಎಸಗಿದವರು, ತಮ್ಮನ್ನು ಎಂತಹ ನೆಲೆಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಅರಿಯಲಿದ್ದಾರೆ
Kazakh
Olar saytandarga qulaq saladı. Olardın kobi otiriksi
Olar şaytandarğa qulaq saladı. Olardıñ köbi ötirikşi
Олар шайтандарға құлақ салады. Олардың көбі өтірікші
Olar estigenderin / adamdarga / tastaydı / jetkizedi / , al olardın kobi otiriksi
Olar estigenderin / adamdarğa / tastaydı / jetkizedi / , al olardıñ köbi ötirikşi
Олар естігендерін / адамдарға / тастайды / жеткізеді / , ал олардың көбі өтірікші
Kendayan
Iaka’koa nyampeatn asil panangaratnnya, sadangkan kawanyakatn iaka’koa urakng- urakng nang pangolok
Khmer
daoy puokvea phdal real kar lyy( pi mea la ai kat tow champoh krou m nd akm) haey puokke pheakochraen chea puokphout kohk
ដោយពួកវាផ្ដល់រាល់ការឮ(ពីម៉ាឡាអ៊ីកាត់ទៅចំពោះ គ្រូមន្ដអាគម) ហើយពួកគេភាគច្រើនជាពួកភូតកុហក។
Kinyarwanda
Yumviriza (amagambo avugwa n’abamalayika mu ijuru akongeramo ibyayo), nyamara amenshi muri yo ni amanyabinyoma
Yumviriza (amagambo avugwa n’abamalayika mu ijuru akongeramo ibyayo), nyamara amenshi muri yo ni amanyabinyoma
Kirghiz
Alar (anı) ugusat. Alardan kopculugu jalgancılar
Alar (anı) uguşat. Alardan köpçülügü jalgançılar
Алар (аны) угушат. Алардан көпчүлүгү жалганчылар
Korean
geudeul-eun gwileul giul-ina geudeuldaedasuneun geojishaneun jadeul-ila
그들은 귀를 기울이나 그들대다수는 거짓하는 자들이라
geudeul-eun gwileul giul-ina geudeuldaedasuneun geojishaneun jadeul-ila
그들은 귀를 기울이나 그들대다수는 거짓하는 자들이라
Kurdish
شهیتانهکان گوێ ههڵدهخهن بۆ ههواڵی ئاسمان و زۆربهشیان درۆزنن
باش گوێ دەگرن (بۆ شەیتانەکان) وە زۆربەیان درۆزنن (لەو ھەواڵانەدا دەیدەن بەخەڵکی)
Kurmanji
Ewan (virekan) gohdarya (pelidan) dikin, pire wan ji (tisten) vir (li bal serkaren ywe ra davejin)
Ewan (virekan) gohdarya (pelîdan) dikin, pirê wan jî (tiştên) vir (li bal serkarên ýwe ra davêjin)
Latin
They pretend listen multus de them est liars
Lingala
Batiyaka matoyi kasi ebele na bango bazali bakosi
Luyia
Kabayililanga kalia akakaulilanga, ne amaanji muko namabeeyi
Macedonian
тие прислушкуваат, а повеќе лажат
Tie prisluskuvaat, a mnoZINSTVOTO OD NIV se lLaskovci
Tie prisluškuvaat, a mnoZINSTVOTO OD NIV se lLaškovci
Тие прислушкуваат, а мноЗИНСТВОТО ОД НИВ се лЛашковци
Malay
Yang mendengar bersungguh-sungguh (apa yang disampaikan oleh Syaitan-syaitan itu), sedang kebanyakan beritanya adalah dusta
Malayalam
avar cevikeatutt kelkkunnu avaril adhikaperum kallam parayunnavarakunnu
avar cevikeāṭutt kēḷkkunnu avaril adhikapēruṁ kaḷḷaṁ paṟayunnavarākunnu
അവര് ചെവികൊടുത്ത് കേള്ക്കുന്നു അവരില് അധികപേരും കള്ളം പറയുന്നവരാകുന്നു
avar cevikeatutt kelkkunnu avaril adhikaperum kallam parayunnavarakunnu
avar cevikeāṭutt kēḷkkunnu avaril adhikapēruṁ kaḷḷaṁ paṟayunnavarākunnu
അവര് ചെവികൊടുത്ത് കേള്ക്കുന്നു അവരില് അധികപേരും കള്ളം പറയുന്നവരാകുന്നു
avar pisacukkalute vakkukal kateartt kelkkunnu. avarilerepperum kallamparayunnavaran
avar piśācukkaḷuṭe vākkukaḷ kātēārtt kēḷkkunnu. avarilēṟeppēruṁ kaḷḷampaṟayunnavarāṇ
അവര് പിശാചുക്കളുടെ വാക്കുകള് കാതോര്ത്ത് കേള്ക്കുന്നു. അവരിലേറെപ്പേരും കള്ളംപറയുന്നവരാണ്
Maltese
ujsemmgħuh (ffes/is qarrieq), u ħafna minnhom giddibin
ujsemmgħuh (ffes/is qarrieq), u ħafna minnhom giddibin
Maranao
A tatandangan iran sa pamamakin´gan (so manga shaytan), na so kadaklan kiran na manga bokhag
Marathi
