Achinese
Ruhul-Amin ba peutron bak gata
Afar
Jibriiliy amaanat-le kaa oobise
Afrikaans
Die Getroue Siel het dit gebring
Albanian
E solli i besuari Xhebrail
E solli i besuari Xhebrail
ate e ka sjelle Shpirti i besueshem (Xhebraili)
atë e ka sjellë Shpirti i besueshëm (Xhebraili)
Ate e zbriti Shpirti i besueshem (Xhebraili)
Atë e zbriti Shpirti i besueshëm (Xhebraili)
Ate e solli shpirti besnik (Xhibrili)
Atë e solli shpirti besnik (Xhibrili)
Ate e solli shpirti besnik (Xhibrili)
Atë e solli shpirti besnik (Xhibrili)
Amharic
irisuni tamanyu menifesi (jibirili) aweredewi፤
irisuni tamanyu menifesi (jībirīli) āweredewi፤
እርሱን ታማኙ መንፈስ (ጂብሪል) አወረደው፤
Arabic
«نزل به الروح الأمين» جبريل
w'in hdha alquran aldhy dhukirat fih hadhih alqasas alsadqt, lamnzzal min khaliq alkhlq, wmalk al'amr klh, nazal bih jbryl alamyn, ftlah ealayk - 'ayuha alrasul - hataa weyth bqlbk hfzana wfhmana; litakun min rusul allah aladhin ykhwwifwn qawmahum eiqab allh, ftndhr bhdha altnzyl al'iins waljinu ajmeyn. nazal bih jbryl ealayk bilughat earabiat wadihatan almena, zahirat aldlalt, fima yhtajwn 'iilayh fi 'iislah shuuwn dinahum wdnyahm
وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم
Nazala bihi alrroohu alameenu
Nazala bihir Roohul Ameen
Nazala bihi arroohu al-ameen
Nazala bihi alrroohu al-ameenu
nazala bihi l-ruhu l-aminu
nazala bihi l-ruhu l-aminu
nazala bihi l-rūḥu l-amīnu
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِینُ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لۡأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لۡأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ الرُّوۡحُ الۡاَمِيۡنُۙ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِینُ
نَزَلَ بِهِ الرُّوۡحُ الۡاَمِيۡنُ ١٩٣ﶫ
Nazala Bihi Ar-Ruhu Al-'Aminu
Nazala Bihi Ar-Rūĥu Al-'Amīnu
نَزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لْأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
نَزَّلَ بِهِ ٱلرُّوحَ ٱلۡأَمِينَ
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
نَّزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لۡأَمِينُ
نَّزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لۡأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
نزل به الروح الامين
نَزَلَ بِهِ اِ۬لرُّوحُ اُ۬لَامِينُ
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ (الرُّوحُ الْأَمِينُ: جِبْرِيلُ - عليه السلام)
نزل به الروح الامين (الروح الامين: جبريل - عليه السلام)
Assamese
Bisbasta rauhe (jibraile) seya lai aratarana karaiche
Biśbasta raūhē (jībraīlē) sēẏā lai arataraṇa karaichē
বিশ্বস্ত ৰূহে (জীব্ৰীলে) সেয়া লৈ অৱতৰণ কৰিছে।
Azerbaijani
Onu sadiq Ruh (Cəbrail) endirdi –
Onu sadiq Ruh (Cəbrail) endirdi –
Onu sadiq ruh Cəbrail endirdi –
Onu sadiq ruh Cəbrail endirdi –
Onu Cəbrail (Ruhuləmin) endirdi
Onu Cəbrail (Ruhuləmin) endirdi
Bambara
ߛߟߐߡߌ߲߫ ߟߊߒߠߊߒߕߋ ߟߋ߫ ߖߌ߰ߣߍ߲߫ ߊ߬ ߘߌ߫
ߛߟߐߡߌ߲߫ ߟߊߒߠߊߒߕߋ ߟߋ߫ ߖߌ߰ ߘߴߊ߬ ߘߌ߫ ߸
ߛߟߐߡߌ߲߫ ߟߊߒߠߊߒߕߋ ߟߋ߫ ߖߌ߰ߣߍ߲߫ ߊ߬ ߘߌ߫
Bengali
Bisbasta ruha (jibara'ila) ta niye nayila hayechena
Biśbasta rūha (jibarā'īla) tā niẏē nāyila haẏēchēna
বিশ্বস্ত রূহ (জিবরাঈল) তা নিয়ে নাযিল হয়েছেন।
Bisbasta pheresata eke niye abatarana kareche.
