Achinese

Teuma takwa gata keu Allah Tataʻat keu lon nyang Rasul gata

Afar

Afrikaans

Wees bewus van Allah, en gehoorsaam my

Albanian

Prandaj, frikesohuni All-llahut dhe degjomeni mua
Prandaj, frikësohuni All-llahut dhe dëgjomëni mua
andaj, druani Perendise dhe behuni te degjueshem ndaj meje
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje
andaj, frikesojuni Allahut dhe bindmuni mua
andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua
Pra kini frike (denimin nga) All-llahun dhe me degjoni mua
Pra kini frikë (dënimin nga) All-llahun dhe më dëgjoni mua
Pra kini frike (denimin nga) All-llahun dhe me degjoni mua
Pra kini frikë (dënimin nga) All-llahun dhe më dëgjoni mua

Amharic

«አላህንም ፍሩ፤ ታዘዙኝም፡፡

Arabic

kdhdhab 'ashab al'ard dhat alshajar almltf rasuluhum sheybana fi rsalth, fakanuu bhdha mkdhdhibyn lajamie alrsalat. 'iidh qal lahum sheyb: 'alaa takhshawn eiqab allah ealaa shrkkm wmeasykm? 'iiniy mrsal 'iilaykum min allah lhdaytkm, hafiz ealaa ma awha allah bih 'ily min alrsalt, fkhafu eiqab allh, watabaeuu ma daeawtukum 'iilayh min hdayt allh; ltrshdu, wama 'atlub minkum ealaa dueayiy lakum 'iilaa al'iiman biallah ay jza', ma jzayy 'iilaa ealaa rabi alealmyn
كذَّب أصحاب الأرض ذات الشجر الملتف رسولهم شعيبًا في رسالته، فكانوا بهذا مكذِّبين لجميع الرسالات. إذ قال لهم شعيب: ألا تخشون عقاب الله على شرككم ومعاصيكم؟ إني مرسَل إليكم مِنَ الله لهدايتكم، حفيظ على ما أوحى الله به إليَّ من الرسالة، فخافوا عقاب الله، واتبعوا ما دعوتكم إليه مِن هداية الله؛ لترشدوا، وما أطلب منكم على دعائي لكم إلى الإيمان بالله أيَّ جزاء، ما جزائي إلا على رب العالمين
fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِۚ‏
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ١٧٩ﶔ
فَاتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِۖ‏
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِۖ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فاتقوا الله واطيعون

Assamese

‘Eteke tomaloke allahara takbaraa aralambana karaa arau mora anugatya karaa
‘Ētēkē tōmālōkē āllāhara tākbaraā aralambana karaā ārau mōra ānugatya karaā
‘এতেকে তোমালোকে আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা আৰু মোৰ আনুগত্য কৰা।

Azerbaijani

Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin
Allahdan qorxun və mə­nə itaət edin
Artıq Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Artıq Allahdan qorxun və mənə itaət edin

Bambara

ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߞߊ߬ ߒߞߊ߲ ߡߌ߬ߘߊ߬
ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߵߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߸ ߞߊ߬ ߒߠߋ ߞߊ߲ ߡߌ߬ߣߊ߬
ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߞߊ߬ ߒ ߞߊ߲ߡߌ߬ߘߊ߬

Bengali

‘Kaje'i tomara allah‌ra taka'oya abalambana kara ebam amara anugatya kara
‘Kājē'i tōmarā āllāh‌ra tāka'ōẏā abalambana kara ēbaṁ āmāra ānugatya kara
‘কাজেই তোমরা আল্লাহ্‌র তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর।
Ata'eba, tomara allahake bhaya kara ebam amara anugatya kara.
Ata'ēba, tōmarā āllāhakē bhaẏa kara ēbaṁ āmāra ānugatya kara.
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
ata'eba tomara allah‌ke bhayabhakti kara o amake mene cala.
ata'ēba tōmarā āllāh‌kē bhaẏabhakti kara ō āmākē mēnē cala.
অতএব তোমরা আল্লাহ্‌কে ভয়ভক্তি কর ও আমাকে মেনে চল।

Berber

Ihi, eezzbet i Oebbi, ta$em iyi awal
Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal

Bosnian

zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
Zato se bojte Allaha i poslusajte mene
Zato se bojte Allaha i poslušajte mene
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni

Bulgarian

zatova se boite ot Allakh i na men se pokorete
zatova se boĭte ot Allakh i na men se pokorete
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете

Burmese

သို့ဖြစ်ပေရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာ) ပြီး ကျွန်ုပ်အား နာခံကြလော့။
၁၇၉။ ထို့ကြောင့်သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ဝတ်တော်ကို ကြေကုန်အောင် ပြုကြလော့၊ ငါ့ကို နာခံကြလော့။
သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ငါ၏အမိန့်ကို လိုက်နာကြလေကုန်။
သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ‌ကြောက်ရွံ့ကြပါ။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ကျွန်ုပ်၏အမိန့်ကို လိုက်နာကြပါ။

Catalan

Temeu, doncs, a Al·la i obeiu-me
Temeu, doncs, a Al·là i obeïu-me

Chichewa

“Opani Mulungu ndipo mundimvere ine.”
““Choncho muopeni Allah ndipo ndimvereni.”

Chinese(simplified)

Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo.
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ.
故你们应当敬畏真主,应当服从我。
suoyi, nimen dang jingwei an la, dang fucong wo.
suǒyǐ, nǐmen dāng jìngwèi ān lā, dāng fúcóng wǒ.
所以,你们当敬畏安拉,当服从我。
Gu nimen yingdang jingwei an la, yingdang fucong wo
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi ān lā, yīngdāng fúcóng wǒ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。

Chinese(traditional)

Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ
故你们应当敬畏真主,应当服从我。
Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo.
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ.
故你們應當敬畏真主,應當服從我。

Croatian

Zato se bojte Allaha i poslusajte mene
Zato se bojte Allaha i poslušajte mene

Czech

procez bojte se Boha a poslechnete mne
pročež bojte se Boha a poslechněte mne
Ty vait si BUH poslouchat mne
Ty váit si BUH poslouchat mne
Boha se bojte a mne poslouchejte
Boha se bojte a mne poslouchejte

Dagbani

“Dinzuɣu, zom ya Naawuni ka doli ma.”

Danish

Du ærbødighed GUD adlyder mig
Daarom vreest Allah en gehoorzaamt mij

Dari

پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید

Divehi

ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން اللَّه އަށް تقوى ވެރިވާށެވެ! އަދި ތިޔަބައިމީހުން އަހުރެންނަށް ކިޔަމަންތެރިވާށެވެ

Dutch

Vreest dan God en gehoorzaamt mij
Vreest dus God en gehoorzaamt mij
Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij
Daarom vreest Allah en gehoorzaamt mij

English

be mindful of God and obey me
So fear Allah, and obey me
So fear God and follow me
so have taqwa of Allah and obey me
I ask of you no wage for this
“So be conscious of God and follow me
so be cautious of God and obey me
So be wary of Allah and obey me
So be wary of Allah and obey me
So keep from disobedience to God in reverence for Him and obey me
A message which exacts your reverence for Allah and obedience to me
So pay obedience to Allah and obey me
so be Godfearing of God and obey me
Wherefore fear God, and obey me
So do your duty to Allah and obey me
So fear and obey God and obey me
So fear Allah and obey me
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me
Be afraid of Allah then, and obey me
be, then, conscious of God, and pay heed unto me
So be pious to Allah, and obey me
Have fear of God and obey me
so be mindful of God, and obey me
Be mindful of Allah and heed me
So reverence God and obey me

Esperanto

Filipino

Kaya’t pangambahan ninyo si Allah (panatilihin ang inyong tungkulin sa Kanya), at ako ay inyong sundin
Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin

Finnish

Pelatkaa siis Jumalaa ja totelkaa minua
Pelätkää siis Jumalaa ja totelkaa minua

French

Craignez donc Allah, obeissez-moi
Craignez donc Allah, obéissez-moi
Craignez Allah donc et obeissez-moi
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Craignez Allah donc et obeissez-moi
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Craignez donc Allah et obeissez-moi
Craignez donc Allah et obéissez-moi