Te (varavara) aikaleli gosta pohacavitata ani tyancyapaiki bahuteka khote aheta
Tē (varavara) aikalēlī gōṣṭa pōhacavitāta āṇi tyān̄cyāpaikī bahutēka khōṭē āhēta
२२३. ते (वरवर) ऐकलेली गोष्ट पोहचवितात आणि त्यांच्यापैकी बहुतेक खोटे आहेत
Nepali
Jasale suneko kura bhanchan ra uniharumadhye adhikansa jhutha chan
Jasalē sunēkō kurā bhanchan ra unīharūmadhyē adhikānśa jhūṭhā chan
जसले सुनेको कुरा भन्छन् र उनीहरूमध्ये अधिकांश झूठा छन् ।
Norwegian
og forteller ham hva de har hørt. Men de fleste av dem er løgnere
og forteller ham hva de har hørt. Men de fleste av dem er løgnere
Oromo
Wanta dhagahanis [waa himtuu irratti] gadi buusuIrra baay’een isaanii immo kijibdoota
Panjabi
Uha kana la'unde hana ate unham vicom zi'adatara jhuthe hana
Uha kana lā'undē hana atē unhāṁ vicōṁ zi'ādātara jhūṭhē hana
ਉਹ ਕੰਨ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਝੂਠੇ ਹਨ।
Persian
گوش فرا مىدهند و بيشترينشان دروغگويانند
شنيدههاى [خويش] را القا مىكنند و بيشترشان دروغگويند
گوش فرا میدهند و بیشترینه آنان دروغگو هستند
(به شیاطین) گوش فرا میدهند و بیشترشان دروغگو هستند
که گوش [بر القائات و اغواگری های شیطان] می سپرند، و بیشتر شیطان ها دروغگویند،
آنان شنیدهها[یی را که دزدانه از ملکوت گوش دادهاند، به جادوگران و فالگیران] القا مىكنند و بیشتر آنان دروغگو هستند
گوش فرا میدهند (تا حرف مؤمنان و قوای قدسی را ربوده و به اتباع خود برسانند) و اکثرشان دروغ میگویند (و اندک راست آنها هم برای شبهه کاری و فساد و فتنه انگیزی است)
که فرادهند گوش را و بیشتر ایشانند دروغگویان
كه [دزدانه] گوش فرا مىدارند و بيشترشان دروغگويند،
که (دزدانه) گوشهاشان را (برای شنیدن وحی) فرا میافکنند و بیشترشان دروغگویانند
[این افراد،] به سخنان شیطانها گوش فرامىدهند، و بیشترشان دروغگویند
(به شیاطین) گوش فرا میدهند، و بیشترشان دروغگویند (و از پیش خود چیزهائی به هم میبافند)
آنچه را میشنوند (به دیگران) القا میکنند؛ و بیشترشان دروغگو هستند
[ديوان] شنيدنيها [ى دروغ] را القا مىكنند و بيشترشان دروغگويند
(به شیاطین) گوش فرا می دهند و بیشترشان دروغگو هستند
Polish
Oni podaja do wiadomosci to, co zasłyszeli, lecz wiekszosc z nich to kłamcy
Oni podają do wiadomości to, co zasłyszeli, lecz większość z nich to kłamcy
Portuguese
Dao outiva aos demonios, e sua maioria e mentirosa
Dão outiva aos demônios, e sua maioria é mentirosa
Que dao ouvidos aos satanicos e sao, na sua maioria, falazes
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes
Pushto
دوى غوږ ږدي (د ملايكو خبرو ته) او د دوى زیاتره دروغجنان دي
دوى غوږ ږدي (د ملايكو خبرو ته) او د دوى زیاتره دروغجنان دي
Romanian
Ei ciulesc urechea..., insa cei mai multi sunt mincinosi
Ei ciulesc urechea..., însă cei mai mulţi sunt mincinoşi
Ei invoca asculta multi(multe) ai ele exista mincinos
Ei iºi incordeaza auzul, insa cei mai mulþi dintre ei sunt mincinoºi
Ei îºi încordeazã auzul, însã cei mai mulþi dintre ei sunt mincinoºi
Rundi
Babashikiriza amajambo bumvise, mugabo benshi muribo n’ababeshi gusa
Russian
Ei ciulesc urechea..., insa cei mai multi sunt mincinosi
Они [шайтаны] бросают подслушанное (на небе) (прорицателям), и большинство их [прорицателей] являются лжецами
Oni podbrasyvayut uslyshannoye, no bol'shinstvo iz nikh yavlyayutsya lzhetsami
Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами
Kotoryye prinimayut podslushannoye imi, iz kotorykh mnogiye - lzhetsy
Которые принимают подслушанное ими, из которых многие - лжецы