Biśbasta phērēśatā ēkē niẏē abataraṇa karēchē.
বিশ্বস্ত ফেরেশতা একে নিয়ে অবতরণ করেছে।
Ruhula amina eti niye abatarana karechena
Ruhula āmīna ēṭi niẏē abataraṇa karēchēna
রুহুল আমীন এটি নিয়ে অবতরণ করেছেন
Berber
Irs ed, yides, ooue n laman
Irs ed, yides, ôôuê n laman
Bosnian
donosi ga povjerljivi Dzibril
donosi ga povjerljivi Džibril
donosi ga povjerljivi Dzibrili
donosi ga povjerljivi Džibrili
donosi ga povjerljivi Duh
donosi ga povjerljivi Duh
Spusta ga Duh pouzdani
Spušta ga Duh pouzdani
NEZELE BIHI ER-RUHUL-’EMINU
donosi ga povjerljivi Dzibril…
donosi ga povjerljivi Džibril…
Bulgarian
Spusna go dovereniyat Dukh [Dzhibril]
Spusna go dovereniyat Dukh [Dzhibril]
Спусна го довереният Дух [Джибрил]
Burmese
ရူဟုလ်အမီန် (ယုံကြည်စိတ်ချအပ်သော ဝိညာဉ်တော် ဖြစ်သည့် ကောင်းကင်တမန် ဂျိဗ်ရီးလ်) သည် ယင်း (ကုန်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) ကို ယူဆောင်ချမှတ်ပေးအပ်ခဲ့၏။
၁၉၃။ ထိုကျမ်းတော်မြတ်ကို ကောင်းကင်တမန်တော်မင်းကြီးက ယူဆောင်လာ၏။
အရ်ရူဟုလ်အမီန်" (ယုံကြည်စိတ်ချအပ်သောဝိညာဉ်တော်) ကောင်းကင်တမန်ဂျစ်ဗ်ရီလ်သည် ယင်း (ကုန်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)ကို ယူဆောင်ချပေးခဲ့လေသည်။
ယုံကြည်စိတ်ချရသော ဝိညာဉ်တော်(ကောင်းကင်တမန် ဂျိဗ်ရီလ်)သည် ထို(ကုရ်အာန်)ကို ယူဆောင်ချပေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
Catalan
L'Esperit digne de confianca ho ha baixat
L'Esperit digne de confiança ho ha baixat
Chichewa
Mzimu wokhulupirika udabweretsa Bukuli
“Mzimu Wokhulupirika (Jiburil) udaivumbulutsa
Chinese(simplified)
Na zhongshi de jingshen ba ta jiang shi zai ni de xin shang,
Nà zhōngshí de jīngshén bǎ tā jiàng shì zài nǐ de xīn shàng,
那忠实的精神把它降示在你的心上,
—
—
—
Na zhongshi de jingshen ba ta jiang shi zai ni de xin shang
Nà zhōngshí de jīngshén bǎ tā jiàng shì zài nǐ de xīn shàng
那忠实的精神把它降示在你的心上,
Chinese(traditional)
Na zhongshi de jingshen ba ta jiang shi zai ni de xin shang
Nà zhōngshí de jīngshén bǎ tā jiàng shì zài nǐ de xīn shàng
那忠 实的精神把它降示在你的心上,
Na zhongshi de jingshen ba ta jiang shi zai ni de xin shang,
Nà zhōngshí de jīngshén bǎ tā jiàng shì zài nǐ de xīn shàng,
那忠實的精神把它降示在你的心上,
Croatian
Spusta ga Duh pouzdani
Spušta ga Duh pouzdani
Czech
sestoupil s nim dolu duch verny
sestoupil s ním dolů duch věrný
Cestny Povzbudit (Gabriel) delat se ono
Cestný Povzbudit (Gabriel) delat se ono
a sestoupil duch spolehlivy s nim
a sestoupil duch spolehlivý s ním
Dagbani
Yεmbahiga nyɛvuli (Malaaika Ziblila) n-nyɛ ŋun siɣisi li na (Naawuni sani)
Danish
Ærlige Ånden (Gabriel) komme det
De Heilige Geest (Gabriël) heeft het nedergebracht
Dari
که جبرئیل آن را فرود آورده است
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، އެ قرآن އަކީ، عالم ތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ ބާވައިލެއްވި ފޮތެއްކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
daarmee is de betrouwbare geest neergedaald
Welke de getrouwe geest op uw hart heeft doen nederdalen
Met hem (de Koran) daalde de getrouwe Geest (Djibrîl) neer
