Achinese

Gata ngon kamoe kon saban leupah Gata ngon kamoe sit manusia Meukira gata sang sulet leupah

Afar

Kaadu Shuqeybow atu ninnah yan seehadaytu akke waytek kalah tu hinnitooy, diggah nanu dirableelak numuk teyna koo nakkale kaak iyyen

Afrikaans

u is maar net ’n sterfling soos ons, en ons beskou u as ’n leuenaar

Albanian

Edhe ti je njeri si ne; dhe per ne ti je, vertet, genjeshtar
Edhe ti je njeri si ne; dhe për ne ti je, vërtet, gënjeshtar
edhe ti je – vetem njeri, si ne. Na ty, me te vertete, te konsiderojme genjeshtar
edhe ti je – vetëm njeri, si ne. Na ty, me të vërtetë, të konsiderojmë gënjeshtar
Ti je vetem nje vdekatar, si ne. Ne te vertete, Ne mendojme se ti je genjeshtar
Ti je vetëm një vdekatar, si ne. Në të vërtetë, Ne mendojmë se ti je gënjeshtar
Ti nuk je tjeter, por njeri si edhe ne, dhe ne nuk te konsiderojme tjeter vetem se genjeshtare
Ti nuk je tjetër, por njeri si edhe ne, dhe ne nuk të konsiderojmë tjetër vetëm se gënjeshtarë
Ti nuk je tjeter por njeri si edhe ne, dhe ne nuk te konsiderojme tjeter vetem se genjeshtar
Ti nuk je tjetër por njeri si edhe ne, dhe ne nuk të konsiderojmë tjetër vetëm se gënjeshtar

Amharic

«anitemi bit’eyachini sewi iniji lela ayidelehimi፡፡ ineho kewishetamochi nehi bileni init’eret’irihaleni፡፡
«ānitemi bit’ēyachini sewi iniji lēla āyidelehimi፡፡ ineho kewishetamochi nehi bileni init’eret’irihaleni፡፡
«አንተም ብጤያችን ሰው እንጅ ሌላ አይደለህም፡፡ እነሆ ከውሸታሞች ነህ ብለን እንጠረጥርሃለን፡፡

Arabic

«وما أنت إلا بشر مثلنا وإن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي إنه «نظنك لمن الكاذبين»
qalu: 'iinama ant- ya sheyb- min aladhin 'asabahum alsihr 'iisabat shdydt, fdhhb beqwlhm, wama 'ant 'iilaa wahid mithlina fi albshryt, fkyf tkhts dunina balrsal? wa'iin 'akbar zananaa 'anak min alkadhibin fima tddaeyh min alrsal. fa'iin kunt sadqana fi daewaa alnbwt, fade allah 'an yasqut ealayna qate eadhab min alsama' tstaslna
قالوا: إنما أنت- يا شعيب- مِنَ الذين أصابهم السحر إصابة شديدة، فذهب بعقولهم، وما أنت إلا واحد مثلنا في البشرية، فكيف تختص دوننا بالرسالة؟ وإن أكبر ظننا أنك من الكاذبين فيما تدَّعيه من الرسالة. فإن كنت صادقًا في دعوى النبوة، فادع الله أن يسقط علينا قطع عذاب من السماء تستأصلنا
Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen
Wama anta illa basharun mithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeena
wama anta illa basharun mith'luna wa-in nazunnuka lamina l-kadhibina
wama anta illa basharun mith'luna wa-in nazunnuka lamina l-kadhibina
wamā anta illā basharun mith'lunā wa-in naẓunnuka lamina l-kādhibīna
وَمَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لۡكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لۡكَٰذِبِينَ
وَمَا٘ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا وَاِنۡ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الۡكٰذِبِيۡنَۚ‏
وَمَاۤ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَـٰذِبِینَ
وَمَا٘ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا وَاِنۡ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الۡكٰذِبِيۡنَ ١٨٦ﶔ
Wa Ma 'Anta 'Illa Basharun Mithluna Wa 'In Nazunnuka Lamina Al-Kadhibina
Wa Mā 'Anta 'Illā Basharun Mithlunā Wa 'In Nažunnuka Lamina Al-Kādhibīna
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لْكَٰذِبِينَ
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لۡكَٰذِبِينَ
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لۡكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وما انت الا بشر مثلنا وان نظنك لمن الكذبين
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرࣱ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَ۬لْكَٰذِبِينَ
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
وما انت الا بشر مثلنا وان نظنك لمن الكذبين

Assamese

‘Tumi dekhuna amara darae'i ejana manuha, arau ami tomaka michaliyabilakara antarbhukta buli bharao
‘Tumi dēkhuna āmāra daraē'i ējana mānuha, ārau āmi tōmāka michalīẏābilākara antarbhukta buli bhāraō
‘তুমি দেখুন আমাৰ দৰেই এজন মানুহ, আৰু আমি তোমাক মিছলীয়াবিলাকৰ অন্তৰ্ভুক্ত বুলি ভাৱো।

Azerbaijani

Sən də bizim kimi ancaq bir insansan. Biz səni yalancılardan biri hesab edirik
Sən də bizim kimi ancaq bir insansan. Biz səni yalançılardan biri hesab edirik
Sən də bizim kimi an­caq bir in­sansan. Biz səni yalan­cı­lar­dan biri he­sab edirik
Sən də bizim kimi an­caq bir in­sansan. Biz səni yalan­çı­lar­dan biri he­sab edirik
Sən də bizim kimi adi bir insansan! Bizə elə gəlir ki, sən yalancının birisən
Sən də bizim kimi adi bir insansan! Bizə elə gəlir ki, sən yalançının birisən

Bambara

ߌ ߕߍ߫ ߝߏߦߌ߬ ߘߌ߫ ߝߏ߫ ߊ߲ ߢߐ߲߰ ߡߐ߰ ، ߊ߲ ߘߏ߲߬ ߦߴߌ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߥߎߦߊ߫ ߝߐߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߌߟߋ ߕߍ߫ ߝߏߦߌ߬ ߘߌ߫ ߸ ߝߏ߫ ߊ߲ ߢߐ߲߰ ߡߐ߰ ߛߊ߬ߕߊ ، ߊ߲ ߘߏ߲߬ ߦߴߌ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߥߎߦߊ߫ ߝߐߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߌ ߕߍ߫ ߝߏߦߌ߬ ߘߌ߫ ߝߏ߫ ߊ߲ ߢߐ߲߰ ߡߐ߰ ، ߊ߲ ߘߏ߲߬ ߦߴߌ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߥߎߦߊ߫ ߝߐߟߊ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫

Bengali

‘ara tumi to amadera mata'i ekajana manusa, amara to tomake mithyabadidera antarbhukta mane kari
‘āra tumi tō āmādēra mata'i ēkajana mānuṣa, āmarā tō tōmākē mithyābādīdēra antarbhukta manē kari
‘আর তুমি তো আমাদের মতই একজন মানুষ, আমরা তো তোমাকে মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত মনে করি।
Tumi amadera mata manusa bai to na'o. Amadera dharana-tumi mithyabadidera antarbhukta.
Tumi āmādēra mata mānuṣa bai tō na'ō. Āmādēra dhāraṇā-tumi mithyābādīdēra antarbhukta.
তুমি আমাদের মত মানুষ বৈ তো নও। আমাদের ধারণা-তুমি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।
ara tumi amadera n'yaya ekajana manusa chara ara kichu'i na'o, ara amara tomake mithyabadidera ekajana bale'i to ganana kari.
āra tumi āmādēra n'yāẏa ēkajana mānuṣa chāṛā āra kichu'i na'ō, āra āmarā tōmākē mithyābādīdēra ēkajana balē'i tō gaṇanā kari.
আর তুমি আমাদের ন্যায় একজন মানুষ ছাড়া আর কিছুই নও, আর আমরা তোমাকে মিথ্যাবাদীদের একজন বলেই তো গণনা করি।

Berber

Kecc, d amdan kan, am nekwni. Neesb ik seg wid iskiddiben
Keçç, d amdan kan, am nekwni. Nêesb ik seg wid iskiddiben

Bosnian

i ti si samo covjek kao i mi; za nas si ti, doista, lazac pravi
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi
i ti si samo covjek kao i mi; za nas si ti, doista, lazac pravi
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi
i ti si samo covjek kao i mi; za nas si ti, doista, lazac pravi
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi
I ti si samo smrtnik slican nama i smatramo te sigurno (jednim) od lazaca
I ti si samo smrtnik sličan nama i smatramo te sigurno (jednim) od lažaca
WE MA ‘ENTE ‘ILLA BESHERUN MITHLUNA WE ‘IN NEDHUNNUKE LEMINEL-KADHIBINE
i ti si samo covjek kao i mi – za nas si ti, doista, lazac pravi…
i ti si samo čovjek kao i mi – za nas si ti, doista, lažac pravi…

Bulgarian

Ti si samo chovek kato nas. I mislim, che si luzhets
Ti si samo chovek kato nas. I mislim, che si lŭzhets
Ти си само човек като нас. И мислим, че си лъжец

Burmese

စင်စစ် အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ပင် (သေမျိုးဖြစ်သော) လူသားတစ်ဦးမှအပ အခြားမဟုတ်ပေ။ ဧကန်စင်စစ်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အသင့်အား မုသာဝါဒီများအနက်မှ တစ်ဦးပင် ဧကန်မုချ ဖြစ်သည်။”ဟု ထင် မှတ်ကြလေ၏။
၁၈၆။ သင်သည် ငါတို့ကဲ့သို့သေမျိုးသာလျှင်ဖြစ်၏၊ အကျွနု်ပ်တို့သည် သင့်အား လူလိမ်လူကောက်တို့ဘောင်တွင် အပါအဝင်အမှန်ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။
စင်စစ် အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ပင် လူသားတစ်ဦးမှအပ အခြားမဟုတ်ပြီ။ ၎င်းပြင် ဧကန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသင့်အား မုသာဝါဒီတစ်ဦးပင်ဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ပင် လူသားတစ်ဦးမှလွဲ၍ မည်သည့်အရာမျှ မဟုတ်‌ပေ။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသင့်အား လိမ်လည်သူတစ်ဦးဖြစ်သည်ဟုပင် ထင်မှတ်ကြသည်။

Catalan

No ets sino un mortal com nosaltres. Creiem que esmentis
No ets sinó un mortal com nosaltres. Creiem que esmentis

Chichewa

“Iwe ndiwe munthu wolingana ndi ife. Ndithudi ife tili kuganiza kuti iwe uli kunama.”
““Ndipo iwe suli kanthu koma munthu ngati ife, ndipo ndithu tikukutsimikizira kuti ndiwe mmodzi wa abodza.”

Chinese(simplified)

Ni zhishi yige xiang women yiyang de fanren. Women dique renwei ni shi yige shuohuang de.
Nǐ zhǐshì yīgè xiàng wǒmen yīyàng de fánrén. Wǒmen díquè rènwéi nǐ shì yīgè shuōhuǎng de.
你只是一个象我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
ni zhishi tong women yiyang de fanren. Women dou renwei ni shi shuohuang zhe.
nǐ zhǐshì tóng wǒmen yīyàng de fánrén. Wǒmen dōu rènwéi nǐ shì shuōhuǎng zhě.
你只是同我们一样的凡人。我们都认为你是说谎者。
Ni zhishi yige xiang women yiyang de fanren. Women dique renwei ni shi yige shuohuang de
Nǐ zhǐshì yīgè xiàng wǒmen yīyàng de fánrén. Wǒmen díquè rènwéi nǐ shì yīgè shuōhuǎng de
你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。

Chinese(traditional)

Ni zhishi yige xiang women yiyang de fanren. Women dique renwei ni shi yige shuohuang de
Nǐ zhǐshì yīgè xiàng wǒmen yīyàng de fánrén. Wǒmen díquè rènwéi nǐ shì yīgè shuōhuǎng de
你只是一 个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
Ni zhishi yige xiang women yiyang de fanren. Women di queren wei ni shi yige shuohuang de.
Nǐ zhǐshì yīgè xiàng wǒmen yīyàng de fánrén. Wǒmen dí quèrèn wéi nǐ shì yīgè shuōhuǎng de.
你只是一個像我們一樣的凡人。我們的確認為你是一個說謊的。

Croatian

I ti si samo smrtnik slican nama i smatramo te sigurno (jednim) od lazaca
I ti si samo smrtnik sličan nama i smatramo te sigurno (jednim) od lažaca

Czech

A tys jen clovek, jako my; a my povazujeme te za jednoho z prolhanych
A tys jen člověk, jako my; a my považujeme tě za jednoho z prolhaných
Ty jsem nikoliv jinam than lidska bytost jsem nas. Skutecne my pamatovat ty jsem lharka
Ty jsem nikoliv jinam than lidská bytost jsem nás. Skutecne my pamatovat ty jsem lhárka
a nejsi lec smrtelnik nam podobny, a soudime veru, zes prolhany
a nejsi leč smrtelník nám podobný, a soudíme věru, žes prolhaný

Dagbani

“Yaha! A pala shɛli m-pahila ninsala ti tatabo. Yaha! Tinim’ tεhi ya ni achiika! A shiri be ʒirinim’ puuni.”

