Achinese

Teuma keu gata lon takot salah Lon takot azeueb Neubri keu gata Bak uroe gata teurimong balah Uroe kiamat haro hara that

Afar

Nabii Huud: diggah anu kaxxa ayroh (Qhiyaamah ayro kinnuk) digaalak siinih meesita koroosannuu kee Nabii dirabbossaanamak kate wayteenik keenik iyye

Afrikaans

Ek vrees namens julle inderdaad die straf van ’n smartlike Dag

Albanian

Une, seriozisht, i frikesohem denimit tuaj ne Diten e madhe”. –
Unë, seriozisht, i frikësohem dënimit tuaj në Ditën e madhe”. –
Une, me te vertete, druaj per ju denimin e Dites se madhe”
Unë, me të vërtetë, druaj për ju dënimin e Ditës së madhe”
Une, me te vertete, i trembem per ju denimit te nje Dite te madhe”
Unë, me të vërtetë, i trembem për ju dënimit të një Dite të madhe”
Vertet, une i frikesohem denimit tuaj ne nje dite te madhe
Vërtet, unë i frikësohem dënimit tuaj në një ditë të madhe
Vertet, une i frikesohem denimit, tuaj ne nje dite te madhe
Vërtet, unë i frikësohem dënimit, tuaj në një ditë të madhe

Amharic

«ine be’inanite layi yetalak’ini k’eni k’it’ati iferalehuna፡፡»
«inē be’inanite layi yetalak’ini k’eni k’it’ati iferalehuna፡፡»
«እኔ በእናንተ ላይ የታላቅን ቀን ቅጣት እፈራለሁና፡፡»

Arabic

«إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم» في الدنيا والآخرة إن عصيتموني
qal hwd- ealayh alssalam- mhdhrana lhm: 'iiniy 'akhaf 'iin asrrtm ealaa ma 'antum ealayh min altkdhyb walzlm wkufr alnniem, 'an yunazil allah bikum edhabana fi yawm tezm shdth min hwl edhabh
قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم: إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
inni akhafu ʿalaykum ʿadhaba yawmin ʿazimin
inni akhafu ʿalaykum ʿadhaba yawmin ʿazimin
innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin
إِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمُۥ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
اِنِّيۡ٘ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍؕ‏
إِنِّیۤ أَخَافُ عَلَیۡكُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیمࣲ
اِنِّيۡ٘ اَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ ١٣٥ﶠ
Inni 'Akhafu `Alaykum `Adhaba Yawmin `Azimin
Innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin `Ažīmin
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمࣲۖ‏
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمُۥ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمࣲ‏
اني اخاف عليكم عذاب يوم عظيم
اِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمࣲۖ
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
اني اخاف عليكم عذاب يوم عظيم

Assamese

‘niscaya ma'i tomalokara babe eta maha dirasara sastira bhaya karao’
‘niścaẏa ma'i tōmālōkara bābē ēṭā mahā dirasara śāstira bhaẏa karaō’
‘নিশ্চয় মই তোমালোকৰ বাবে এটা মহা দিৱসৰ শাস্তিৰ ভয় কৰো’।

Azerbaijani

Mən sizə uz verəcək boyuk gunun əzabından qorxuram”
Mən sizə üz verəcək böyük günün əzabından qorxuram”
Mən sizə uz verəcək bo­yuk gu­nun əzabından qor­xu­ram”
Mən sizə üz verəcək bö­yük gü­nün əzabından qor­xu­ram”
Mən boyuk gunun (qiyamət gununun) sizə uz verəcək əzabından qorxuram!”
Mən böyük günün (qiyamət gününün) sizə üz verəcək əzabından qorxuram!”

Bambara

ߒߠߋ ߛߌߟߊ߲ߣߍ߲߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߏ߲ߓߊ ߘߏ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߟߋ߬ ߟߊ߫
ߒߠߋ ߘߏ߲߬ ߛߌߟߊ߲ߣߍ߲߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߏ߲ߓߊ ߘߏ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߟߋ߬ ߟߊ߫
ߒߠߋ ߛߌߟߊ߲ߣߍ߲߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߏ߲ߓߊ ߘߏ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߟߋ߬ ߟߊ߫

