Achinese

Teuma keu kamoe han roe geubalah Hana geuazeueb bandum na kamoe

Afar

Afrikaans

En ons sal nie gestraf word nie

Albanian

Dhe ne nuk do te jemi te denuar
Dhe ne nuk do të jemi të dënuar
e ne nuk do te jemi te denuar”
e ne nuk do të jemi të dënuar”
e ne nuk do te jemi te denuar.”
e ne nuk do të jemi të dënuar.”
Se ne nuk kemi per t’u denaur
Se ne nuk kemi për t’u dënaur
Se ne nuk kemi per t´u denaur
Se ne nuk kemi për t´u dënaur

Amharic

«inyami yeminik’ik’et’a ayidelenimi» (alu)፡፡
«inyami yeminik’ik’et’a āyidelenimi» (ālu)፡፡
«እኛም የምንቅቀጣ አይደለንም» (አሉ)፡፡

Arabic

wqalu: ma hdha aldhy nahn ealayh 'iilaa din al'awalin weadathm, wama nahn bimueadhabin ealaa ma nafeal mimaa hadhdhartna minh min aledhab
وقالوا: ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما حَذَّرْتنا منه من العذاب
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِینَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَۚ‏
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِینَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِيۡنَ ١٣٨ﶔ
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَۖ‏
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَۖ
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Assamese

‘Āmi kētiẏā'ō śāstipraāpta naha'ōm̐’
‘আমি কেতিয়াও শাস্তিপ্ৰাপ্ত নহওঁ’।

Azerbaijani

Biz əzaba ducar olan da deyilik”
Biz əzaba düçar olan da deyilik”
Biz əzaba ducar olan da deyi­lik”
Biz əzaba düçar olan da deyi­lik”
Və biz əzaba da düçar olmayacağıq!”

Bambara

ߊ߲ߠߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߕߍߣߊ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߟߊ߫ ߝߋߎ߫
ߊ߲ߠߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߕߍߣߊ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߟߊ߫ ߝߋߎ߫
ߊ߲ߠߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߕߍߣߊ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߟߊ߫ ߝߋߎ߫

Bengali

‘Amara mote'i sastiprapta habo na.’
‘Āmarā mōṭē'i śāstiprāpta habō nā.’
‘আমরা মোটেই শাস্তিপ্রাপ্ত হবো না।’
Āmarā śāstiprāpta haba nā.
আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হব না।
ara amara sasti pabara na'i.’’
āra āmarā śāsti pābāra na'i.’’
আর আমরা শাস্তি পাবার নই।’’

Berber

Ur nelli d wid ara ippuâaqben

Bosnian

i mi necemo biti muceni
i mi nećemo biti mučeni
i mi necemo biti patnji podvrgnuti
i mi nećemo biti patnji podvrgnuti
I nećemo mi biti kažnjeni
WE MA NEHNU BIMU’ADHDHEBINE

Bulgarian

I ne shte budem izmuchvani.”
I ne shte bŭdem izmŭchvani.”
И не ще бъдем измъчвани.”

Burmese

(သို့ဖြစ်ပေရာ) ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းခံကြရမည့်သူများ မဖြစ်နိုင်ကြပေ။
၁၃၈။ ထို့ကြောင့်ငါတို့သည် အပြစ်ဒဏ်ထိမည်မဟုတ်ချေ။
စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း ခံကြရမည့်သူများ မဟုတ်ပေ။
ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်ဒဏ်‌ပေးခြင်းခံရမည့်သူများ မဟုတ်‌ပေ။

Catalan

Chichewa

““Ndipo ife sitidzalangidwa (monga momwe ukunenera).”

Chinese(simplified)

Women jue bu hui shou chengfa de.
Wǒmen jué bù huì shòu chéngfá de.
我们决不会受惩罚的。
Women jue bu hui shou chengfa.”
Wǒmen jué bù huì shòu chéngfá.”
我们绝不会受惩罚。”
Women jue bu hui shou chengfa de.”
Wǒmen jué bù huì shòu chéngfá de.”
我们绝不会受惩罚的。”

Chinese(traditional)

Wǒmen jué bù huì shòu chéngfá de.”
Women jue bu hui shou chengfa de.'
Wǒmen jué bù huì shòu chéngfá de.'
我們決不會受懲罰的。」

Croatian

I necemo mi biti kaznjeni.”
I nećemo mi biti kažnjeni.”

Czech

a my nebudeme ztrestani.“
a my nebudeme ztrestáni.“
Nikoliv odskodneni vubec postihnout nas
Nikoliv odškodnení vubec postihnout nás

Dagbani

“Yaha! Ti pala ninvuɣu shεba bɛ ni yɛn ti niŋ azaaba.”