Fulah

Ganda

Kale mutye Katonda era mungondere

German

So furchtet Gott und gehorcht mir
So fürchtet Gott und gehorcht mir
so handelt Taqwa gemaß ALLAH gegenuber und gehorcht mir
so handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir

Gujarati

allahathi daro ane marum ajnapalana karo
allāhathī ḍarō anē māruṁ ājñāpālana karō
અલ્લાહથી ડરો અને મારું આજ્ઞાપાલન કરો

Hausa

Saboda haka ku bi Allah da taƙawa kuma ku yi mini ɗa'a
Sabõda haka ku bi Allah da taƙawa kuma ku yi mini ɗã'ã
Saboda haka ku bi Allah da taƙawa kuma ku yi mini ɗa'a
Sabõda haka ku bi Allah da taƙawa kuma ku yi mini ɗã'ã

Hebrew

יראו את אללה והישמעו לי
יראו את אלוהים והישמעו המשוררים לי

Hindi

atah, allaah se daro tatha meree aagya ka paalan karo
अतः, अल्लाह से डरो तथा मेरी आज्ञा का पालन करो।
atah allaah ka dar rakho aur meree aagya ka paalan karo
अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो
तो ख़ुदा से डरो और मेरी इताअत करो

Hungarian

Feljetek hat Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
Féljétek hát Allah-ot és engedelmeskedjetek nekem

Indonesian

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku
Maka bertakwalah kalian kepada Allah dan taatlah kalian kepadaku
maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku
Maka waspadalah kalian akan siksa Allah. Patuhilah aku dengan melaksanakan segala perintah Allah dan menyucikan diri kalian dari dosa
maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku
maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku

Iranun

Nakalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo

Italian

Japanese

Dakara arra o osore, watashi ni shitagai nasai
Dakara arrā o osore, watashi ni shitagai nasai
だからアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。

Javanese

Sira padha bektia ing Allah lan ngestokake marang ingsun
Sira padha bektia ing Allah lan ngestokake marang ingsun

Kannada

janarige avara vastugalannu kaditagolisi kodabedi mattu bhumiyalli asantiyannu habbutta tirugabedi
janarige avara vastugaḷannu kaḍitagoḷisi koḍabēḍi mattu bhūmiyalli aśāntiyannu habbuttā tirugabēḍi
ಜನರಿಗೆ ಅವರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಿ ಕೊಡಬೇಡಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಅಶಾಂತಿಯನ್ನು ಹಬ್ಬುತ್ತಾ ತಿರುಗಬೇಡಿ

Kazakh

Endi Alladan qorqındar da magan bagınındar
Endi Alladan qorqıñdar da mağan bağınıñdar
Енді Алладан қорқыңдар да маған бағыныңдар
endi Allahtan / Onın jazasınan / qorqıp, saqtanındar jane magan bagınındar
endi Allahtan / Onıñ jazasınan / qorqıp, saqtanıñdar jäne mağan bağınıñdar
енді Аллаһтан / Оның жазасынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар

Kendayan

Maka bataqwalah ka’ Allah man ta’atlah ka’ aku

Khmer

dau che neah chaur puok anak kaotakhlach a l laoh ning brate b tde tam khnhom choh
ដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងប្រតិបត្ដិតាម ខ្ញុំចុះ។

Kinyarwanda

Bityo nimutinye Allah kandi munyumvire
“Bityo nimugandukire Allah kandi munyumvire.”

Kirghiz

Emi Allaһtan korkup, maga moyun sungula
Emi Allaһtan korkup, maga moyun sungula
Эми Аллаһтан коркуп, мага моюн сунгула

Korean

hananim-eul dulyeowohago na-e ge sunjonghala
하나님을 두려워하고 나에 게 순종하라
hananim-eul dulyeowohago na-e ge sunjonghala
하나님을 두려워하고 나에 게 순종하라

Kurdish

سه‌رنجی ئایه‌تی 108 بده‌
کەوابوو لەخوا بترسن و گوێرایەڵی من بکەن

Kurmanji

Idi hun bi gotina min bikin. Yezdanparizi bikin
Îdî hûn bi gotina min bikin. Yezdanparizî bikin