Bengali

‘ami to tomadera jan'ya asanka kari mahadinera sastira.’
‘āmi tō tōmādēra jan'ya āśaṅkā kari mahādinēra śāstira.’
‘আমি তো তোমাদের জন্য আশংকা করি মহাদিনের শাস্তির।’
Ami tomadera jan'ye mahadibasera sasti asanka kari.
Āmi tōmādēra jan'yē mahādibasēra śāsti āśaṅkā kari.
আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
Nihsandeha ami asanka karachi tomadera upare eka mahadinera sastira.’’
Niḥsandēha āmi āśaṅkā karachi tōmādēra uparē ēka mahādinēra śāstira.’’
নিঃসন্দেহ আমি আশংকা করছি তোমাদের উপরে এক মহাদিনের শাস্তির।’’

Berber

Nek, ugade$ aaaqeb fellawen, ass ameqwoaean
Nek, ugade$ aâaqeb fellawen, ass ameqwôaêan

Bosnian

Ja se, doista, bojim za vas na Velikom danu patnje" –
Ja se, doista, bojim za vas na Velikom danu patnje" –
Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje
Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje
Ja se, doista, za vas bojim patnje na Velikom danu
Ja se, doista, za vas bojim patnje na Velikom danu
Uistinu! Ja se plasim nad vama kazne Dana strahovitog
Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Dana strahovitog
‘INNI ‘EHAFU ‘ALEJKUM ‘ADHABE JEWMIN ‘ADHIMIN
Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje”…
Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje”…

Bulgarian

Strakhuvam se za vas ot muchenie vuv velikiya Den.”
Strakhuvam se za vas ot mŭchenie vŭv velikiya Den.”
Страхувам се за вас от мъчение във великия Ден.”

Burmese

ဧကန်ပင်၊ ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အပေါ် ကြီးကျယ်သော ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာ (ရှင်ပြန်ထမည့်) နေ့၏ပြစ်ဒဏ် ထိုက်တန်မည်ကို စိုးရိမ်မိသည်။
၁၃၅။ မှတ်သားကြလော့၊ အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသောနေ့တော်ကြီး၏ လက်စားချေမှုကို ငါသည် သင့်အတွက် ကြောက်ရွံ့လှ၏။
ဧကန်စင်စစ် ငါသည် အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ ကြီးကျယ်လှစွာသော(ကိယာမတ်ရှင်ပြန်ထမည့်)နေ့၏ပြစ်ဒဏ်ကို စိုးရိမ်မိပေသည်တကား။
အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်သည် အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ ကြီးကျယ်လှသည့်‌နေ့၏ပြစ်ဒဏ်ကို စိုးရိမ်မိသည်။

Catalan

Temo per vosaltres el castig d'un dia terrible!»
Temo per vosaltres el càstig d'un dia terrible!»

Chichewa

“Ndithudi ine ndili kuchita mantha ndi chilango chimene chidzadza pa inu pa tsiku loopsa.”
““Ndithu ine ndikukuoperani chilango cha tsiku lalikulu.”

Chinese(simplified)

Wo dique haipa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.
Wǒ díquè hàipà nǐmen zāoshòu zhòngdà rì de xíngfá.
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。
Wo dique pa nimen zaoshou zhongda zhi ri de xingfa.”
Wǒ díquè pà nǐmen zāoshòu zhòngdà zhī rì de xíngfá.”
我的确怕你们遭受重大之日的刑罚。”
wo dique haipa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.”
wǒ díquè hàipà nǐmen zāoshòu zhòngdà rì de xíngfá.”
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”

Chinese(traditional)

Wo dique haipa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.”
Wǒ díquè hàipà nǐmen zāoshòu zhòngdà rì de xíngfá.”
我的确害怕你们遭受重大日 的刑罚。”
Wo dique haipa nimen zaoshou zhongda ri de xingfa.'
Wǒ díquè hàipà nǐmen zāoshòu zhòngdà rì de xíngfá.'
我的確害怕你們遭受重大日的刑罰。」

Croatian

Uistinu! Ja se plasim nad vama kazne Dana strahovitog.”
Uistinu! Ja se plašim nad vama kazne Dana strahovitog.”

Czech

jat bojim se pro vas trestu dne velkeho.“
jáť bojím se pro vás trestu dne velkého.“
Ja pramen strachu pro ty odskodneni desivy cas
Já pramen strachu pro ty odškodnení desivý cas
Ja pro vas obavam se trestu dne nesmirneho
Já pro vás obávám se trestu dne nesmírného

Dagbani

“Achiika! Mani zɔrila dabsi’ titali la daazaaba n-tiri ya.”