Oni izvergayut podslushannoye, no bol'shinstvo ikh lzhetsy
Они извергают подслушанное, но большинство их лжецы
prislushivayutsya [k angelam], no bol'shinstvo ikh - lzhetsy
прислушиваются [к ангелам], но большинство их - лжецы
Oni govoryat podslushannoye u shaytanov, o chom imeyut neyasnoye ponimaniye. Bol'shinstvo sredi nikh - lzhetsy, kotoryye preuvelichivayut to, chto oni slyshat
Они говорят подслушанное у шайтанов, о чём имеют неясное понимание. Большинство среди них - лжецы, которые преувеличивают то, что они слышат
Oni peredayut podslushannoye imi, No bol'shinstvo iz nikh - lzhetsy
Они передают подслушанное ими, Но большинство из них - лжецы
Serbian
и прислушкују, а већина њих су лажљивци
Shona
Vanoteerera (maShayaatween, uye vanovapa zvavanenge vanzwa zvakavanzika kubva kungirozi), uye vazhinji vavo vanyepi
Sindhi
جو ٻڌل (ڳالھ اُن جي ڪنّ ۾ آڻي) وجھندا آھن ۽ منجھائن گھڻا ڪوڙا آھن
Sinhala
taman aramci vu dæya (siyalla eva ovunta) pavasannaha. ovungen vædi deneku (imahat) borukarayinya
taman āraṁci vū dæya (siyalla ēvā ovunṭa) pavasannāha. ovungen væḍi deneku (imahat) borukārayinya
තමන් ආරංචි වූ දැය (සියල්ල ඒවා ඔවුන්ට) පවසන්නාහ. ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙකු (ඉමහත්) බොරුකාරයින්ය
savanata vækunu dæ ovuhu idiripat karati. ovungen bahutarayak dena musavadihuya
savanaṭa vækuṇu dǣ ovuhu idiripat karati. ovungen bahutarayak denā musāvādīhuya
සවනට වැකුණු දෑ ඔවුහු ඉදිරිපත් කරති. ඔවුන්ගෙන් බහුතරයක් දෙනා මුසාවාදීහුය
Slovak
They pretend listen vela z them bol liars
Somali
Waxay dhigtaan dhegaha19, oo badankoodu waa beenlawyo
Waxayna Xadi Maqalka Badankoodna waa Beenaalayaal
Waxayna Xadi Maqalka Badankoodna waa Beenaalayaal
Sotho
Ba ts’ollela litsebeng tsa bona lipuo tsa mafeela, boholo ba bona ba leshano
Spanish
Ellos [los demonios] se esfuerzan por oir [las revelaciones a los Angeles en el cielo], pero le transmiten [a los hombres] mentiras
Ellos [los demonios] se esfuerzan por oír [las revelaciones a los Ángeles en el cielo], pero le transmiten [a los hombres] mentiras
(Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoria de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres)
(Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoría de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres)
(Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoria de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres)
(Los demonios) intentan escuchar lo que se dice (en el cielo), y la mayoría de ellos son unos mentirosos (que transmiten mentiras a los hombres)
Aguzan el oido... Y la mayoria mienten
Aguzan el oído... Y la mayoría mienten
que son dados a prestar oido [a cualquier falsedad], y la mayoria de ellos mienten tambien a los demas
que son dados a prestar oído [a cualquier falsedad], y la mayoría de ellos mienten también a los demás
Que prestan oidos [a los comentarios de la gente y los susurros de los demonios], pero la mayoria de lo que dicen son mentiras
Que prestan oídos [a los comentarios de la gente y los susurros de los demonios], pero la mayoría de lo que dicen son mentiras
Transmiten lo que escuchan, pero la mayor parte de lo que dicen es mentira
Transmiten lo que escuchan, pero la mayor parte de lo que dicen es mentira