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

затоа, плашете се од Аллах и бидете ми послушни
Pa, plasete se od Allahi bidete mi poslusni
Pa, plašete se od Allahi bidete mi poslušni
Па, плашете се од Аллахи бидете ми послушни

Malay

Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku

Malayalam

atinal ‍ninnal allahuve suksikkukayum, enne anusarikkukayum ceyyuvin
atināl ‍niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ, enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin
അതിനാല്‍ ‍നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
atinal ‍ninnal allahuve suksikkukayum, enne anusarikkukayum ceyyuvin
atināl ‍niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ, enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin
അതിനാല്‍ ‍നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്‍
atinal ninnal daivabhaktaravuka. enne anusarikkuka
atināl niṅṅaḷ daivabhaktarāvuka. enne anusarikkuka
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ദൈവഭക്തരാവുക. എന്നെ അനുസരിക്കുക

Maltese

Maranao

Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo

Marathi

Tevha tumhi allahace bhaya rakha, ani majhe ajnapalana kara
Tēvhā tumhī allāhacē bhaya rākhā, āṇi mājhē ājñāpālana karā
१७९. तेव्हा तुम्ही अल्लाहचे भय राखा, आणि माझे आज्ञापालन करा

Nepali

Tasartha allahasita dara ra mero bhana'i mana
Tasartha allāhasita ḍara ra mērō bhanā'ī māna
तसर्थ अल्लाहसित डर र मेरो भनाई मान ।

Norwegian

sa frykt Gud, og adlyd meg
så frykt Gud, og adlyd meg

Oromo

Rabbiin sodaadhaa; ergaa kiyyas fudhadhaa

Panjabi

ਇਸ ਲਈ ਅੱਲਾਹ ਤੋਂ ਡਰੋ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਮੰਨੋ।

Persian

از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد
پس از خدا پروا كنيد و از من فرمان بريد
پس از خداوند پروا و از من پیروی کنید
پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید
بنابراین از خدا پروا کنید و از من فرمان ببرید،
پس از الله پروا کنید و مطیع [دستورهای] من باشید
از خدا بترسید و راه طاعت من پیش گیرید
پس بترسید خدا را و فرمانم برید
از خدا پروا داريد و فرمانم ببريد
«از خدا پروا بدارید و فرمانم ببرید.»
پس، از خداوند پروا و از من اطاعت کنید
از خدا بترسید و از من پیروی کنید
پس تقوای الهی پیشه کنید و مرا اطاعت نمایید
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید

Polish

Bojcie sie wiec Boga i słuchajcie mnie
Bójcie się więc Boga i słuchajcie mnie

Portuguese

Entao, temei a Allah e obedecei-me
Então, temei a Allah e obedecei-me
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me

Pushto

نو تاسو له الله نه ووېرېږئ او زما اطاعت وكړئ
نو تاسو له الله نه ووېرېږئ او زما اطاعت وكړئ

Romanian

Temeti-va de Dumnezeu si dati-mi ascultare
Temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi-mi ascultare
Tu venera DUMNEZEU asculta mie
Aºadar fiþi cu frica de Allah ºi daþi-mi ascultare
Aºadar fiþi cu fricã de Allah ºi daþi-mi ascultare

Rundi

Nimutinye Imana yanyu kandi mu ngamburukire

Russian

Temeti-va de Dumnezeu si dati-mi ascultare
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне
Boytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
A potomu, uboytes' Boga i povinuytes' mne
А потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мне
Poboytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Strashites' nakazaniya Allakha, slushayte menya i povinuytes' nastavleniyam Allakha i Yego nazidaniyam, pokaytes' v svoikh grekhakh i perestan'te sovershat' ikh
Страшитесь наказания Аллаха, слушайте меня и повинуйтесь наставлениям Аллаха и Его назиданиям, покайтесь в своих грехах и перестаньте совершать их
Poboytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне

Serbian

зато се бојте Аллаха и мени будите послушни

Shona

“Saka ityai Allah, chengetedzai basa renyu kwavari, uye nditeererei.”