Danish

Jeg frygter i I gengældelsen awesome dag
Ik vrees voor u inderdaad de straf van een grote Dag

Dari

البته من از عذاب روزی بزرگ بر شما بیمناکم

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ބޮޑުވެގެންވާ ދުވަހެއްގެ عذاب އަށް ތިޔަބައިމީހުންނާމެދު ތިމަންކަލޭގެފާނު ބިރުފުޅުގަނެތެވެ

Dutch

Ik vrees voor jullie de bestraffing van een geweldige dag
Waarlijk, ik vrees voor u de straf van een gestrengen dag
Voorwaar, ik vrees voor jullie een bestraffing op de geweldige Dag
Ik vrees voor u inderdaad de straf van een grote Dag

English

for I truly fear that the torment of a grievous day will overtake you.’
Surely, I fear for you the punishment of a Great Day.”
Truly I fear for you the Penalty of a Great Day
Verily I fear for you the torment of a Mighty Day
I fear for you the chastisement of an Awesome Day
I fear the punishment of a terrible day for you
I fear for you the punishment of a terrible Day.´
Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day
“Truly I fear for you the penalty of a great day.”
Indeed I am afraid of the punishment of a great day upon you
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’
Indeed I fear for you the punishment of an awesome Day
In fact", he said, "I fear for you an immense punishment on a momentous Day
Verily, I fear against you a torment of a Great Day
Truly, I fear for you the punishment of a tremendous Day
In fact, I fear that a torture of a severe day might come upon you
Verily, fear for you the torment of a mighty day
Truly I fear for you the torment of a dreadful Day
Verily I fear for you the punishment of a grievous day
Verily, I fear for you the retribution of an awful day
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day
That I fear on (for) you a great day`s` torture
I fear for you the chastisement of an Awesome Day
I certainly fear for you the punishment of the great day
I certainly fear for you the punishment of the great day
Surely I fear for you the chastisement of a grievous day
I do indeed fear that punishment of a dreadful Day may befall you
Lo! I fear for you the retribution of an awful day
In fact I fear for you the punishment of a horrible day.”
for, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!”
Surely I fear for you the torment of a tremendous Day
I am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment
In fact I fear for you the punishment of a horrible day
I truly fear for you the torment of a tremendous day.”
I truly fear for you the torment of a tremendous day.”
Beware the torment of a fateful day.‘
I fear for you the punishment of a momentous day.”
I fear for you the punishment of a terrible day
Verily, I fear for you the torment of a Great Day
Verily, I fear for you the requital of an awesome day
Truly, I fear the Penalty of a Great Day for you
I fear for you the punishment of an awesome Day
I fear for you the punishment of an awesome Day.”
Yet I fear the torment of a terrible day for you
I fear for you the retribution of a great day
I fear for you the retribution of a great day
Truly I fear for you the punishment of a tremendous day!”
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day
indeed, I fear for you the torment of an awful day
Truly I fear for you the Penalty of a Great Day

Esperanto

Mi tim por vi retribution awesome tag

Filipino

Katotohanan, aking pinangangambahan para sa inyo ang kaparusahan ng dakilang Araw.”
Tunay na ako ay nangangamba para sa inyo ng isang pagdurusa sa isang araw na sukdulan

Finnish

Todella pelkaan tuomion lankeavan paallenne suurena paivana.»
Todella pelkään tuomion lankeavan päällenne suurena päivänä.»

French

Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »
Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »
Je crains pour vous le chatiment d’un jour terrible
Je crains pour vous le châtiment d’un jour terrible
Je crains pour vous le chatiment d'un Jour terrible»
Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible»
Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour terrible. »
Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour terrible. »
Je crains pour vous le chatiment d’un Jour terrible »
Je crains pour vous le châtiment d’un Jour terrible »

Fulah

[O maaki] min dey, miɗo hulani on Lepte Ñalaande mawnde

Ganda

Mazima nze ku lwa mmwe ntya ebibonerezo by'olunaku oluzibu

German

Wahrlich, ich furchte fur euch die Strafe eines gewaltigen Tages
Wahrlich, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages
Ich furchte fur euch die Pein eines gewaltigen Tages.»
Ich fürchte für euch die Pein eines gewaltigen Tages.»
Gewiß, ich furchte um euch die Peinigung eines gewaltigen Tages
Gewiß, ich fürchte um euch die Peinigung eines gewaltigen Tages
Gewiß, ich furchte fur euch die Strafe eines gewaltigen Tages
Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages
Gewiß, ich furchte fur euch die Strafe eines gewaltigen Tages
Gewiß, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages

Gujarati

mane to tamari babate mota divasani yatanano bhaya che
manē tō tamārī bābatē mōṭā divasanī yātanānō bhaya chē
મને તો તમારી બાબતે મોટા દિવસની યાતનાનો ભય છે

Hausa

Lalle ne ni, ina ji muku tsoron azabar wani yini mai girma
Lalle ne nĩ, inã ji muku tsõron azãbar wani yini mai girma
Lalle ne ni, ina ji muku tsoron azabar wani yini mai girma
Lalle ne nĩ, inã ji muku tsõron azãbar wani yini mai girma

Hebrew

אכן מפחז אני פן יבוא עליכם עונש היום העצום.”
אכן מפחד אני פן יבוא עליכם עונש היום העצום

Hindi

main tumapar darata hoon, bheeshan din kee yaatana se
मैं तुमपर डरता हूँ, भीषण दिन की यातना से।
nishchay hee mujhe tumhaare baare mein ek bade din kee yaatana ka bhay hai.
निश्चय ही मुझे तुम्हारे बारे में एक बड़े दिन की यातना का भय है।
एक बड़े (सख्त) रोज़ के अज़ाब से डरता हूँ

Hungarian

Bizony en felek, hogy egy hatalmas Nap buntetese sujt benneteket
Bizony én félek, hogy egy hatalmas Nap büntetése sújt benneteket

Indonesian

sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar
(Sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa azab hari yang besar") di dunia dan di akhirat jika kalian durhaka kepadaku
sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab hari yang besar
Sesungguhnya aku khawatir Allah akan menurunkan azab yang pedih di dunia ini kepada kalian. Sementara di akhirat nanti kalian akan dijerumuskan ke dalam neraka Jahanam, disebabkan kesewenang- wenangan kalian atas segala nikmat-Nya
sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar.”
sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa azab pada hari yang besar.”

Iranun

Mata-an! A Sakun na ikhawan Nakun sukano ko siksa ko gawi-i a mala

Italian

Invero, temo per voi il castigo di un Giorno terribile”
Invero, temo per voi il castigo di un Giorno terribile”

Japanese

Watashi wa anata gata ni kuwae rareru idaina hi no chobatsu o hontoni osoreru
Watashi wa anata gata ni kuwae rareru idaina hi no chōbatsu o hontōni osoreru
わたしはあなたがたに加えられる偉大な日の懲罰を本当に恐れる。」

Javanese

Satemene (menawa sira padha ora gelem manut marang pangandikaningsun) ingsun kuwatir, ora wurung sira bakal nandhang siksane Allah, ana ing donya lan akherat
Satemene (menawa sira padha ora gelem manut marang pangandikaningsun) ingsun kuwatir, ora wurung sira bakal nandhang siksane Allah, ana ing donya lan akherat

Kannada

hige, avaru avarannu (hud‌rannu) tiraskarisidaru mattu navu avarannu (hud‌ra janangadavarannu) nasamadidevu. Idaralli khandita pathavide. Avaralli heccinavaru nambuvavaragiralilla
hīge, avaru avarannu (hūd‌rannu) tiraskarisidaru mattu nāvu avarannu (hūd‌ra janāṅgadavarannu) nāśamāḍidevu. Idaralli khaṇḍita pāṭhavide. Avaralli heccinavaru nambuvavarāgiralilla
ಹೀಗೆ, ಅವರು ಅವರನ್ನು (ಹೂದ್‌ರನ್ನು) ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ನಾವು ಅವರನ್ನು (ಹೂದ್‌ರ ಜನಾಂಗದವರನ್ನು) ನಾಶಮಾಡಿದೆವು. ಇದರಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತ ಪಾಠವಿದೆ. ಅವರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ನಂಬುವವರಾಗಿರಲಿಲ್ಲ