De Heilige Geest (Gabri�l) heeft het nedergebracht
English
the Trustworthy Spirit brought it down
The trustworthy spirit (Gabriel) has brought down
With it came down the spirit of Faith and Truth
The Trusted spirit hath brought it down
which the truthful spirit has carried down
Which the trusted spirit descended with
The Faithful Ruh brought it down
brought down by the Faithful Spirit
With it came down the spirit of faith and truth
The honest spirit (Gabriel) came down with it
brought down by the Trustworthy Spirit
brought down by the Trustworthy Spirit
The Trustworthy Spirit brings it down
It is brought down by Allah's errand, the faithful and honourable Holy Spirit Jibril (Gabriel)
Descended with it Ar-Ruh-ul-Amin (The Trustworthy Spirit)
that the Trustworthy Spirit brought down
The reliable and the loyal angel brought it (and revealed it)
the Faithful Spirit came down with it
The trustworthy Spirit (Angel Gabriel) brought it down
which the faithful spirit hath caused to descend
Which the Faithful Spirit of Truth (Gabriel) has brought down
The faithful spirit hath come down with it
The Soul/Spirit , the faithful/loyal , descended with it
which the truthful spirit has carried down
the trustworthy spirit came down with it
the trustworthy spirit came down with it
The Faithful Spirit has descended with it
The trustworthy Spirit (Angel Gabriel) came down with it
Which the True Spirit hath brought down
The Trusted Spirit has brought it down
trustworthy divine inspiration has alighted with it from on high
The trustworthy Spirit has come down with it
It has been revealed through the trustworthy Spirit
Which the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down
The Trusted Spirit has brought it down
which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down
which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down
The Faithful Spirit has brought it down
which the Trustworthy Spirit [Gabriel] has brought down
and brought down by The Trustworthy Spirit
Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down
The trustworthy Divine Energy (angel Gabriel) has brought it down.
With this (the Quran), the Spirit [Gabriel] of truth came down (to bring it)—
The Honest Spirit came down with it
The Honest Spirit came down with it
The Faithful Spirit has brought it down
It was sent down with the trusted Spirit
It was sent down with the trusted Spirit
brought down by the Trustworthy Spirit
The Trustworthy Spirit has brought it down
the Faithful Spirit has brought it down
With it came down the spirit of Faith and Truth
Esperanto
Honest Spirit (Gabriel) ven gxi
Filipino
Na ipinanaog ng mapagkakatiwalaang ruh (Espiritu, si Gabriel Arkanghel) mula (kay Allah)
Bumaba kalakip nito ang Espiritung Mapagkakatiwalaan
Finnish
Sen mukana on tullut uskollinen henki
Sen mukana on tullut uskollinen henki
French
que l’Esprit fidele[370] est descendu
que l’Esprit fidèle[370] est descendu