Sindhi

پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو

Sinhala

“allāhṭa biya vī, maṭa avanata vanu”
“අල්ලාහ්ට බිය වී, මට අවනත වනු”
eheyin numbala allahta biya bætimat vanu. tavada numbala mata avanata vanu
eheyin num̆balā allāhṭa biya bætimat vanu. tavada num̆balā maṭa avanata vanu
එහෙයින් නුඹලා අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. තවද නුඹලා මට අවනත වනු

Slovak

Somali

“Ee iska jira (ciqaabka) Ilaahay oo I adeeca

Sotho

“Kahoo ts’abang Allah le ‘mamele

Spanish

¡Temed, pues, a Ala y obedecedme
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme
Tengan temor de Dios y síganme
Temed, pues, a Dios y obedecedme
Temed, pues, a Dios y obedecedme

Swahili

Basi yaogopeni mateso ya Mwenyezi Mungu na mkifuate kile ninachowaitia cha uongofu wa Mwenyezi Mungu mupate kuongoka
Basi mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi

Swedish

frukta darfor Gud och lyd mig
frukta därför Gud och lyd mig

Tajik

Az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned
Az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned
Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед
Az Alloh ʙitarsed va ʙa on ci ki man sumoro da'vat menamojam, maro itoat kuned
Az Alloh ʙitarsed va ʙa on ci ki man şumoro da'vat menamojam, maro itoat kuned
Аз Аллоҳ битарсед ва ба он чи ки ман шуморо даъват менамоям, маро итоат кунед
Pas, az Alloh taolo parvo kuned [ʙitarsed] va mutei [dasturhoi] man ʙosed»
Pas, az Alloh taolo parvo kuned [ʙitarsed] va mutei [dasturhoi] man ʙoşed»
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед [битарсед] ва мутеи [дастурҳои] ман бошед»

Tamil

akave, allahvai anci enakku kilppatiyunkal
ākavē, allāhvai añci eṉakku kīḻppaṭiyuṅkaḷ
ஆகவே, அல்லாஹ்வை அஞ்சி எனக்கு கீழ்ப்படியுங்கள்
melum, itarkaka nan unkalitam yatoru kuliyum ketkavillai niccayamaka enakkuriya kuli akilankalin iraivanitame irukkiratu
mēlum, itaṟkāka nāṉ uṅkaḷiṭam yātoru kūliyum kēṭkavillai niccayamāka eṉakkuriya kūli akilaṅkaḷiṉ iṟaivaṉiṭamē irukkiṟatu
மேலும், இதற்காக நான் உங்களிடம் யாதொரு கூலியும் கேட்கவில்லை நிச்சயமாக எனக்குரிய கூலி அகிலங்களின் இறைவனிடமே இருக்கிறது

Tatar

Аллаһудан куркыгыз, Аңа каршы барудан сакланыгыз вә минем әмерләремә итагать итегез

Telugu

kavuna miru allah yandu bhayabhaktulu kaligi undandi mariyu nannu anusarincandi
kāvuna mīru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi mariyu nannu anusarin̄caṇḍi
కావున మీరు అల్లాహ్ యందు భయభక్తులు కలిగి ఉండండి మరియు నన్ను అనుసరించండి
“కనుక మీరు అల్లాహ్‌కు భయపడండి. నాకు విధేయులై ఉండండి

Thai

dạngnận phwk th̀ān cng yả ke rng xạllxḥˌ læa cheụ̄̀xfạng c̄hạn
ดังนั้นพวกท่านจงยำเกรงอัลลอฮฺและเชื่อฟังฉัน
dangnan phwk than cng ya ke rng xallxh læa cheuxfang chan
dạngnận phwk th̀ān cng yả ke rng xạllxḥ̒ læa cheụ̄̀xfạng c̄hạn
ดังนั้นพวกท่านจงยำเกรงอัลลอฮ์และเชื่อฟังฉัน