Kazakh

Senderge bolatın ulı kunnin azabınan qorqamın
Senderge bolatın ulı künniñ azabınan qorqamın
Сендерге болатын ұлы күннің азабынан қорқамын
Aqiqatında, men senderge ulı Kunnin azabı tuswinen qorqamın», - dedi
Aqïqatında, men senderge ulı Künniñ azabı tüswinen qorqamın», - dedi
Ақиқатында, мен сендерге ұлы Күннің азабы түсуінен қорқамын», - деді

Kendayan

Sabatolnya aku gali’ kita’ nae’ kana timpa’ ajab ka’ ari nang aya’(kiamat)

Khmer

pitabrakd nasa khnhom khlach puok anak ttuolorng nouv tearounakamm now thngai da thomtheng( thngai barlok)
ពិតប្រាកដណាស់ ខ្ញុំខ្លាចពួកអ្នកទទួលរងនូវទារុណកម្ម នៅថ្ងៃដ៏ធំធេង(ថ្ងៃបរលោក) ។

Kinyarwanda

(Hudu aravuga ati) "Mu by’ukuri, ndatinya ko (nimukomeza guhakana) mwazahanishwa ibihano byo ku munsi uhambaye
(Hudu aravuga ati) “Mu by’ukuri ndatinya ko (nimukomeza guhakana) mwazahanishwa ibihano byo ku munsi uhambaye.”

Kirghiz

Men silerdin basıŋarga Uluk Kundun (Kıyamattın) azabı tusup kaluusunan korkomun
Men silerdin başıŋarga Uluk Kündün (Kıyamattın) azabı tüşüp kaluusunan korkomun
Мен силердин башыңарга Улук Күндүн (Кыяматтын) азабы түшүп калуусунан коркомун

Korean

sillo naneun simpan-ui nal neohui ege naelyeojil beol-i dulyeobdoda
실로 나는 심판의 날 너희 에게 내려질 벌이 두렵도다
sillo naneun simpan-ui nal neohui ege naelyeojil beol-i dulyeobdoda
실로 나는 심판의 날 너희 에게 내려질 벌이 두렵도다

Kurdish

به‌ڕاستی من ده‌ترسم له ڕۆژێکی زۆر سه‌ختدا به‌ڵایه‌کی گه‌وره یه‌خه‌تان پێ بگرێت
بەڕاستی من دەترسم دووچارتان ببێت سزای ڕۆژێکی زۆر گەورەی (دژوارو پڕ لەسزا)

Kurmanji

Bi rasti ez ditirsim, ku sapata ro ya mezin bi we da were
Bi rastî ez ditirsim, ku şapata ro ya mezin bi we da were

Latin

Ego fear pro vos retribution awesome feria

Lingala

Ya sôló, nazali kobangela bino etumbu 0 mokolo mwa suka

Luyia

Macedonian

Јас, навистина, се плашам за вас од страдањето на Големиот ден.“
Da, jas se plasam za vas od kaznata na Denot golem
Da, jas se plašam za vas od kaznata na Denot golem
Да, јас се плашам за вас од казната на Денот голем

Malay

Sesungguhnya aku takut, (bahawa) kamu akan ditimpa azab seksa hari yang besar (huru-haranya)

Malayalam

ninnalute karyattil ‍bhayankaramaya oru divasatte siksa tirccayayum nan bhayappetunnu
niṅṅaḷuṭe kāryattil ‍bhayaṅkaramāya oru divasatte śikṣa tīrccayāyuṁ ñān bhayappeṭunnu
നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ ‍ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തെ ശിക്ഷ തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു
ninnalute karyattil ‍bhayankaramaya oru divasatte siksa tirccayayum nan bhayappetunnu
niṅṅaḷuṭe kāryattil ‍bhayaṅkaramāya oru divasatte śikṣa tīrccayāyuṁ ñān bhayappeṭunnu
നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തില്‍ ‍ഭയങ്കരമായ ഒരു ദിവസത്തെ ശിക്ഷ തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു
bhayankaramaya orunalile siksa ninnalkku vannettumenn nan bhayappetunnu.”
bhayaṅkaramāya orunāḷile śikṣa niṅṅaḷkku vannettumenn ñān bhayappeṭunnu.”
ഭയങ്കരമായ ഒരുനാളിലെ ശിക്ഷ നിങ്ങള്‍ക്കു വന്നെത്തുമെന്ന് ഞാന്‍ ഭയപ്പെടുന്നു.”