Danish

Ing gengældelse nogensinde befall os
En wij zullen niet worden gestraft

Dari

و ما عذاب داده نمی‌شویم

Divehi

އަދި عذاب ލިބޭނޭ ބަޔަކު ކަމުގައި ތިމަންމެން ނުވަމުއެވެ

Dutch

En wij zijn het niet die gestraft worden
Nimmer zullen wij gestraft worden voor hetgeen wij hebben gedaan
En wij zullen niet behoren tot hen die gestraft worden
En wij zullen niet worden gestraft

English

we shall not be punished.’
And we are not going to be punished.”
And we are not the ones to receive Pains and Penalties
And we are not going to be tormented
We will not be subjected to any chastisement
We are not going to be damned
We are not going to be punished.´
and we shall not be chastised
“And we are not the ones to receive pains and penalties.”
and we will not be punished.’
and we will not be punished.’
And (so) we are not going to be subject to any punishment
Nor, as you think, shall We be subjected to a retributive punishment
And we will not become those who have been punished
and we are not ones who are punished
We are not going to be punished
We are not going to be punished
neither shall we be punished for what we have done
For we are not the ones to be doomed (or tormented)
And we are not they who shall be punished
And we are not with being tortured
We will not be subjected to any chastisement
And we are not going to be punished
And we are not going to be punished
and we are not going to be punished.”
and we are not going to be chastised [for adhering to it]!”
And in no way will we be tormented
They rejected him and We destroyed them
and we are not going to be punished
Surely we shall not be punished.‘
And we shall never be doomed
And we are not the ones to take pains and penalties
And we will not be punished.”
we are not going to be punished
and we shall not be punished.”
And we are not to be punished
and we shall not be punished
And we are not the ones to receive Pains and Penalties

Esperanto

Ne retribution ever befall us

Filipino

Kami ay hindi mga pagdurusahin

Finnish

eika meita rangaistus odota.»
eikä meitä rangaistus odota.»

French

et nous ne serons nullement soumis au supplice. »
et nous ne serons nullement soumis au supplice. »
Et nous ne serons nullement chaties
Et nous ne serons nullement châtiés
Nous ne serons nullement chaties»
Nous ne serons nullement châtiés»
pour lesquelles nous ne saurions etre sanctionnes. »
pour lesquelles nous ne saurions être sanctionnés. »

Fulah

Ganda

Era ffe tetuli ba kubonerezebwa

German

Und wir werden bestimmt nicht gepeinigt werden.»
Und wir werden bestimmt nicht gepeinigt werden.»
Und wir werden sicherlich nicht gepeinigt
Und wir werden sicherlich nicht gepeinigt

Gujarati

ane amane kyareya yatana apavamam nahim ave
anē amanē kyārēya yātanā āpavāmāṁ nahīṁ āvē
અને અમને ક્યારેય યાતના આપવામાં નહીં આવે

Hausa

Kuma mu ba mu zama waɗanda ake yi wa azaba ba
Kuma mũ ba mu zama waɗanda ake yi wa azãba ba
Kuma mu ba mu zama waɗanda ake yi wa azaba ba
Kuma mũ ba mu zama waɗanda ake yi wa azãba ba

Hebrew

Hindi

aur ham unamen se nahin hain, jinhen yaatana dee jaayegee
और हम उनमें से नहीं हैं, जिन्हें यातना दी जायेगी।
और हमें कदापि यातना न दी जाएगी।
haalaanki ham par azaab (vagairah ab) kiya nahin jaega
हालाँकि हम पर अज़ाब (वग़ैरह अब) किया नहीं जाएगा

Hungarian

Indonesian

dan kami sekali-kali tidak akan di "azab
Dan kami tidak akan diazab karena telah melakukan semua itu
dan kami (sama sekali) tidak akan diazab.”
dan kami (sama sekali) tidak akan diazab.”