l’Esprit fidele est descendu avec cela
l’Esprit fidèle est descendu avec cela
et l'Esprit fidele est descendu avec cela
et l'Esprit fidèle est descendu avec cela
que l’Esprit fidele a fait descendre
que l’Esprit fidèle a fait descendre
que l’Esprit fidele a grave
que l’Esprit fidèle a gravé
Fulah
Jippinii nde Ruuhu hoolaaɗo on
Ganda
Yakka nayo mwoyo omwesigwa (Jiburilu)
German
die vom vertrauenswurdigen Gabriel, herabgebracht worden ist
die vom vertrauenswürdigen Gabriel, herabgebracht worden ist
Mit ihm ist der treue Geist herabgestiegen
Mit ihm ist der treue Geist herabgestiegen
Mit ihm kam Ar-ruhul-amin herunter
Mit ihm kam Ar-ruhul-amin herunter
mit dem der vertrauenswurdige Geist herabgekommen ist
mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
mit dem der vertrauenswurdige Geist herabgekommen ist
mit dem der vertrauenswürdige Geist herabgekommen ist
Gujarati
ane nisthavana pharisto la'ine avyo che
ānē niṣṭhāvāna phariśtō la'inē āvyō chē
આને નિષ્ઠાવાન ફરિશ્તો લઇને આવ્યો છે
Hausa
Ruhi* amintacce ne ya sauka da shi
Rũhi* amintacce ne ya sauka da shi
Ruhi amintacce ne ya sauka da shi
Rũhi amintacce ne ya sauka da shi
Hebrew
הורידה אותו הרוח הנאמנה (המלאך גבריאל)
הורידה אותו הרוח הנאמנה (המלאך גבריאל)
Hindi
ise lekar roohul ameen[1] utara
इसे लेकर रूह़ुल अमीन[1] उतरा।
isako lekar tumhaare hrday par ek vishvasaneey aatma utaree hai
इसको लेकर तुम्हारे हृदय पर एक विश्वसनीय आत्मा उतरी है
jise ruhul ameen (jibareel) saaf arabee zabaan mein lekar tumhaare dil par naazil hue hai
जिसे रुहुल अमीन (जिबरील) साफ़ अरबी ज़बान में लेकर तुम्हारे दिल पर नाज़िल हुए है
Hungarian
Amit a huseges es megbizhato Lelek (Gabriel, Gibri/) hozott le
Amit a hűséges és megbízható Lélek (Gabriel, Gibri/) hozott le
Indonesian
Yang dibawa turun oleh Ar-Rūḥ Al-Amīn (Jibril)
(Dan dibawa turun oleh Ruhul Amin) yakni malaikat Jibril
dia dibawa turun oleh Ar-Rūḥ Al-‘Amīn (Jibril)
Al-Qur'ân itu diturunkan lewat perantaraan al-Rûh al-Amîn, Jibril a. s
yang dibawa turun oleh Ar-Rūḥul Amīn (Jibril)
Yang dibawa turun oleh ar-Ruh al-Amin (Jibril)
Iranun
Initoron naya o Niyawa a kasasarigan (a so Jibril)
Italian
e sceso con esso lo Spirito fedele
è sceso con esso lo Spirito fedele
Japanese
Seijitsuna seirei ga sore o tazusae
Seijitsuna seirei ga sore o tazusae
誠実な聖霊がそれをたずさえ,
Javanese
Malaikat Jibril kang pinitaya tumurun klawan ngampil al-Qur'an
Malaikat Jibril kang pinitaya tumurun klawan ngampil al-Qur'an
Kannada
idannella isra'ilara santatiya vidvansaru ballaru embudu avara palige ondu puraveyallave
idannellā isrā'īlara santatiya vidvānsaru ballaru embudu avara pālige ondu purāveyallavē
ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಈಲರ ಸಂತತಿಯ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಬಲ್ಲರು ಎಂಬುದು ಅವರ ಪಾಲಿಗೆ ಒಂದು ಪುರಾವೆಯಲ್ಲವೇ
Kazakh
Onı senimdi RUX (Jebreyil) keltirdi
Onı senimdi RUX (Jebreyil) keltirdi
Оны сенімді РҰХ (Жебрейіл) келтірді