Swahili
Mashetani wanasikiliza kwa kuiba, wanayanyakuwa maneno kutoka sehemu za juu wakawatupia makuhani na wale wanaokuwa na mwenendo wao miongoni mwa watu wenye matendo mabaya. Na wengi wa hawa ni warongo, kwani mmoja wao husema kweli katika neno moja na akaongeza juu yake maneno mia moja ya urongo
Wanawapelekea yale wanayo yasikia; na wengi wao ni waongo
Swedish
de lyssnar garna, men de flesta av dem lagger [egna] logner [till det som de kan snappa upp]
de lyssnar gärna, men de flesta av dem lägger [egna] lögner [till det som de kan snappa upp]
Tajik
Gus medihand va ʙestarinason duruƣgujonand
Gūş medihand va ʙeştarinaşon durūƣgūjonand
Гӯш медиҳанд ва бештаринашон дурӯғгӯёнанд
va sunidahoi xudro, ki az osmon duzdidand ʙa durugujon mepartojand va aksari onho duruƣgujonand
va şunidahoi xudro, ki az osmon duzdidand ʙa durugūjon mepartojand va aksari onho durūƣgūjonand
ва шунидаҳои худро, ки аз осмон дуздиданд ба дуругӯён мепартоянд ва аксари онҳо дурӯғгӯёнанд
Onon sunidahoe [-ro, ki duzdona az malakut gus dodaand, ʙa codugaron va folgiron] ilqo mekunand va ʙestarason duruƣgu hastand
Onon şunidahoe [-ro, ki duzdona az malakut gūş dodaand, ʙa çodugaron va folgiron] ilqo mekunand va ʙeştaraşon durūƣgū hastand
Онон шунидаҳое [-ро, ки дуздона аз малакут гӯш додаанд, ба ҷодугарон ва фолгирон] илқо мекунанд ва бештарашон дурӯғгӯ ҳастанд
Tamil
tankal kelvippattatai ellam avarkalukkuk kurukinranar. Avarkalil perumpalanavarkal (perum) poyyarkale
tāṅkaḷ kēḷvippaṭṭatai ellām avarkaḷukkuk kūṟukiṉṟaṉar. Avarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ (perum) poyyarkaḷē
தாங்கள் கேள்விப்பட்டதை எல்லாம் அவர்களுக்குக் கூறுகின்றனர். அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (பெரும்) பொய்யர்களே
tankal kelvippattataiyellam (saittankalai avarkalin katukalil) potukirarkal; innum avarkalil perum palor poyyarkale
tāṅkaḷ kēḷvippaṭṭataiyellām (ṣaittāṉkaḷai avarkaḷiṉ kātukaḷil) pōṭukiṟārkaḷ; iṉṉum avarkaḷil perum pālōr poyyarkaḷē
தாங்கள் கேள்விப்பட்டதையெல்லாம் (ஷைத்தான்களை அவர்களின் காதுகளில்) போடுகிறார்கள்; இன்னும் அவர்களில் பெரும் பாலோர் பொய்யர்களே
Tatar
Ул шайтаннар фәрештәләрнең сүзен урлап сихерченең, багучының, ишанның күңеленә салыр, кешеләр арасында яшерен нәрсәләрне белүчеләр булып саналсыннар өчен, шайтаннарга ияргән кешеләр ялганчылардыр
Telugu
gali vartalanu cevulalo udutaru; mariyu varilo cala mandi asatyavadule
gāli vārtalanu cevulalō ūdutāru; mariyu vārilō cālā mandi asatyavādulē
గాలి వార్తలను చెవులలో ఊదుతారు; మరియు వారిలో చాలా మంది అసత్యవాదులే
వినీవినని కొన్ని మాటల్ని చెవుల్లో వేస్తారు. వారిలో అనేకులు అబద్ధాలు చెప్పేవారే
Thai
phwk man ca ngeiyhu fang læa swn mak phwk man pen phu kohk
phwk mạn ca ngeī̀yh̄ū fạng læa s̄̀wn māk phwk mạn pĕn p̄hū̂ koh̄k
พวกมันจะเงี่ยหูฟัง และส่วนมากพวกมันเป็นผู้โกหก
phwk man ca ngeiyhu fang læa swn mak phwk man pen phu kohk
phwk mạn ca ngeī̀yh̄ū fạng læa s̄̀wn māk phwk mạn pĕn p̄hū̂ koh̄k
พวกมันจะเงี่ยหูฟัง และส่วนมากพวกมันเป็นผู้โกหก
Turkish
Ve onlar da Seytanlara kulak verirler ve Seytanların coguysa yalancıdır
Ve onlar da Şeytanlara kulak verirler ve Şeytanların çoğuysa yalancıdır
Bunlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdırlar
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar
Bunlar (seytanlara) kulak verirler ve cogu yalan soylemektedirler
Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler
O duzenbazlardır ki, seytanlara kulak verirler ve cogu yalan soylerler (seytanların telkinatını kendi bilgilerine katarlar)
O düzenbazlardır ki, şeytanlara kulak verirler ve çoğu yalan söylerler (şeytanların telkinatını kendi bilgilerine katarlar)
Bunlardır (seytanların iftira ve yalanına) kulak verirler. Cogu ise yalancıdır
Bunlardır (şeytanların iftira ve yalanına) kulak verirler. Çoğu ise yalancıdır
Bunlar seytanlara kulak verirler, cogu yalancıdırlar
Bunlar şeytanlara kulak verirler, çoğu yalancıdırlar
Onlar, (seytanlara) kulak verirler ve onlarin cogu yalancidir
Onlar, (seytanlara) kulak verirler ve onlarin çogu yalancidir
Bunlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdırlar
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar
Kulak verirler; ancak cogu yalancıdır
Kulak verirler; ancak çoğu yalancıdır
Onlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdır
Onlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdır
Onlar (seytanlara) kulak verirler ve cogu da yalan soylerler
Onlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu da yalan söylerler
Onlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdır
Onlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdır
Onlar, cogunlugu yalancı olan seytanların soylediklerine kulak verirler
Onlar, çoğunluğu yalancı olan şeytanların söylediklerine kulak verirler
Bunlar (seytanlara) kulak verirler ve cogu yalan soylemektedirler
Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler
Onlar dır ki (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdırlar
Onlar dır ki (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar
Bunlar ona kulak verirler ve cogu yalancılardır
Bunlar ona kulak verirler ve çoğu yalancılardır
Onlar, (seytanlara) kulak verirler (dinlerler) ve onların cogu yalancıdırlar
Onlar, (şeytanlara) kulak verirler (dinlerler) ve onların çoğu yalancıdırlar
Yulkunes sem´a ve ekseruhum kazibun
Yülkunes sem´a ve ekseruhüm kazibun
Yulkunes sem’a ve ekseruhum kazibun(kazibune)
Yulkûnes sem’a ve ekseruhum kâzibûn(kâzibûne)
ki, boyleleri (zaten hep asılsız, aldatıcı seylere) kulak verir ve onlardan cogu baskalarına da yalan soylerler
ki, böyleleri (zaten hep asılsız, aldatıcı şeylere) kulak verir ve onlardan çoğu başkalarına da yalan söylerler
yulkune-ssem`a veekseruhum kazibun
yülḳûne-ssem`a veekŝeruhüm kâẕibûn
Bunlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdırlar
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar
Onlar (seytanlara) kulak verirler, cogu zaten yalancıdır
Onlar (şeytanlara) kulak verirler, çoğu zaten yalancıdır
Onlar (seytanlara) kulak verirler, cogu zaten yalancıdır
Onlar (şeytanlara) kulak verirler, çoğu zaten yalancıdır
Cunku o iftiracılar seytanlara kulak verirler, esasen onların cogu yalancıdırlar
Çünkü o iftiracılar şeytanlara kulak verirler, esasen onların çoğu yalancıdırlar
O yalancılar, (seytanlara) kulak verirler, cokları da yalan soylerler
O yalancılar, (şeytanlara) kulak verirler, çokları da yalan söylerler
Bunlar (seytanlara) kulak verirler ve cogu yalan soylemektedirler
Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler
Bunlar, (seytanlara) kulak verirler ve onların cogu yalancıdırlar
Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar
Kulak kabartırlar ama cogu yalancılardır onların
Kulak kabartırlar ama çoğu yalancılardır onların
Kulak kabartırlar ama cogu yalancılardır onların
Kulak kabartırlar ama çoğu yalancılardır onların
Kulak kabartırlar ama cogu yalancılardır onların
Kulak kabartırlar ama çoğu yalancılardır onların
Twi
(Nipa bͻneni no a) ͻyε aso dema (ͻbonsam), na wͻn mu dodoͻ no ara yε nkontompofoͻ
Uighur
ئۇلار (پەرىشتىلەرنىڭ سۆزلىرىنى ئوغرىلىقچە) ئاڭلايدۇ، ئۇلار (يەنى شەيتانلار) نىڭ تولىسى يالغانچىلاردۇر
ئۇلار (پەرىشتىلەرنىڭ سۆزلىرىنى ئوغرىلىقچە) ئاڭلايدۇ، ئۇلار (يەنى شەيتانلار) نىڭ تولىسى يالغانچىلاردۇر
Ukrainian
Вони переповідають підслухане, але ж насправді більшість із них – брехуни
Vony prykydayutʹsya poslukhaty, ale bilʹshistʹ yikh brekhuny
Вони прикидаються послухати, але більшість їх брехуни
Vony perepovidayutʹ pidslukhane, ale zh naspravdi bilʹshistʹ iz nykh – brekhuny
Вони переповідають підслухане, але ж насправді більшість із них – брехуни
Vony perepovidayutʹ pidslukhane, ale zh naspravdi bilʹshistʹ iz nykh – brekhuny
Вони переповідають підслухане, але ж насправді більшість із них – брехуни
Urdu
Suni sunayi baatein kaano mein phoonkte hain, aur unmein se aksar jhootey hotay hain
سُنی سُنائی باتیں کانوں میں پھونکتے ہیں، اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں
وہ سنی ہوئی باتیں پہنچاتے ہیں اوراکثر ان میں سے جھوٹے ہوتے ہیں
جو سنی ہوئی بات (اس کے کام میں) لا ڈالتے ہیں اور وہ اکثر جھوٹے ہیں
لا ڈالتے ہیں سنی ہوئی بات اور بہت ان میں جھوٹے ہیں [۱۲۶]
جو ان (شیاطین) کی طرف کان لگائے رہتے ہیں اور ان میں اکثر جھوٹے ہوتے ہیں۔
(uchat’ti) hui suni sunaee phoncha detay hain aur inn mein say aksar jhootay hain
(اچٹتی) ہوئی سنی سنائی پہنچا دیتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہیں
(uchat-ti) hoyi suni sunaayi pahoncha dete hai aur un mein se aksar jhote hai
یہ اپنے کان (شیطانوں کی طرف) لگائے رکھتے ہیں اور ان میں سے اکثر نرے جھوٹے ہیں
جو سنی سنائی باتیں (ان کے کانوں میں) ڈال دیتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں
وہ سنی سنائی بات لا ڈالتے ہیں، اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں۔
جو فرشتوں کی باتوں پر کان لگائے رہتے ہیں اور ان میں کے اکثر لوگ جھوٹے ہیں
Uzbek
Улар (шайтонларга) қулоқ осарлар. Ва уларнинг кўплари ёлғончилардир
Эшитиб олганларини уларга ташларлар. Уларнинг (жинларнинг) кўплари ёлғончилардир»
Улар (шайтонларга) қулоқ осарлар. Ва уларнинг кўплари ёлғончилардир
Vietnamese
Chung lang nghe (nhung ten Shaytan) va đa so bon chung la nhung ten noi doi
Chúng lắng nghe (những tên Shaytan) và đã số bọn chúng là những tên nói dối
Chung noi lai nhung thu nghe đuoc nhung đa phan la bia đat
Chúng nói lại những thứ nghe được nhưng đa phần là bịa đặt
Xhosa
(Abo bangamaxoki) bagqithisa abakuvileyo, (ngooSathana), yaye uninzi lwabo ngamaxoki
Yau
Gakuponyaga yagapikene (kwinani kwaponyela achibimbi) nambo wajinji mwa wanganyao waunami
Gakuponyaga yagapikene (kwinani kwaponyela achibimbi) nambo ŵajinji mwa ŵanganyao ŵaunami
Yoruba
(Awon esu) n deti (si iro sanmo). Opolopo won si ni opuro
(Àwọn èṣù) ń dẹtí (sí ìró sánmọ̀). Ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn sì ni òpùrọ́
Zulu
Bayamlalela (usathane) futhi iningi labo lingabaqambimanga