Iranun

Italian

[pertanto] non saremo certo puniti”
[pertanto] non saremo certo puniti”

Japanese

Watashi-tachi wa chobatsu sa renai nodesu
Watashi-tachi wa chōbatsu sa renai nodesu
わたしたちは懲罰されないのです。」

Javanese

Sampun mboten kemawon kita badhe nandhang siksa
Sampun mboten kemawon kita badhe nandhang siksa

Kannada

avara sahodara salih, avarodane helidaru; nivenu anjuvudillave
avara sahōdara sālih, avaroḍane hēḷidaru; nīvēnu an̄juvudillavē
ಅವರ ಸಹೋದರ ಸಾಲಿಹ್, ಅವರೊಡನೆ ಹೇಳಿದರು; ನೀವೇನು ಅಂಜುವುದಿಲ್ಲವೇ

Kazakh

Biz azapqa dwşar bolmaymız
Біз азапқа душар болмаймыз
әрі біз азапталмаймыз», - деді

Kendayan

Man kami (sama sakali) nana’ akan di ajab

Khmer

haey puok yeung ka minmen chea anak del trauv kedeak tearounakamm noh der
ហើយពួកយើងក៏មិនមែនជាអ្នកដែលត្រូវគេដាក់ ទារុណកម្មនោះដែរ។

Kinyarwanda

Kandi ntituzahanwa (nk’uko ubivuga)

Kirghiz

Jana biz (Kıyamatta kayradan tirilbeybiz jana) azapka da tartılbaybız»
Jana biz (Kıyamatta kayradan tirilbeybiz jana) azapka da tartılbaybız»
Жана биз (Кыяматта кайрадан тирилбейбиз жана) азапка да тартылбайбыз»

Korean

ulineun beol-eul badji anihadoda
우리는 벌을 받지 아니하도다
ulineun beol-eul badji anihadoda
우리는 벌을 받지 아니하도다

Kurdish

(ئێمه بڕوا ناکه‌ین که وه‌ک تۆ ده‌ڵێیت) له سزادراوان وئازاردراوان بین
وە ئێمە سزا نادرێین

Kurmanji

U em nayene sapatkirine
Û em nayêne şapatkirinê

Latin

Non retribution ever befall nos

Lingala

Luyia

Macedonian

и ние нема да бидеме измачувани.“
ние нема да бидеме казнети

Malay

Malayalam

ഞങ്ങള്‍ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരല്ല
ഞങ്ങള്‍ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരല്ല
ñaṅṅaḷ śikṣikkappeṭunnavaralla.”
ഞങ്ങള്‍ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരല്ല.”

Maltese

Maranao

Marathi

Ani amhi kadapi siksa- yatana prapta karanaryampaiki asanara nahi
Āṇi āmhī kadāpi śikṣā- yātanā prāpta karaṇāṟyāmpaikī asaṇāra nāhī
१३८. आणि आम्ही कदापि शिक्षा- यातना प्राप्त करणाऱ्यांपैकी असणार नाही

Nepali

Ra hāmīlā'ī kahilē pani yātanā di'inēchaina
र हामीलाई कहिले पनि यातना दिइनेछैन ।

Norwegian

Vi rammes ikke av straff!»
Vi rammes ikke av straff!»

Oromo

Nuti kan adabamnuu miti” [jedhan]

Panjabi

Atē sāḍē upara kadē vī azāba ā'uṇa vālā nahīṁ
ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਉੱਪਰ ਕਦੇ ਵੀ ਅਜ਼ਾਬ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ।

Persian

و ما عذاب نخواهيم شد
و ما عذاب نخواهيم شد
و ما از عذاب شوندگان نیستیم‌
و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد»
و ما گرفتار عذابی [که تو ما را از آن بیم می دهی] نخواهیم شد
و ما [هرگز] عذاب نخواهیم شد»
و ما هرگز (پس از مرگ دیگر زنده نمی‌شویم و هرگز قیامت و ثواب و) عقابی نخواهیم داشت
و نیستیم ما عذاب‌شدگان‌
و ما عذاب نخواهيم شد.»
«و ما عذاب‌شوندگان نیستیم.»
و ما عذاب نخواهیم شد.»
و ما (نه در این جهان و نه در آن جهان) عذاب داده نمی‌شویم
و ما هرگز مجازات نخواهیم شد!»
و ما هرگز عذاب نخواهيم شد
و ما (هرگز) عذاب نخواهیم شد»

Polish

Portuguese

E não seremos castigados

Pushto

او مونږ له سره په عذاب كې مبتلا كېدونكي نه يو
او مونږ له سره په عذاب كې مبتلا كېدونكي نه يو

Romanian

noi nu vom fi osândiţi.”
Nu retribution ever întîmpla us
Iar noi nu vom fi chinuiþi!”
Iar noi nu vom fi chinuiþi!”

Rundi

Russian

noi nu vom fi osanditi.”
и мы не будем наказаны (за это) (как ты, о, Худ, утверждаешь об этом)»
и мы не будем наказаны»
Наказаны мы никогда не будем
и мы не будем наказаны
и мы не подвергнемся наказанию
Ved' my ne budem nakazany za to, chto my delali
Ведь мы не будем наказаны за то, что мы делали
И мы наказаны не будем

Serbian

и ми нећемо да будемо подвргнути патњи.“

Shona

“Uye isu hatisi kuzombotongwa (kuzomborangwa).”