Maltese

Tabilħaqq li nibza' li jkollkom il-kastig ta' Jum kbir (li fih iseħħu ħwejjeg tal-biza JU)
Tabilħaqq li nibża' li jkollkom il-kastig ta' Jum kbir (li fih iseħħu ħwejjeġ tal-biża JU)

Maranao

Mataan! a sakn na ikhawan akn skano ko siksa ko gawii a mala

Marathi

Mala tara tumacyababata mothya divasacya siksa- yatanece bhaya vatate
Malā tara tumacyābābata mōṭhyā divasācyā śikṣā- yātanēcē bhaya vāṭatē
१३५. मला तर तुमच्याबाबत मोठ्या दिवसाच्या शिक्षा- यातनेचे भय वाटते

Nepali

Mala'i timro barema e'uta thulo dinako yatanako bhaya cha
Malā'ī timrō bārēmā ē'uṭā ṭhūlō dinakō yātanākō bhaya cha
मलाई तिम्रो बारेमा एउटा ठूलो दिनको यातनाको भय छ ।

Norwegian

Jeg frykter for at dere vil rammes av en svær dags straff.»
Jeg frykter for at dere vil rammes av en svær dags straff.»

Oromo

Ani adabbii Guyyaa guddaan isin irratti sodaadha.”

Panjabi

Maiṁ tuhāḍē upara ika vaḍē dina dī sazā tōṁ ḍaradā hāṁ
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹਾਂ।

Persian

من از عذاب روزى بزرگ بر شما بيمناكم
من از عذاب روزى هولناك بر شما مى‌ترسم
من از عذاب روزی سهمگین بر شما بیمناکم‌
همانا من از عذاب روزی بزرگ بر شما می‌ترسم!»
بی تردید من بر شما از عذاب روزی بزرگ می ترسم
به راستی که من از عذاب روزی بزرگ بر شما می‌ترسم»
همانا من از عذاب روز بزرگ قیامت بر شما می‌ترسم
همانا می‌ترسم بر شما از عذاب روزی بزرگ‌
من از عذاب روزى هولناك بر شما مى‌ترسم
«من همواره از عذاب روزی بزرگ بر شما می‌ترسم.»
من از عذاب روزى بزرگ بر شما بیمناكم.»
من می‌ترسم عذاب روز بزرگ (قیامت) گریبانگیر شما شود
(اگر کفران کنید،) من بر شما از عذاب روزی بزرگ می‌ترسم!»
من بر شما از عذاب روزى بزرگ بيمناكم
همانا من از عذاب روزی بزرگ بر شما می ترسم! »

Polish

Ja, zaprawde, boje sie dla was Wielkiego Dnia
Ja, zaprawdę, boję się dla was Wielkiego Dnia

Portuguese

Por certo, temo, por vos, o castigo de um terrivel dia
Por certo, temo, por vós, o castigo de um terrível dia
Em verdade, temo por vos o castigo do dia aziago
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago

Pushto

بېشكه زه پر تاسو باندې د ډېرې لويې ورځې د عذاب وېره كوم
بېشكه زه پر تاسو باندې د ډېرې لويې ورځې د عذاب وېره كوم

Romanian

Eu ma tem pentru voi de osanda unei Zile mari.”
Eu mă tem pentru voi de osânda unei Zile mari.”
Eu fear for tu retribution awesome zi
Eu ma tem pentru voi de chinul unei zile cumplite!”
Eu mã tem pentru voi de chinul unei zile cumplite!”

Rundi

Mu vy’ukuri ndabafitiye ubwoba bw’ibihano vy’umusi w’imperuka

Russian

Eu ma tem pentru voi de osanda unei Zile mari.”
Поистине, я боюсь для вас наказания дня великого (если вы будете упорно стоять на неверии)»
YA boyus' togo, chto vas postignut mucheniya v Velikiy den'»
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день»
Pravo, boyus' nakazaniya vam v velikiy den'
Право, боюсь наказания вам в великий день
YA boyus' dlya vas nakazaniya dnya velikogo
Я боюсь для вас наказания дня великого
Voistinu, ya opasayus', chto vas nakazhut v velikiy [Sudnyy] den'
Воистину, я опасаюсь, что вас накажут в великий [Судный] день
YA opasayus', chto Allakh podvergnet vas muchitel'nomu nakazaniyu v blizhayshey zhizni i vvedot vas v adskiy ogon' v budushchey zhizni za vashe tiranstvo, s odnoy storony, i neblagodarnost' za blagodenstviye i udely, darovannyye vam Allakhom, s drugoy storony
Я опасаюсь, что Аллах подвергнет вас мучительному наказанию в ближайшей жизни и введёт вас в адский огонь в будущей жизни за ваше тиранство, с одной стороны, и неблагодарность за благоденствие и уделы, дарованные вам Аллахом, с другой стороны
Boyus' ya muk dlya vas V Velikiy Den' (Gospodnego Suda)
Боюсь я мук для вас В Великий День (Господнего Суда)