Onı senimdi Rwx / Jabireyil / tusirdi
Onı senimdi Rwx / Jäbireyil / tüsirdi
Оны сенімді Рух / Жәбірейіл / түсірді
Kendayan
Nang di Ar-Ruh Al-Amin (Jibril) ngineakng turutn
Khmer
del ruo ho l amin( chi pri l) ban noam vea mk
ដែលរ៉ួហុលអាមីន(ជីព្រីល)បាននាំវាមក។
Kinyarwanda
Nuko izanwa (ku isi) na Roho w’umwizerwa [Malayika Jibrilu (Gaburiheli]
Nuko izanwa (ku isi) na Roho w’umwizerwa [Malayika Jibrilu (Gaburiheli]
Kirghiz
Anı isenimduu Ruh (Jebireyil periste) alıp keldi
Anı işenimdüü Ruh (Jebireyil perişte) alıp keldi
Аны ишенимдүү Рух (Жебирейил периште) алып келди
Korean
mid-eum-ui seonglyeong-i geugeos-eul ga jigo osieo
믿음의 성령이 그것을 가 지고 오시어
mid-eum-ui seonglyeong-i geugeos-eul ga jigo osieo
믿음의 성령이 그것을 가 지고 오시어
Kurdish
جوبرهئیلی ئهمین (فریشتهی وهحی) دایبهزاندووه
جوبرەیلی ئەمین ھێنایە خوارەوە
Kurmanji
Cane ewle (Cibrail) ewa hinartiye
Canê ewle (Cibraîl) ewa hinartîye
Latin
Honest Anima (Gabriel) advenit it
Lingala
Molimo mosantu (anzelu gabiliyele) akitaki na yango
Luyia
Yeshia kano roho omwisikwa
Macedonian
поверливиот Џибрил го донесува
go objavi Dzibril doverliv
go objavi Džibril doverliv
го објави Џибрил доверлив
Malay
Ia dibawa turun oleh malaikat Jibril yang amanah
Malayalam
visvastatmav (jibril) atum keant iranniyirikkunnu
viśvastātmāv (jibrīl) atuṁ keāṇṭ iṟaṅṅiyirikkunnu
വിശ്വസ്താത്മാവ് (ജിബ്രീല്) അതും കൊണ്ട് ഇറങ്ങിയിരിക്കുന്നു
visvastatmav (jibril) atum keant iranniyirikkunnu
viśvastātmāv (jibrīl) atuṁ keāṇṭ iṟaṅṅiyirikkunnu
വിശ്വസ്താത്മാവ് (ജിബ്രീല്) അതും കൊണ്ട് ഇറങ്ങിയിരിക്കുന്നു
visvastanaya atmavan atumayi iranniyat
viśvastanāya ātmāvāṇ atumāyi iṟaṅṅiyat
വിശ്വസ്തനായ ആത്മാവാണ് അതുമായി ഇറങ്ങിയത്
Maltese
Nizlet bih ir-ruħ sinciera (l-anglu Gabrijel)
Niżlet bih ir-ruħ sinċiera (l-anġlu Gabrijel)
Maranao
Initoron aya o Niyawa a Kasasarigan (a so Jibril)
Marathi
Yasa visvasta pharista (jibrila) ghe'una ala ahe
Yāsa viśvasta phariśtā (jibrīla) ghē'ūna ālā āhē
१९३. यास विश्वस्त फरिश्ता (जिब्रील) घेऊन आला आहे
Nepali
Yasala'i visvasaniya pharistale li'era a'eko ho
Yasalā'ī viśvasanīya phariśtālē li'ēra ā'ēkō hō
यसलाई विश्वसनीय फरिश्ताले लिएर आएको हो ।
Norwegian
den betrodde And steg ned med den
den betrodde Ånd steg ned med den
Oromo
Ruuhii amanamaa ta’e (Jibriiltu) isaan bu’e
Panjabi
Ate isa nu amanatadara, bharoseyoga farisata lai ke utari'a hai
Atē isa nū amānatadāra, bharōsēyōga fariśatā lai kē utari'ā hai
ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਮਾਨਤਦਾਰ, ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਾ ਲੈ ਕੇ ਉਤਰਿਆ ਹੈ।
Persian
آن را روحالامين نازل كرده است،
روح الامين آن را نازل كرده است
که روحالامین [جبرئیل] آن را بر دل تو فرود آورده است
روح الامین (= جبرئیل) آن را فرود آورده است
که روح الامین آن را نازل کرده است،
روح الامین [= جبرئیل] آن را فرود آورده است
(جبرئیل) روح الامین (فرشته بزرگ خدا) آن را نازل گردانیده
فرود آوردش روح الأمین
«روح الامين» آن را بر دلت نازل كرد،
روحالامین آن را فرود آورد،
[که جبرئیل] فرشتهى امین الهى آن را فرود آورده است،