Danish

Du være nej mer end menneskelig være os. Virkelig vi synes du er løgner
En gij zijt niets meer dan een man zoals wij en wij denken dat gij tot de leugenaars behoort

Dari

و تو جز بشری مانند ما نیستی، و یقینا تو را از دروغگویان می‌پنداریم

Divehi

އަދި ތިމަންމެންކަހަލަ آدم ގެދަރިޔެއް ކަމުގައި މެނުވީ، ކަލޭގެފާނު ނުވެތެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެން ހީކުރަނީ، ކަލޭގެފާނު ދޮގުވެރިންގެ ތެރެއިންވާ ކަމަށެވެ

Dutch

En jij bent slechts een mens zoals wij en wij denken dat jij behoort tot hen die liegen
Gij zijt niets meer dan een mensch gelijk wij en waarlijk, wij houden u voor een leugenaar
En jij bent slechts een mens als wij ein wij vinden dat jij zeker tot de leugenaars behoort
En gij zijt niets meer dan een man zoals wij en wij denken dat gij tot de leugenaars behoort

English

You are nothing but a man like us. In fact we think you are a liar
You are not but a human being like us and surely, we think that indeed you are one of the liars
Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar
And thou art but a human being like unto us, and we deem thee to be of the liars
you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar
You are nothing but a man like us, and we think you are a liar
You are nothing but a human being like ourselves. We think you are a liar
thou art naught but a mortal, like us; indeed, we think that thou art one of the liars
“You are no more than a human being like us, and indeed we think you are a liar
you are only a human being like us, and we think you are among the liars
You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar
You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar
You are but a mortal like us, and we have become convinced that you are certainly one of the liars
They added: "you are only a mortal like us wherefore you could not be singled out for Prophethood. In fact we do think you are a pathological liar
And you are not but a human being like us, and surely, we regard you definitely of those who are liars
And thou art nothing but a mortal like us. And, truly, we think thee to be among the ones who lie
You are only a human being like us. We definitely think of you as a liar
and thou art only a mortal like ourselves; and, verily, we think that thou art surely of the liars
You are no more than a human being like us and we think that you are lying
Thou art no more than a man, like unto us; and we do surely esteem thee to be a liar
And you are only a mortal like ourselves; and, verily, we think that you are surely of the liars
Thou art but a man like us, and we deem thee liar
And you are not except (a) human similar/equal to us , and that truly we suspect you (are) from (E) the liars/falsifiers
you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar
and you are nothing but a man like us, and our guess about you is that you are of those who lie
and you are nothing but a man like us, and our guess about you is that you are of those who lie
And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars
And you are but a man like us! And we do think you are a liar
Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars
You are no more than a human like us, and in fact we consider you to be one of the liars
for thou art nothing but a mortal like ourselves! And, behold, we think that thou art a consummate liar
And in no way are you (anything) except a mortal, like us, and decidedly we surmise that you are indeed one of the liars
and a mere mortal like us. We think you are a liar
You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars
You are no more than a human like us, and in fact we consider you to be one of the liars
Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar
Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar
You are but a mortal like ourselves. Indeed, we believe that you are lying
You are only a human being like us, and we think you are nothing but a liar
You are a man like us, and we think you are a liar
You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars
For, you are nothing but a mortal like us. And, behold, We think that you are one of the liars
You are no more than a human like us: And really, we think that you one of the liars
And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar
And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar
You are only a human being like ourselves, and we think you are a liar
And you are nothing but a human being like us, and we think you are one of those who lie
Andyou are nothing but a human being like us, and we think you are one of those who lie
You are naught but a human being like us, and indeed we deem you to be among the liars
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars
You are only a human being like ourselves. Indeed we think you are a liar
Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar

Esperanto

Vi est ne plur than human est us. En fakt, ni pens vi est liar

Filipino

Ikaw ay isa lamang tao na katulad namin, at katiyakan, kami ay nag-aakala na ikaw ay isa sa mga sinungaling
Walang iba ka kundi isang taong tulad naming. Tunay nagpapalagay kami na ikaw ay talagang kabilang sa mga sinungaling

Finnish

Olethan vain meidan kaltaisemme ihminen, ja tiedamme sinun tosiaankin valehtelevan
Olethan vain meidän kaltaisemme ihminen, ja tiedämme sinun tosiaankin valehtelevan

French

Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur
Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur
Et tu n’es qu’un homme comme nous ; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs
Et tu n’es qu’un homme comme nous ; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs
Tu n’es qu’un etre humain comme nous. Nous ne voyons en toi qu’un imposteur
Tu n’es qu’un être humain comme nous. Nous ne voyons en toi qu’un imposteur
Et tu n’es qu’un simple mortel comme nous. Et nous pensons que tu n’es qu’un menteur
Et tu n’es qu’un simple mortel comme nous. Et nous pensons que tu n’es qu’un menteur

Fulah

An a wonaali si wanaa ɓanndunke yeru amen, tawde meɗen jikkumaa ko a jeyaaɗo e fenuɓe ɓen

Ganda

Toli ggwe okugyako muntu nga ffe, era tukulowooza okuba nti oli mu balimba

German

Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich fur einen Lugner
Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner
Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lugnern gehorst
Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lügnern gehörst
Und du bist nicht anderes als ein Mensch wie wir. Auch wir glauben, daß du doch von den Lugnern bist
Und du bist nicht anderes als ein Mensch wie wir. Auch wir glauben, daß du doch von den Lügnern bist
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lugnern gehorst
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lugnern gehorst
Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst

Gujarati

ane tum to amara jevo ja eka manavi che. Ane ame to tane jutha bolanara'o manthi samaji'e chi'e
anē tuṁ tō amārā jēvō ja ēka mānavī chē. Anē amē tō tanē juṭha bōlanārā'ō mānthī samajī'ē chī'ē
અને તું તો અમારા જેવો જ એક માનવી છે. અને અમે તો તને જુઠ બોલનારાઓ માંથી સમજીએ છીએ

Hausa

Kuma ba kowa kake ba, face mutum kamarmu kuma lalle ne muna zaton ka, haƙiƙa, daga maƙaryata
Kuma bã kõwa kake ba, fãce mutum kamarmu kuma lalle ne munã zaton ka, haƙĩƙa, daga maƙaryata
Kuma ba kowa kake ba, face mutum kamarmu kuma lalle ne muna zaton ka, haƙiƙa, daga maƙaryata
Kuma bã kõwa kake ba, fãce mutum kamarmu kuma lalle ne munã zaton ka, haƙĩƙa, daga maƙaryata

Hebrew

ואינך אלא אדם כמונו, ואנו נוטים לחשוב כי אתה מהשקרנים
ואינך אלא אדם כמונו, ואנו נוטים לחשוב כי אתה מהשקרנים