Sindhi

۽ اسين (ڪڏھن) عذاب ڪيل نه ٿينداسون

Sinhala

“(oba pavasana andamata) api (kisima) danduvamakata lak novannemu” yayi pævasuveya
“(oba pavasana andamaṭa) api (kisima) dan̆ḍuvamakaṭa lak novannemu” yayi pævasuvēya
“(ඔබ පවසන අන්දමට) අපි (කිසිම) දඬුවමකට ලක් නොවන්නෙමු” යයි පැවසුවේය
tavada api danduvam karanu labannan novuyemu
tavada api dan̆ḍuvam karanu labannan novūyemu
තවද අපි දඬුවම් කරනු ලබන්නන් නොවූයෙමු

Slovak

Ziaden retribution vzdy befall us

Somali

Sotho

«Ha re ke ba ka amohelang mahloko kapa likahlolo!»

Spanish

y no se nos va a castigar [por ser fieles a ella]
y no se nos va a castigar [por ser fieles a ella]
y seguramente no seremos castigados
y seguramente no seremos castigados
y nosotros no seremos castigados.»
y nosotros no seremos castigados.»

Swahili

na sisi si wenye kuadhibiwa kwa tunalolifanya katika yale ambayo unatuonya nayo ya adhabu.»

Swedish

och vi kommer inte att straffas [for detta]
och vi kommer inte att straffas [för detta]

Tajik

Ва мо азоб нахоҳем шуд»
Va mo hargiz azoʙ naxohem sud»
Va mo hargiz azoʙ naxohem şud»
Ва мо ҳаргиз азоб нахоҳем шуд»
va mo [hargiz] azoʙ naxohem sud»
va mo [hargiz] azoʙ naxohem şud»
ва мо [ҳаргиз] азоб нахоҳем шуд»

Tamil

(Ninkal kuruvataip pola) nankal vetanaikku alakkappata mattom'' (enru kurinarkal)
(Nīṅkaḷ kūṟuvataip pōla) nāṅkaḷ vētaṉaikku āḷākkappaṭa māṭṭōm'' (eṉṟu kūṟiṉārkaḷ)
(நீங்கள் கூறுவதைப் போல) நாங்கள் வேதனைக்கு ஆளாக்கப்பட மாட்டோம்'' (என்று கூறினார்கள்)
(ivvaru kuri) avarkal avaraip poyppittarkal; atalin nam avarkalai alittom; niccayamaka itile or attatci irukkiratu eninum avarkalil perumpalor nampikkai kolvatillai
(ivvāṟu kūṟi) avarkaḷ avaraip poyppittārkaḷ; ātaliṉ nām avarkaḷai aḻittōm; niccayamāka itilē ōr attāṭci irukkiṟatu eṉiṉum avarkaḷil perumpālōr nampikkai koḷvatillai
(இவ்வாறு கூறி) அவர்கள் அவரைப் பொய்ப்பித்தார்கள்; ஆதலின் நாம் அவர்களை அழித்தோம்; நிச்சயமாக இதிலே ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது எனினும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் நம்பிக்கை கொள்வதில்லை

Tatar

Без ислам динен кабул итмәсәк тә ґәзаб кыйлыначак түгелбез, дип тәкәбберләнделәр

Telugu

mariyu maku elanti siksa vidhincabadadu
mariyu māku elāṇṭi śikṣa vidhin̄cabaḍadu
మరియు మాకు ఎలాంటి శిక్ష విధించబడదు
“ఎట్టి పరిస్థితిలోనూ మేము శిక్షించబడము.”

Thai

læa phwk reā ca mị̀ xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ t̄hūk lngthos̄ʹ
และพวกเราจะไม่อยู่ในหมู่ผู้ถูกลงโทษ
læa phwk rea ca mi xyu nı hmu phu thuk lngthosʹ
læa phwk reā ca mị̀ xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ t̄hūk lngthos̄ʹ
และพวกเราจะไม่อยู่ในหมู่ผู้ถูกลงโทษ