جبرئیل آن را فرو آورده است
روح الامین آن را نازل کرده است
كه روح امين- جبرئيل- آن را فرود آورده است،
روح الامین (= جبرئیل) آن را فرود آورده است
Polish
Z nim zeszedł Duch wierny
Z nim zeszedł Duch wierny
Portuguese
Com a qual o leal Espirito desceu
Com a qual o leal Espírito desceu
Com ele desceu o Espirito Fiel
Com ele desceu o Espírito Fiel
Pushto
دا جبریل امین راكوز كړى دى
دا جبریل امین راكوز كړى دى
Romanian
Duhul lui credincios a pogorat cu el
Duhul lui credincios a pogorât cu el
Onest Spirit (Gabriel) veni el
A coborat cu el Duhul cel credincios
A coborât cu el Duhul cel credincios
Rundi
Yamanuye ibi vyose nukunagura intahe y’ukuri kandi yizigigwa
Russian
Duhul lui credincios a pogorat cu el
«Снизошел с ним [с Кораном] (от Аллаха) Дух Верный [ангел Джибрил]
Vernyy Dukh (Dzhibril) soshel s nim
Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
Vernyy dukh svyshe nizvel yego
Верный дух свыше низвел его
Snizoshel s nim dukh vernyy
Снизошел с ним дух верный
s kotorym snizoshel vernyy Dukh
с которым снизошел верный Дух
Snizoshol s nim Dukh vernyy - Dzhibril - mir yemu
Снизошёл с ним Дух верный - Джибрил - мир ему
S nim snizoshel Dukh vernyy
С ним снизошел Дух верный
Serbian
доноси га поверљиви анђео
Shona
Ayo akauya nemweya (Rooh) unovimbika (Jibreel – Gabriel (AS)
Sindhi
اُن کي رُوح الامين (يعني جبرئيل) لاٿو
Sinhala
(deviyange niyogayata anuva) ruhul amin (namæti jibril) meya obage manasehi pahala kara tæbuveya
(deviyangē niyōgayaṭa anuva) rūhul amīn (namæti jibrīl) meya obagē manasehi pahaḷa kara tæbuvēya
(දෙවියන්ගේ නියෝගයට අනුව) රූහුල් අමීන් (නමැති ජිබ්රීල්) මෙය ඔබගේ මනසෙහි පහළ කර තැබුවේය
visvasaniya atmaya eya rægena pahala viya
viśvāsanīya ātmaya eya rægena pahaḷa viya
විශ්වාසනීය ආත්මය එය රැගෙන පහළ විය
Slovak
Honest Spirit (Gabriel) pod it
Somali
Ruuxa aaminka ah (Jabriil) baa la soo degey (oo ku shubay)
Waxaa kula soo degan Ruux Aamin ah (Jibriil)
Waxaa kula soo degan Ruux Aamin ah (Jibriil)
Sotho
E theohile le moea oa ‘Nete le Tumelo
Spanish
El Espiritu Leal [el Angel Gabriel] descendio con el
El Espíritu Leal [el Ángel Gabriel] descendió con él
transmitida por el fiel angel Gabriel
transmitida por el fiel ángel Gabriel
transmitida por el fiel angel Gabriel
transmitida por el fiel ángel Gabriel
El Espiritu digno de confianza lo ha bajado
El Espíritu digno de confianza lo ha bajado
la fiel inspiracion divina lo ha hecho descender
la fiel inspiración divina lo ha hecho descender
Descendio con el el Espiritu Leal [el angel Gabriel]
Descendió con él el Espíritu Leal [el ángel Gabriel]
Lo baja el Espiritu digno de confianza
Lo baja el Espíritu digno de confianza
Swahili
Jibrili muaminifu ameshuka nayo
Ameuteremsha Roho muaminifu
Swedish
ingivelsens trogna ande har stigit ned
ingivelsens trogna ande har stigit ned
Tajik
Onro ruhulamin nozil kardaast
Onro rūhulamin nozil kardaast
Онро рӯҳуламин нозил кардааст
Onro Ruhulamin nozil kardaast