Hindi

aur too to bas ek purush[1] hai, hamaare samaan aur ham to tujhe jhoothon mein samajhate hain
और तू तो बस एक पुरुष[1] है, हमारे समान और हम तो तुझे झूठों में समझते हैं।
aur too bas hamaare hee jaisa ek aadamee hai aur ham to tujhe jhootha samajhate hai
और तू बस हमारे ही जैसा एक आदमी है और हम तो तुझे झूठा समझते है
aur tum to hamaare hee aise ek aadamee ho aur ham log to tumako jhootha hee samajhate hain
और तुम तो हमारे ही ऐसे एक आदमी हो और हम लोग तो तुमको झूठा ही समझते हैं

Hungarian

Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. Es mi teged a hazugok kozul valonak gondolunk
Te is csak ember vagy, olyan, mint mi. És mi téged a hazugok közül valónak gondolunk

Indonesian

dan engkau hanyalah manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin engkau termasuk orang-orang yang berdusta
(Dan kamu tidak lain hanyalah seorang manusia seperti kami, dan sesungguhnya) lafal In di sini adalah bentuk Takhfif daripada Inna, sedangkan isimnya tidak disebutkan, lengkapnya berasal dari Innahuu (kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta)
dan kamu tidak lain melainkan seorang manusia seperti kami dan sesungguhnya kami yakin bahwa kamu benar-benar termasuk orang-orang yang berdusta
Lagi pula kamu adalah manusia biasa seperti kami. Mengapa kamu merasa lebih istimewa dari kami untuk menyampaikan risalah? Kami yakin kamu tidak lain hanyalah salah seorang pembohong besar
dan engkau hanyalah manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin engkau termasuk orang-orang yang berdusta
Dan engkau hanyalah manusia seperti kami, dan sesungguhnya kami yakin engkau termasuk orang-orang yang berdusta

Iranun

Na kuna a ba Ka di Manosiya a lagid ami, na Mata-an! A arangan nami Ruka na pud dun ko manga bokhag

Italian

e non sei che un uomo come noi; davvero pensiamo che tu sia un bugiardo
e non sei che un uomo come noi; davvero pensiamo che tu sia un bugiardo

Japanese

Anata wa watashi-tachi to onaji hitori no ningen ni sugimasen. Do kangaete mo anata wa kyogen no todesu
Anata wa watashi-tachi to onaji hitori no ningen ni sugimasen. Dō kangaete mo anata wa kyogen no todesu
あなたはわたしたちと同じ一人の人間に過ぎません。どう考えてもあなたは虚言の徒です。

Javanese

Panjenengan punika mboten sanes inggih tiyang kados kita kemawon, (sanes malaikat) lan kita kinten dhateng panjenengan punika klebet tiyang ingkang goroh
Panjenengan punika mboten sanes inggih tiyang kados kita kemawon, (sanes malaikat) lan kita kinten dhateng panjenengan punika klebet tiyang ingkang goroh

Kannada

idaralli khandita pathavide. Avaralli heccinavaru nambiralilla
idaralli khaṇḍita pāṭhavide. Avaralli heccinavaru nambiralilla
ಇದರಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತ ಪಾಠವಿದೆ. ಅವರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ನಂಬಿರಲಿಲ್ಲ

Kazakh

Sen biz qusagan gana adamsın. Ari seni otiriksilerden dep, oylaymız
Sen biz qusağan ğana adamsıñ. Äri seni ötirikşilerden dep, oylaymız
Сен біз құсаған ғана адамсың. Әрі сені өтірікшілерден деп, ойлаймыз
Ari sen bar bolganı biz siyaqtı adamsın. Biz seni sozsiz otiriksilerden dep oylaymız
Äri sen bar bolğanı biz sïyaqtı adamsıñ. Biz seni sözsiz ötirikşilerden dep oylaymız
Әрі сен бар болғаны біз сияқты адамсың. Біз сені сөзсіз өтірікшілерден деп ойлаймыз

Kendayan

Man kao nggelah talino ampahe kami, man sabatolnya kami nu’an kao tamasok urakng- urakng nang pangalok

Khmer

haey anak ka minmen chea avei krawpi chea mnoussa thommotea dauchchea puok yeung noh laey haey yeung chuecheak tha anak pitchea sthetnow knongchamnaom anak del phout kohk
ហើយអ្នកក៏មិនមែនជាអ្វីក្រៅពីជាមនុស្សធម្មតាដូចជា ពួកយើងនោះឡើយ ហើយយើងជឿជាក់ថា អ្នកពិតជាស្ថិតនៅ ក្នុងចំណោមអ្នកដែលភូតកុហក។

Kinyarwanda

Wowe nta kindi uri cyo, usibye kuba uri umuntu nka twe. Kandi tunakeka ko uri umunyabinyoma
Wowe nta kindi uri cyo, usibye kuba uri umuntu nkatwe. Kandi tunakeka ko uri umunyabinyoma

Kirghiz

Biz sıyaktuu ele adamsıŋ! (Kantip tamak jep, bazarda juro turgan jonokoy adam paygambar bolsun?!) Biz oyloybuz: Sen bizdi aldap jatasıŋ
Biz sıyaktuu ele adamsıŋ! (Kantip tamak jep, bazarda jürö turgan jönököy adam paygambar bolsun?!) Biz oyloybuz: Sen bizdi aldap jatasıŋ
Биз сыяктуу эле адамсың! (Кантип тамак жеп, базарда жүрө турган жөнөкөй адам пайгамбар болсун?!) Биз ойлойбуз: Сен бизди алдап жатасың

Korean

neoneun uliwa gat-eun han ingan e bulgwahanola ulineun nega geojis maljang-ila midnola
너는 우리와 같은 한 인간 에 불과하노라 우리는 네가 거짓 말장이라 믿노라
neoneun uliwa gat-eun han ingan e bulgwahanola ulineun nega geojis maljang-ila midnola
너는 우리와 같은 한 인간 에 불과하노라 우리는 네가 거짓 말장이라 믿노라

Kurdish

تۆ ته‌نها مرۆڤێکی وک ئێمه‌یت و هیچی تر، به‌ڕاستی واگومان ده‌به‌ین که‌له درۆزنان بیت
وە تۆ تەنھا مرۆڤێکی وەك ئێمەی و بەڕاستی ئێمە واگومانت پێ دەبەین لەدرۆزنان بیت

Kurmanji

Tu ji hey meriveki weki me yi, bi rasti em guman dikin, ku tu ji ji wane vireki
Tu jî hey merivekî wekî me yî, bi rastî em guman dikin, ku tu jî ji wanê virekî

Latin

Vos est non multus than human est nos. In fact, nos think vos est liar

Lingala

Mpe ozali sé moto lokola biso, mpe tozali kokanisa ete ozali kati ya babuki lokuta

Luyia

Macedonian

и ти си само човек како и ние; за нас ти си вистински лажливец
Ti si samo nam slicen covek, i nie te smetame za eden OD laskovcite
Ti si samo nam sličen čovek, i nie te smetame za eden OD laškovcite
Ти си само нам сличен човек, и ние те сметаме за еден ОД лашковците