Turkish

Artık Allah'tan cekinin ve itaat edin bana
Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana
Artık Allah´a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah´a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan korkup-sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan korkup-sakının ve bana itaat edin
Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah´tan korkun ve bana uyun
Artık Allah´tan korkun ve bana uyun
Suayb onlara: "Allah'a karsı gelmekten sakınmaz mısınız? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karsı sizden bir ucret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Olcuyu tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Dogru terazi ile tartın. Insanların hakkını azaltmayın. Yeryuzunde bozgunculuk yaparak karısıklık cıkarmayın. Sizi ve daha onceki nesilleri yaratandan korkun" dedi
Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi
Gelin, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah'a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
ALLAH'ı dinleyin ve beni izleyin
ALLAH'ı dinleyin ve beni izleyin
Gelin, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin Allah´tan korkun ve bana itaat edin
Gelin Allah´tan korkun ve bana itaat edin
«Gelin, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
«Gelin, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
Oyleyse Allah´tan korkunuz da cagrıma uyunuz
Öyleyse Allah´tan korkunuz da çağrıma uyunuz
Artık Tanrı´dan korkup sakının ve bana itaat edin
Artık Tanrı´dan korkup sakının ve bana itaat edin
«Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin»
«Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin»
Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin
Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin
Oyleyse Allah´a karsı takva sahibi olun (Allah´a ulasmayı dileyin). Ve bana itaat edin (bana tabi olun)
Öyleyse Allah´a karşı takva sahibi olun (Allah´a ulaşmayı dileyin). Ve bana itaat edin (bana tâbî olun)
Fettekullahe ve etiun(etiuni)
Fettekullâhe ve etîûn(etîûni)
oyleyse artık Allah´tan yana bilinc ve duyarlık gosterin ve bana itaat edin
öyleyse artık Allah´tan yana bilinç ve duyarlık gösterin ve bana itaat edin
fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn
Artık Allah'a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Allah’tan sakının ve bana itaat edin
Allah’tan sakının ve bana itaat edin
Suayb onlara soyle dedi: “Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız?Ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim.Oyleyse Allah'a karsı gelmekten sakının da bana itaat edin.Bu hizmetten oturu sizden hicbir ucret istemiyorum.Benim ucretimi verecek olan, ancak Rabbulalemin’dir.”
Şuayb onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız?Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin.Bu hizmetten ötürü sizden hiçbir ücret istemiyorum.Benim ücretimi verecek olan, ancak Rabbülâlemin’dir.”
Allah'tan korkun ve bana ita'at edin
Allah'tan korkun ve bana ita'at edin
«Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»
«Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»
Artık, Allah'tan sakının ve bana itaat edin
Artık, Allah'tan sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin

Twi

Enti monsuro Nyankopͻn na monyε sotie ma me

Uighur

اﷲ تىن قورقۇڭلار، ماڭا ئىتائەت قىلىڭلار
ئاللاھتىن قورقۇڭلار، ماڭا ئىتائەت قىلىڭلار

Ukrainian

Бійтесь Аллага й коріться мені
Vy budete BOH povahy, ta pidkoryayetesya meni
Ви будете БОГ поваги, та підкоряєтеся мені
Biytesʹ Allaha y koritʹsya meni
Бійтесь Аллага й коріться мені
Biytesʹ Allaha y koritʹsya meni
Бійтесь Аллага й коріться мені

Urdu

Lihaza tum Allah se daro aur meri itaat karo
لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو
سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔
Allah ka khof khao aur meri farmanbardari kero
اللہ کا خوف کھاؤ اور میری فرمانبرداری کرو
Allah ka khauf khaao aur meri farma-bardaari karo
پس ڈرو اللہ تعالیٰ سے اور میری پیروی کرو
پس تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری اختیار کرو
لہذا تم اللہ سے ڈرو، اور میری بات مانو۔
لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو

Uzbek

Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар
Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат этинглар
Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар

Vietnamese

“Do đo, hay so Allah va nghe theo Ta
“Do đó, hãy sợ Allah và nghe theo Ta
“The nen, cac nguoi hay kinh so Allah va vang loi Ta.”
“Thế nên, các người hãy kính sợ Allah và vâng lời Ta.”

Xhosa

Ngoko ke yoyikani uAllâh nithobele mna

Yau

“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”

Yoruba

Nitori naa, e beru Allahu, ki e si tele mi
Nítorí náà, ẹ bẹ̀rù Allāhu, kí ẹ sì tẹ̀lé mi

Zulu