Turkish

Ve biz, azaba ugratılmayacagız
Ve biz, azaba uğratılmayacağız
Biz azaba ugratılacak da degiliz
Biz azaba uğratılacak da değiliz
Ve biz azap gorecek de degiliz
Ve biz azap görecek de değiliz
Biz azaba ugratılmayız.”
Biz azaba uğratılmayız.”
Ve biz azab edilecek de degiliz
Ve biz azâb edilecek de değiliz
Bu durumumuz oncekilerin gelenegidir. Biz azaba ugratılacak da degiliz" dediler
Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler
Biz azaba ugratilacak da degiliz
Biz azaba ugratilacak da degiliz
Biz azaba ugratılacak da degiliz
Biz azaba uğratılacak da değiliz
Biz, cezalandırılacak da degiliz
Biz, cezalandırılacak da değiliz
Biz azaba ugratılacak da degiliz
Biz azaba uğratılacak da değiliz
Biz azaba uğratılacak değiliz.»
«Biz azaba ugratılacak da degiliz.»
«Biz azaba uğratılacak da değiliz.»
Bizim azaba carpılmamız sozkonusu degildir
Bizim azaba çarpılmamız sözkonusu değildir
Ve biz azab gorecek de degiliz
Ve biz azab görecek de değiliz
«Biz azaba ugratılacaklar da degiliz»
«Biz azaba uğratılacaklar da değiliz»
Hem biz, azaba ugratılacak da degiliz
Hem biz, azaba uğratılacak da değiliz
Ve biz azaplandırılacak degiliz
Ve biz azaplandırılacak değiliz
Ve ma nahnu bi muazzebin(muazzebine)
Ve mâ nahnu bi muazzebîn(muazzebîne)
Hem, (bu yuzden) azaba ugrayacak da degiliz
Hem, (bu yüzden) azaba uğrayacak da değiliz
vemâ naḥnü bimü`aẕẕebîn
Biz azaba ugratılacak da degiliz
Biz azaba uğratılacak da değiliz
Biz, azaba ugrayacak degiliz
Biz, azaba uğrayacak değiliz
Biz, azaba ugrayacak degiliz
Biz, azaba uğrayacak değiliz
“Sen” dediler, “Ha boyle nasihat etmis, ha etmemissin, bize gore hepsi bir.Bizim tuttugumuz yol, onceki atalarımızın surup gelen adetlerinden baska bir sey degildir.Biz bundan oturu de cezalandırılacak degiliz!”
“Sen” dediler, “Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir.Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir.Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!”
Biz azaba ugratılacak degiliz
Biz azaba uğratılacak değiliz
«Ve biz azab gorecek de degiliz.»
«Ve biz azab görecek de değiliz.»
Biz azap olunacaklardan da degiliz
Biz azap olunacaklardan da değiliz
Biz azaba ugratılacak degiliz
Biz azaba uğratılacak değiliz
Biz azaba ugratılacak degiliz
Biz azaba uğratılacak değiliz
Biz azaba ugratılacak degiliz
Biz azaba uğratılacak değiliz

Twi

Uighur

بىز ھەرگىز جازالانمايمىز»
بىز ھەرگىز جازالانمايمىز»

Ukrainian

і ми не будемо покарані!»
Niyakyy retribution ne bude kolysʹ befall ny
Ніякий retribution не буде колись befall ни
і ми не будемо покарані!»
і ми не будемо покарані

Urdu

Aur hum azaab mein mubtala honay walay nahin hain”
اور ہم عذاب میں مُبتلا ہونے والے نہیں ہیں
اور ہمیں عذاب نہیں ہوگا
اور ہم پر کوئی عذاب نہیں آئے گا
اور ہم پر آفت نہیں آنے والی [۸۵]
اور ہم کبھی عذاب میں مبتلا ہونے والے نہیں ہیں۔
Aur hum hergiz azab nahi diye jayen gay
اور ہم ہرگز عذاب نہیں دیے جائیں گے
(آپ فکر نہ کریں) ہمیں عذاب نہیں دیا جائیگا
اور ہم پر عذاب نہیں کیا جائے گا
اور ہم عذاب کا نشانہ بننے والے نہیں ہیں۔
اور ہم پر عذاب ہونے والا نہیں ہے

Uzbek

Биз азоблангувчи эмасмиз», дедилар
Бизлар азоблангувчи эмасмиз»
Биз азоблангувчи эмасмиз», дедилар. (Яъни, бизга қанча гапирсанг ҳам, барибир сен айтган йўлдан юрмаймиз. Бу қилмишимиз учун, сен айтаётганингдек, азобланмаймиз ҳам, дедилар)

Vietnamese

“Va chung toi se khong bi trung phat đau đon.”
“Và chúng tôi sẽ không bị trừng phạt đau đớn.”
“Va bon ta chac chan se khong bi trung phat.”
“Và bọn ta chắc chắn sẽ không bị trừng phạt.”

Xhosa

Yau

“Soni nganituwatu uwwe wanti ni kupedwa ilagasyo.”
“Soni nganituŵatu uwwe ŵanti ni kupedwa ilagasyo.”

Yoruba

Wọn kò sì níí jẹ wá níyà.”

Zulu