Malay

Dan engkau hanyalah seorang manusia seperti kami; dan sesungguhnya kami fikir engkau ini dari orang-orang yang dusta

Malayalam

ni nannaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu tirccayayum ni vyajavadikalilpettavananennan nannal vicarikkunnat‌
nī ñaṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu tīrccayāyuṁ nī vyājavādikaḷilpeṭṭavanāṇennāṇ ñaṅṅaḷ vicārikkunnat‌
നീ ഞങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ മാത്രമാകുന്നു തീര്‍ച്ചയായും നീ വ്യാജവാദികളില്‍പെട്ടവനാണെന്നാണ് ഞങ്ങള്‍ വിചാരിക്കുന്നത്‌
ni nannaleppealeyulla oru manusyan matramakunnu tirccayayum ni vyajavadikalilpettavananennan nannal vicarikkunnat‌
nī ñaṅṅaḷeppēāleyuḷḷa oru manuṣyan mātramākunnu tīrccayāyuṁ nī vyājavādikaḷilpeṭṭavanāṇennāṇ ñaṅṅaḷ vicārikkunnat‌
നീ ഞങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ മാത്രമാകുന്നു തീര്‍ച്ചയായും നീ വ്യാജവാദികളില്‍പെട്ടവനാണെന്നാണ് ഞങ്ങള്‍ വിചാരിക്കുന്നത്‌
ni nannaleppealulla oru manusyanallatarumalla. kallam parayunnavanayan ninne nannal karutunnat
nī ñaṅṅaḷeppēāluḷḷa oru manuṣyanallātārumalla. kaḷḷaṁ paṟayunnavanāyāṇ ninne ñaṅṅaḷ karutunnat
നീ ഞങ്ങളെപ്പോലുള്ള ഒരു മനുഷ്യനല്ലാതാരുമല്ല. കള്ളം പറയുന്നവനായാണ് നിന്നെ ഞങ്ങള്‍ കരുതുന്നത്

Maltese

M'intix ħlief bniedem bħalna, u tassew inqisukt mill- giddibint
M'intix ħlief bniedem bħalna, u tassew inqisukt mill- giddibint

Maranao

Na kna a ba ka di manosiya a lagid ami, na mataan! a arangan ami rka na pd dn ko manga bokhag

Marathi

Ani tu tara amacyasarakhaca eka manusya ahe ani amhi tara tula khote bolanaryampaikica samajato
Āṇi tū tara āmacyāsārakhāca ēka manuṣya āhē āṇi āmhī tara tulā khōṭē bōlaṇāṟyāmpaikīca samajatō
१८६. आणि तू तर आमच्यासारखाच एक मनुष्य आहे आणि आम्ही तर तुला खोटे बोलणाऱ्यांपैकीच समजतो

Nepali

Ra timi ta hami jastai e'uta manisa hau ra hamro vicarama timi jhutho hau
Ra timī ta hāmī jastai ē'uṭā mānisa hau ra hāmrō vicāramā timī jhūṭhō hau
र तिमी त हामी जस्तै एउटा मानिस हौ र हाम्रो विचारमा तिमी झूठो हौ ।

Norwegian

du er bare et vanlig menneske som oss! Vi holder deg for a være en løgner
du er bare et vanlig menneske som oss! Vi holder deg for å være en løgner

Oromo

Ati nama fakkii keenyaa malee (uumaa biroo) hin taane; nutis sobdoota irraa ta’uu si yaadna

Panjabi

Ate tusim sade varage hi ika manukha ho. Ate asim tam tuhanu jhuthe lokam vicom samajhade ham
Atē tusīṁ sāḍē varagē hī ika manukha hō. Atē asīṁ tāṁ tuhānū jhūṭhē lōkāṁ vicōṁ samajhadē hāṁ
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਹੀ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੋ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੂਠੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚੋਂ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ।

Persian

تو نيز بشرى همانند ما هستى و مى‌پنداريم كه دروغ مى‌گويى
و تو جز بشرى مانند ما نيستى و بى‌شك تو را از دروغگويان مى‌دانيم
و تو جز بشری همانند ما نیستی و ما تو را بی‌شبهه از دروغگویان می‌دانیم‌
تو جز بشری همانند ما نیستی، و تو را از دروغگویان می‌پنداریم
و تو جز بشری مانند ما نیستی، و بی تردید ما تو را از دروغگویان می پنداریم،
تو جز بشری همانند ما نیستی و ما تو را دروغگو می‌پنداریم
و تو جز آنکه بشری هستی مانند ما هیچ گونه مزیّتی بر دیگران نداری. و ما تو را (در دعوت نبوت) دروغگو می‌پنداریم
و نیستی تو مگر بشری مانند ما و همانا پنداریمت از دروغگویان‌
«و تو جز بشرى مانند ما [بيش‌] نيستى، و قطعاً تو را از دروغگويان مى‌دانيم
« و تو جز بشری مانند ما (بیش) نیستی و تو را بی‌گمان از دروغگویان گمان داریم.»
تو نیز بشرى همچون مایى. و ما تو را از دروغگویان مى‌پنداریم
تو انسانی جز ما نیستی و ما مسلّماً تو را از زمره‌ی دروغگویان می‌دانیم
تو بشری همچون مائی، تنها گمانی که درباره تو داریم این است که از دروغگویانی
و تو جز آدميى همانند ما نيستى، و هر آينه تو را از دروغگويان مى‌پنداريم
تو جز بشری همانند ما نیستی، و تو را از دروغگویان می پنداریم

Polish

Jestes przeciez tylko człowiekiem, podobnie jak my; i sadzimy, ze jestes tylko kłamca
Jesteś przecież tylko człowiekiem, podobnie jak my; i sądzimy, że jesteś tylko kłamcą

Portuguese

E tu nao es senao um ser humano como nos, e, por certo, pensamos que es dos mentirosos
E tu não és senão um ser humano como nós, e, por certo, pensamos que és dos mentirosos
Nao es senao um mortal como nos, e pensamos que es um dos tantos mentirosos
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos

Pushto

او ته نه يې مګر زمونږ په شان بشر، او یقینًا مونږ خامخا تا له دروغ ویونكو څخه ګڼو
او ته نه يې مګر زمونږ په شان بشر، او یقینًا مونږ خامخا تا له دروغ ویونكو څخه ګڼو

Romanian

Si fiindca nu esti decat un om asemenea voua, noi gandim ca esti dintre mincinosi
Şi fiindcă nu eşti decât un om asemenea vouă, noi gândim că eşti dintre mincinoşi
Tu exista nu multi(multe) decât uman exista us. În fact, noi medita tu exista mincinos
Tu nu eºti decat un om ca ºi noi ºi te socotim pe tine dintre cei mincinoºi
Tu nu eºti decât un om ca ºi noi ºi te socotim pe tine dintre cei mincinoºi