Onro Rūhulamin nozil kardaast
Онро Рӯҳуламин нозил кардааст
Ruhu-l-amin [Caʙrail] onro furud ovardaast
Rūhu-l-amin [Çaʙrail] onro furud ovardaast
Рӯҳу-л-амин [Ҷабраил] онро фуруд овардааст
Tamil
(irai kattalaip pirakaram) ruhul amin (nampikkaikkuriya uyir ennum jiprayil) itai umatu ullattil irakkivaittar
(iṟai kaṭṭaḷaip pirakāram) rūhul amīṉ (nampikkaikkuriya uyir eṉṉum jiprayīl) itai umatu uḷḷattil iṟakkivaittār
(இறை கட்டளைப் பிரகாரம்) ரூஹுல் அமீன் (நம்பிக்கைக்குரிய உயிர் என்னும் ஜிப்ரயீல்) இதை உமது உள்ளத்தில் இறக்கிவைத்தார்
(napiye!) Accamutti eccarippavaraka nir iruppatarkaka (itai) um itayattin mitu (ivvetattai irakkinar)
(napiyē!) Accamūṭṭi eccarippavarāka nīr iruppataṟkāka (itai) um itayattiṉ mītu (ivvētattai iṟakkiṉār)
(நபியே!) அச்சமூட்டி எச்சரிப்பவராக நீர் இருப்பதற்காக (இதை) உம் இதயத்தின் மீது (இவ்வேதத்தை இறக்கினார்)
Tatar
Аның белән имин булган Җәбраил фәрештә инде
Telugu
dinini nam'madagina atma (ruhul amin) avatarimpajesadu
dīnini nam'madagina ātma (rūhul amīn) avatarimpajēśāḍu
దీనిని నమ్మదగిన ఆత్మ (రూహుల్ అమీన్) అవతరింపజేశాడు
విశ్వసనీయుడైన దైవదూత దీన్ని తీసుకువచ్చాడు
Thai
xar ruhˌ phu suxsaty di na man lng ma
xạr rūh̄ˌ p̄hū̂ sụ̄̀xs̄ạty̒ dị̂ nả mạn lng mā
อัรรูหฺผู้ซื่อสัตย์ ได้นำมันลงมา
xar ruh phu suxsaty di na man lng ma
xạr rūh̄̒ p̄hū̂ sụ̄̀xs̄ạty̒ dị̂ nả mạn lng mā
อัรรูห์ ผู้ซื่อสัตย์ ได้นำมันลงมา
Turkish
RuhulEmin indirmistir onu
RuhülEmin indirmiştir onu
(Resulum!) Onu Ruhu´l-emin (Cebrail) indirdi
(Resûlüm!) Onu Rûhu´l-emîn (Cebrail) indirdi
Onu Ruhu'l-emin indirdi
Onu Ruhu'l-emin indirdi
Onu Cebrail Ruhu’l-Emin indirdi
Onu Cebraîl Rûhu’l-Emîn indirdi
Uyarıcılardan olasın diye Ruhu´l-emin (Melek Cebrail) onu senin kalbine acık-secik Arap diliyle indirmistir
Uyarıcılardan olasın diye Ruhu´l-emîn (Melek Cebrail) onu senin kalbine açık-seçik Arap diliyle indirmiştir
Apacık Arap diliyle, uyaranlardan olman icin onu Cebrail senin kalbine indirmistir
Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir
(Resulum!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirdi
(Resulüm!) Onu Rûhu'l-emin (Cebrail) indirdi
(Resulum!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirdi
(Resulüm!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirdi
Onu Guvenilir Ruh (Cebrail) indirmistir
Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir
(Resulum!) Onu Ruhu'lemin (Cebrail) indirdi
(Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi
Onu Ruhu´l-Emin (Cebrail) indirdi
Onu Ruhu´l-Emin (Cebrail) indirdi
(Resulum!) Onu Ruhu´l-emin (Cebrail) indirdi
(Resulüm!) Onu Rûhu´l-emin (Cebrail) indirdi
Onu «guvenilir ruh» (Cebrail) indirdi
Onu «güvenilir ruh» (Cebrail) indirdi
Onu Ruhu´l-Emin indirdi
Onu Ruhu´l-Emin indirdi
Onu Ruuh-ul Emin, inzar edicilerden olasın diye, senin kalbine ma´nası acık Arabca bir dil ile indirmisdir
Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma´nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir
Onu Ruh el-Emin indirmistir
Onu Ruh el-Emin indirmiştir
O´nu, Ruh´ul Emin (Cebrail A.S) indirdi
O´nu, Ruh´ûl Emin (Cebrail A.S) indirdi
Nezele bihir ruhul emın
Nezele bihir ruhul emın
Nezele bihir ruhul emin(eminu)
Nezele bihir rûhul emîn(emînu)
onunla, mutlak guvenilirlik derecesinde olan vahiy inmistir
onunla, mutlak güvenilirlik derecesinde olan vahiy inmiştir
nezele bihi-rruhu-l'emin
nezele bihi-rrûḥu-l'emîn
(Rasulum!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirmistir
(Rasûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) indirmiştir
Onu Cebrail indirmistir
Onu Cebrail indirmiştir
O'nu Ruhu'l-Emin/Cebrail indirdi
O'nu Ruhu'l-Emîn/Cebrail indirdi
Onu Ruhu'l-emin, uyaran nebilerden olman icin, senin kalbine acık ve vazıh bir Arapca ile indirmistir
Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir
Onu, er-Ruhu'l-Emin (guvenilir ruh, Cebrail) indirdi
Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi
Onu Ruhu´l-Emin indirdi
Onu Ruhu´l-Emin indirdi
O'nu Ruhu'l-Emin/Cebrail indirdi
O'nu Ruhu'l-Emîn/Cebrail indirdi
O guvenilir Ruh indirdi onu
O güvenilir Rûh indirdi onu
O guvenilir Ruh indirdi onu
O güvenilir Rûh indirdi onu
O guvenilir Ruh indirdi onu
O güvenilir Rûh indirdi onu
Twi
Honhom Nokwafoͻ no (Gabriel) na ͻde siane
Uighur
ئاگاھلاندۇرغۇچىلاردىن بولۇشۇڭ ئۈچۈن، ئىشەنچلىك جىبرىئىل ئۇنى سېنىڭ قەلبىڭگە ئېلىپ چۈشتى
ئاگاھلاندۇرغۇچىلاردىن بولۇشۇڭ ئۈچۈن، ئىشەنچلىك جىبرىئىل ئۇنى سېنىڭ قەلبىڭگە ئېلىپ چۈشتى[193ـ]
Ukrainian
Вірний Дух зійшов із ним
Chesnyy Dukh (Gabriel) prybuv vnyz z tse
Чесний Дух (Gabriel) прибув вниз з це
Virnyy Dukh ziyshov iz nym
Вірний Дух зійшов із ним
Virnyy Dukh ziyshov iz ny
Вірний Дух зійшов із ни
Urdu
Isey lekar tere dil par amanat-daar rooh utri hai
اسے لے کر تیرے دل پر امانت دار روح اتری ہے
اسے امانت دار فرشتہ لے کر آیا ہے
اس کو امانت دار فرشتہ لے کر اُترا ہے
لیکر اترا ہے اسکو فرشتہ معتبر
جسے روح الامین (جبرائیل) نے آپ کے دل پر اتارا ہے۔
Issay amanatdaar farishta ley ker aaya hai
اسے امانت دار فرشتہ لے کر آیا ہے
ise amaanatdaar farishta le kar aya hai
اترا ہے اسے لے کر روح الامین (یعنی جبرائیل ( علیہ السلام)
اسے روح الامین (جبرائیل علیہ السلام) لے کر اترا ہے
امانت دار فرشتہ اسے لے کر اترا ہے۔
اسے جبریل امین لے کر نازل ہوئے ہیں
Uzbek
Уни Руҳул Амийн олиб тушди
(Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), уни (яъни, Қуръонни) Руҳул-Амин — Жаброил нозил қилди
Уни Руҳул амийн олиб тушди
Vietnamese
Thien Than Jibril đa mang No xuong
Thiên Thần Jibril đã mang Nó xuống
Do Ruh (đai Thien Than Jibril) đang tin mang No xuong
Do Ruh (đại Thiên Thần Jibril) đáng tin mang Nó xuống
Xhosa
UMoya Othembekileyo (oyiNgcwele uJibrîl) uze nayo emhlabeni
Yau
Watulwiche najo Nsiimu (Jibulilu) wakulupichika
Watulwiche najo Nsiimu (Jibulilu) wakulupichika
Yoruba
Molaika Jibril, olufokantan l’o so o kale
Mọlāika Jibrīl, olùfọkàntán l’ó sọ̀ ọ́ kalẹ̀
Zulu
Esehliselwe phansi ngumoya ongcwele (uGabriyeli) owethembekile