Rundi

Na wewe ntiwari bwabeho, mugabo uri mubantu nkatwe, mu vy’ukuri twebwe tukubona nkuko uri mu bantu b’ababeshi

Russian

Si fiindca nu esti decat un om asemenea voua, noi gandim ca esti dintre mincinosi
И ты (о, Шуайб) – только человек, как и мы, и мы думаем, что ты однозначно из числа лжецов
Ty - vsego lish' takoy zhe chelovek, kak i my, i my polagayem, chto ty yavlyayesh'sya odnim iz lzhetsov
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов
Ty takoy zhe chelovek, kak i my; my schitayem tebya tol'ko lzhetsom
Ты такой же человек, как и мы; мы считаем тебя только лжецом
Ty - tol'ko chelovek, kak i my, i my dumayem, chto ty tol'ko lzhets
Ты - только человек, как и мы, и мы думаем, что ты только лжец
Ty, kak i my, - ne kto inoy, kak chelovek, i my schitayem tebya lzhetsom
Ты, как и мы, - не кто иной, как человек, и мы считаем тебя лжецом
Ved' ty - takoy zhe chelovek, kak i my. Kak zhe ty mozhesh' byt' poslannikom? My schitayem, chto ty deystvitel'no lzhets
Ведь ты - такой же человек, как и мы. Как же ты можешь быть посланником? Мы считаем, что ты действительно лжец
Ty - chelovek lish', nam sravni, I my lzhetsom tebya schitayem
Ты - человек лишь, нам сравни, И мы лжецом тебя считаем

Serbian

и ти си само човек као и ми; за нас си ти, заиста, прави лажов

Shona

“Uye uri munhu akafanana nesu, uye zvirokwazvo, tinofunga kuti uri mumwe wevanyepi!”

Sindhi

۽ تون رڳو اسان جھڙو ماڻھو آھين ۽ بيشڪ اسين توکي ڪوڙن مان ڀائيندا آھيون

Sinhala

“oba apa væni miniseku misa, vena kisiveku nova. niyata vasayenma api oba borukarayingen keneku vasayenma adahas karannemu”
“oba apa væni miniseku misa, vena kisiveku nova. niyata vaśayenma api oba borukārayingen keneku vaśayenma adahas karannemu”
“ඔබ අප වැනි මිනිසෙකු මිස, වෙන කිසිවෙකු නොව. නියත වශයෙන්ම අපි ඔබ බොරුකාරයින්ගෙන් කෙනෙකු වශයෙන්ම අදහස් කරන්නෙමු”
tavada numba apa men miniseku misa næta. tavada api numba borukarayin aturin yæyi sitamu
tavada num̆ba apa men miniseku misa næta. tavada api num̆ba borukārayin aturin yæyi sitamu
තවද නුඹ අප මෙන් මිනිසෙකු මිස නැත. තවද අපි නුඹ බොරුකාරයින් අතුරින් යැයි සිතමු

Slovak

Ona bol ziaden inak than human bol us. Skutocne my myslienka ona bol liar

Somali

Oo ma ahid waxaan ahayn qof nala mid ah, oo waxaanu yaqiinsannahay inaad dhabtii ka mid tahay beenlowyada
Mana Tihid waxaan Dad nala mid ah ahayn, waxaana kuu Malaynaynaa kuwa Beenaalayaasha ah
Mana Tihid waxaan Dad nala mid ah ahayn, waxaana kuu Malaynaynaa kuwa Beenaalayaasha ah

Sotho

“U motho joalo ka rona, re nahana hore u leshano

Spanish

Y eres un humano igual que nosotros. Ademas te consideramos un mentiroso
Y eres un humano igual que nosotros. Además te consideramos un mentiroso
»No eres mas que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso
»No eres más que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso
No eres mas que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso
No eres más que un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes
No eres sino un mortal como nosotros. Creemos que mientes
¡Eres solo un hombre como nosotros! Y, ¡ciertamente, pensamos que eres un consumado embustero
¡Eres sólo un hombre como nosotros! Y, ¡ciertamente, pensamos que eres un consumado embustero
y eres un ser humano igual que nosotros, al que consideramos un mentiroso
y eres un ser humano igual que nosotros, al que consideramos un mentiroso
y «Solamente eres un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso
y «Solamente eres un ser humano como nosotros y creemos que eres un mentiroso

Swahili

Na wewe hukuwa isipokuwa ni mfano wetu sisi katika ubinadamu, basi vipi utahusika peke yako kwa utume bila ya sisi? Na kwa kweli, dhana yetu kubwa kuhusu wewe ni kuwa wewe ni miongoni mwa warongo katika kile unachokidai cha utume
Na wewe si chochote ila ni mtu tu kama sisi, na kwa yakini tunakuona wewe ni katika waongo

Swedish

du ar ingenting annat an en manniska som vi, och vi anser att du ar en lognare
du är ingenting annat än en människa som vi, och vi anser att du är en lögnare

Tajik

Tu niz insone monandi mo hasti va mepindorem, ki duruƣ megui
Tu niz insone monandi mo hastī va mepindorem, ki durūƣ megūī
Ту низ инсоне монанди мо ҳастӣ ва мепиндорем, ки дурӯғ мегӯӣ
Tu niz insone monandi mo hasti va mepindorem, ki hamono tu duruƣ megui
Tu niz insone monandi mo hastī va mepindorem, ki hamono tu durūƣ megūī
Ту низ инсоне монанди мо ҳастӣ ва мепиндорем, ки ҳамоно ту дурӯғ мегӯӣ
Tu cuz ʙasare hammonandi mo nesti va mo turo duruƣgu mepindorem
Tu çuz ʙaşare hammonandi mo nestī va mo turo durūƣgū mepindorem
Ту ҷуз башаре ҳаммонанди мо нестӣ ва мо туро дурӯғгӯ мепиндорем

Tamil

nir nam'maipponra manitare tavira verillai. Niccayamaka nam um'maip poyyarkalil oruvarakave matikkirom
nīr nam'maippōṉṟa maṉitarē tavira vēṟillai. Niccayamāka nām um'maip poyyarkaḷil oruvarākavē matikkiṟōm
நீர் நம்மைப்போன்ற மனிதரே தவிர வேறில்லை. நிச்சயமாக நாம் உம்மைப் பொய்யர்களில் ஒருவராகவே மதிக்கிறோம்
enave, nir unmai colpavaraka iruntal, vanattiliruntu oru tuntai enkal mitu vilumpatic ceyyum
eṉavē, nīr uṇmai colpavarāka iruntāl, vāṉattiliruntu oru tuṇṭai eṅkaḷ mītu viḻumpaṭic ceyyum
எனவே, நீர் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால், வானத்திலிருந்து ஒரு துண்டை எங்கள் மீது விழும்படிச் செய்யும்

Tatar

Син һичкем түгел, безнең кеби бер кешесең, без сине ялганчылардансың дип уйлыйбыз

Telugu

nivu kevalam ma vanti oka manavudavu matrame! Niscayanga, memu ninnu asatyavadulalo okaniga pariganistunnamu
nīvu kēvalaṁ mā vaṇṭi oka mānavuḍavu mātramē! Niścayaṅgā, mēmu ninnu asatyavādulalō okanigā parigaṇistunnāmu
నీవు కేవలం మా వంటి ఒక మానవుడవు మాత్రమే! నిశ్చయంగా, మేము నిన్ను అసత్యవాదులలో ఒకనిగా పరిగణిస్తున్నాము
“నువ్వూ మాలాంటి ఒక మనిషివే. నువ్వు అబద్ధం చెప్పే వారిలో ఒకడివని మేము భావిస్తున్నాము

Thai

læa than michı khır xun nxkcak pen samay chn chen rea læa rea khid wa than pen phu klaw thec khn hnung
læa th̀ān michı̀ khır xụ̄̀n nxkcāk pĕn s̄āmạỵ chn chèn reā læa reā khid ẁā th̀ān pĕn p̄hū̂ kl̀āw thĕc khn h̄nụ̀ng
และท่านมิใช่ใครอื่นนอกจากเป็นสามัญชนเช่นเรา และเราคิดว่าท่านเป็นผู้กล่าวเท็จคนหนึ่ง
læa than michı khır xun nxkcak pen samay chn chen rea bæa rea khid wa than pen phu klaw thec khn hnung
læa th̀ān michı̀ khır xụ̄̀n nxkcāk pĕn s̄āmạỵ chn chèn reā bæa reā khid ẁā th̀ān pĕn p̄hū̂ kl̀āw thĕc khn h̄nụ̀ng
และท่านมิใช่ใครอื่นนอกจากเป็นสามัญชนเช่นเรา แบะเราคิดว่าท่านเป็นผู้กล่าวเท็จคนหนึ่ง

Turkish

Ve bizim gibi insandan baska bir sey de degilsin sen ve biz seni mutlaka yalancılardan sanmadayız
Ve bizim gibi insandan başka bir şey de değilsin sen ve biz seni mutlaka yalancılardan sanmadayız
Sen de, ancak bizim gibi bir besersin. Bilki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen de, ancak bizim gibi bir beşersin. Bilki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen, yalnızca benzerimiz olan bir beserden baskası degilsin ve biz senin gercekte yalancılardan oldugunu sanıyoruz
Sen, yalnızca benzerimiz olan bir beşerden başkası değilsin ve biz senin gerçekte yalancılardan olduğunu sanıyoruz
Sen ancak bizim gibi bir insansın. Dogrusu biz, seni muhakkak yalancılardan sanıyoruz
Sen ancak bizim gibi bir insansın. Doğrusu biz, seni muhakkak yalancılardan sanıyoruz
Sen ancak bizim gibi bir insansın ; biz seni elbette yalancılardan sanıyoruz
Sen ancak bizim gibi bir insansın ; biz seni elbette yalancılardan sanıyoruz
Sen ancak buyulenmisin birisin. Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eger dogru sozlu isen gogun bir parcasını ustumuze dusur" dediler
Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler
Sen de bizim gibi bir beserden baska nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancilardan biri sayiyoruz
Sen de bizim gibi bir beserden baska nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancilardan biri sayiyoruz
Sen de, ancak bizim gibi bir besersin. Bilki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen de, ancak bizim gibi bir beşersin. Bilki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen sadece bizim gibi bir insansın ve biz senin yalan soyledigine inanıyoruz
Sen sadece bizim gibi bir insansın ve biz senin yalan söylediğine inanıyoruz
Sen de bizim gibi bir beserden baska nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen de bizim gibi bir beşerden başka nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen de bizim gibi bir beserden baska nesin? Dogrusu biz seni muhakkak yalancılardan sanıyoruz
Sen de bizim gibi bir beşerden başka nesin? Doğrusu biz seni muhakkak yalancılardan sanıyoruz
«Sen de bizim gibi bir beserden baska nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz.»
«Sen de bizim gibi bir beşerden başka nesin? Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz.»
Sen de sadece bizler gibi bir insansın. Senin kesinlikle yalan soyledigin kanısındayız
Sen de sadece bizler gibi bir insansın. Senin kesinlikle yalan söylediğin kanısındayız
Siz, yalnızca benzerimiz olan bir beserden baskası degilsin ve biz senin gercekte yalancılardan oldugunu sanıyoruz
Siz, yalnızca benzerimiz olan bir beşerden başkası değilsin ve biz senin gerçekte yalancılardan olduğunu sanıyoruz
«Sen bizim gibi bir beserden baskası degilsin. Biz senin muhakkak yalancılardan oldugunu zannediyoruz»
«Sen bizim gibi bir beşerden başkası değilsin. Biz senin muhakkak yalancılardan olduğunu zannediyoruz»
Bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Dogrusu biz, seni yalancılardan sanıyoruz
Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu biz, seni yalancılardan sanıyoruz
Ve sen, bizim gibi bir insandan baska bir sey degilsin. Ve biz, seni mutlaka yalancılardan zannediyoruz
Ve sen, bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Ve biz, seni mutlaka yalancılardan zannediyoruz
Ve ma ente illa beserum misluna ve in nezunnuke le minel kazibın
Ve ma ente illa beşerum mislüna ve in nezunnüke le minel kazibın
Ve ma ente illa beserun misluna ve in nazunnuke le minel kazibin(kazibine)
Ve mâ ente illâ beşerun mislunâ ve in nazunnuke le minel kâzibîn(kâzibîne)
olup olacagın, bizim gibi olumlu bir insansın; dogrusunu istersen, biz senin dupeduz bir yalancı oldugunu dusunuyoruz
olup olacağın, bizim gibi ölümlü bir insansın; doğrusunu istersen, biz senin düpedüz bir yalancı olduğunu düşünüyoruz
vema ente illa beser misluna vein nezunnuke lemine-lkazibin
vemâ ente illâ beşer miŝlünâ vein neżunnüke lemine-lkâẕibîn
Sen de, ancak bizim gibi bir besersin. Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen de, ancak bizim gibi bir beşersin. Bil ki, biz seni ancak yalancılardan biri sayıyoruz
Sen, sadece bizim gibi bir insansın. Gercekten senin yalancı oldugunu sanıyoruz
Sen, sadece bizim gibi bir insansın. Gerçekten senin yalancı olduğunu sanıyoruz
Sen, sadece bizim gibi bir insansın. Gercekten senin yalancı oldugunu sanıyoruz
Sen, sadece bizim gibi bir insansın. Gerçekten senin yalancı olduğunu sanıyoruz
Bize hic bir ustunlugun yok, sen de bizim gibi bir insansın.Dogrusu, biz seni yalancılardan sanıyoruz
Bize hiç bir üstünlüğün yok, sen de bizim gibi bir insansın.Doğrusu, biz seni yalancılardan sanıyoruz
Sen de bizim gibi bir insansın, biz seni mutlaka yalancılardan sanıyoruz
Sen de bizim gibi bir insansın, biz seni mutlaka yalancılardan sanıyoruz
«Sen, yalnızca benzerimiz olan bir beserden baskası degilsin ve biz senin gercekte yalancılardan oldugunu sanmaktayız.»
«Sen, yalnızca benzerimiz olan bir beşerden başkası değilsin ve biz senin gerçekte yalancılardan olduğunu sanmaktayız.»
Sen ancak bizim gibi bir besersin ve muhakkak biz seni yalancılardan sanıyoruz
Sen ancak bizim gibi bir beşersin ve muhakkak biz seni yalancılardan sanıyoruz
Sen bizim gibi bir insandan baska sey degilsin. Biz senin yalancılardan oldugunu dusunuyoruz
Sen bizim gibi bir insandan başka şey değilsin. Biz senin yalancılardan olduğunu düşünüyoruz
Sen bizim gibi bir insandan baska sey degilsin. Biz senin yalancılardan oldugunu dusunuyoruz
Sen bizim gibi bir insandan başka şey değilsin. Biz senin yalancılardan olduğunu düşünüyoruz
Sen bizim gibi bir insandan baska sey degilsin. Biz senin yalancılardan oldugunu dusunuyoruz
Sen bizim gibi bir insandan başka şey değilsin. Biz senin yalancılardan olduğunu düşünüyoruz

Twi

Woyε onipa tesε yεn ara, na yεn deε yε’dwene sε woka nkontompofoͻ no ho

Uighur

سەن پەقەت بىزگە ئوخشاش (ئاددى) ئادەمسەن، سېنى بىز ھەقىقەتەن يالغانچى دەپ گۇمان قىلىمىز
سەن پەقەت بىزگە ئوخشاش (ئاددى) ئادەمسەن، سېنى بىز ھەقىقەتەن يالغانچى دەپ گۇمان قىلىمىز

Ukrainian

така сама людина, як і ми. Тож ми думаємо, що ти — брехун
Vy ne ye bilʹsh nizh lyudsʹkyy vyhlyadayuchi yak ny. Faktychno, my dumayemo vy ye brekhun
Ви не є більш ніж людський виглядаючі як ни. Фактично, ми думаємо ви є брехун
taka sama lyudyna, yak i my. Tozh my dumayemo, shcho ty — brekhun
така сама людина, як і ми. Тож ми думаємо, що ти — брехун
taka sama lyudyna, yak i my. Tozh my dumayemo, shcho ty — brekhun
така сама людина, як і ми. Тож ми думаємо, що ти — брехун

Urdu

Aur tu kuch nahin magar ek Insaan hum hi jaisa, aur hum to tujhey bilkul jhoota samajhte hain
اور تو کچھ نہیں مگر ایک انسان ہم ہی جیسا، اور ہم تو تجھے بالکل جھوٹا سمجھتے ہیں
اورتو بھی ہم جیسا ایک آدمی ہے اور ہمارے خیال میں تو تو جھوٹا ہے
اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال ہے کہ تم جھوٹے ہو
اور تو بھی ایک آدمی ہے جیسے ہم اور ہمارے خیال میں تو تُو جھوٹا ہے [۱۰۴]
اور تم ہمارے ہی جیسے ایک انسان ہو اور ہمیں تو جھوٹے بھی معلوم ہوتے ہو۔
Aur tu to hum hi jaisa aik insan hai aur hum to tujhay jhoot bolney walon mein say hi samajhtay hain
اور تو تو ہم ہی جیسا ایک انسان ہے اور ہم تو تجھے جھوٹ بولنے والوں میں سے ہی سمجھتے ہیں
aur tu to hum hee jaisa ek insaan hai aur hum to tujhe jhoot bolne waalo mein se hee samajhte hai
اور نہیں ہو تم مگر ایک بشر ہماری مانند اور ہم تو تمھارے متعلق یہ خیال کر رہے ہیں کہ تم جھوٹوں میں سے ہو (ہم تمھاری بات نہیں مانتے)
اور تم فقط ہمارے جیسے بشر ہی تو ہو اور ہم تمہیں یقیناً جھوٹے لوگوں میں سے خیال کرتے ہیں
تمہاری حقیقت اس کے سوا کچھ بھی نہیں کہ تم ہم جیسے ہی ایک انسان ہو اور ہم تمہیں پورے یقین کے ساتھ جھوٹا سمجھتے ہیں۔
اور تم ہمارے ہی جیسے ایک انسان ہو اور ہمیں تو جھوٹے بھی معلوم ہوتے ہو

Uzbek

Ва сен бизга ўхшаган башардан бошқа нарса эмассан. Биз сени, албатта, ёлғончилардан, деб биламиз
Сен ҳам худди бизларга ўхшаган одамдирсан. Албатта бизлар сени ёлғончи кимсалардан, деб гумон қилурмиз
Ва сен бизга ўхшаган башардан бошқа нарса эмассан. Биз сени, албатта, ёлғончилардан, деб биурамиз

Vietnamese

“Va ong la mot nguoi pham nhu chung toi va chung toi nghi ong la mot nguoi noi doi
“Và ông là một người phàm như chúng tôi và chúng tôi nghĩ ông là một người nói dối
“Nguoi chang qua cung chi la mot nguoi pham nhu bon ta va bon ta nghi nguoi la ten noi doi.”
“Ngươi chẳng qua cũng chỉ là một người phàm như bọn ta và bọn ta nghĩ ngươi là tên nói dối.”

Xhosa

Wena ungumntu njengathi yaye inene, thina sicinga ukuba ungomnye wabo bangamaxoki

Yau

“Soni nganim’ba mmwe ikaweje mundu mpela uwwewe. Soni uwwe tukun’ganichisya kwene kuti n’di jumpepe mwa wandu waunami.”
“Soni nganim’ba mmwe ikaŵeje mundu mpela uwwewe. Soni uwwe tukun’ganichisya kwene kuti n’di jumpepe mwa ŵandu ŵaunami.”

Yoruba

Iwo ko si je kini kan bi ko se abara bi iru wa. Ati pe a o ro o si kini kan bi ko se pe o wa ninu awon opuro
Ìwọ kò sì jẹ́ kiní kan bí kò ṣe abara bí irú wa. Àti pé a ò rò ọ́ sí kiní kan bí kò ṣe pé ó wà nínú àwọn òpùrọ́

Zulu