Serbian

Ја се, заиста, за вас бојим патње на Великом дану

Shona

“Zvirokwazvo, ndinokutyirai marwadzo ezuva guru (zuva rekutongwa).”

Sindhi

بيشڪ آءٌ اوھان تي وڏي ڏينھن جي عذاب (پھچڻ) کان ڊڄان ٿو

Sinhala

ohuta oba venaskam kalahot niyata vasayenma ma imahat vu dinaka danduvama obata pæminenu ætæyi biya vannemi” yayi pævasuveya
ohuṭa oba venaskam kaḷahot niyata vaśayenma mā imahat vū dinaka dan̆ḍuvama obaṭa pæmiṇenu ætæyi biya vannemi” yayi pævasuvēya
ඔහුට ඔබ වෙනස්කම් කළහොත් නියත වශයෙන්ම මා ඉමහත් වූ දිනක දඬුවම ඔබට පැමිණෙනු ඇතැයි බිය වන්නෙමි” යයි පැවසුවේය
niyata vasayenma mama numbala kerehi mahat dinayaka danduvama gæna biya vemi
niyata vaśayenma mama num̆balā kerehi mahat dinayaka dan̆ḍuvama gæna biya vemi
නියත වශයෙන්ම මම නුඹලා කෙරෙහි මහත් දිනයක දඬුවම ගැන බිය වෙමි

Slovak

Ja fear for ona retribution awesome dni

Somali

Hubaal waxaan idiinka cabsi qabaa (oo digayaa) cadaab Maalin murugo weyn
Waxaana Idiinka Digi Cadab Maalin Wayn
Waxaana Idiinka Digi Cadab Maalin Wayn

Sotho

“Ke na le ts’abo ea Kahlolo ea mohla Letsatsi le Ts’abehang.”

Spanish

Yo, en realidad, temo que os alcance el castigo de un dia tremendo [el Dia del Juicio]
Yo, en realidad, temo que os alcance el castigo de un día tremendo [el Día del Juicio]
»En verdad, temo para vosotros el castigo de un dia terrible»
»En verdad, temo para vosotros el castigo de un día terrible»
En verdad, temo para ustedes el castigo de un dia terrible”
En verdad, temo para ustedes el castigo de un día terrible”
¡Temo por vosotros el castigo de un dia terrible!»
¡Temo por vosotros el castigo de un día terrible!»
¡pues temo, en verdad, que os sobrevenga el castigo de un dia terrible
¡pues temo, en verdad, que os sobrevenga el castigo de un día terrible
Yo, en realidad, temo que los alcance el castigo de un dia gravisimo
Yo, en realidad, temo que los alcance el castigo de un día gravísimo
«En verdad, temo para vosotros el castigo de un dia grandioso.»
«En verdad, temo para vosotros el castigo de un día grandioso.»

Swahili

Hūd, amani imshukiye, akasema akiwatahadharisha wao, «Mimi ninaogopa , mkiendelea na yale mliyo nayo ya ukanushaji, uonevu na kuzikufuru neema, asije Mwenyezi Mungu Akawateremshia nyinyi adhabu katika Siku ambayo shida yake ni kubwa kwa kitisho cha adhabu yake
Hakika mimi ninakukhofieni adhabu ya Siku Kubwa

Swedish

Jag ar radd att straffet [annars] drabbar er en olycksdiger Dag
Jag är rädd att straffet [annars] drabbar er en olycksdiger Dag

Tajik

Man az azoʙi ruze ʙuzurg ʙar sumo ʙimnokam»
Man az azoʙi rūze ʙuzurg ʙar şumo ʙimnokam»
Ман аз азоби рӯзе бузург бар шумо бимнокам»
(Hud alajhissalom guft:) Man az azoʙi ruzi ʙuzurg ʙar sumo metarsam, ki ʙa saʙaʙi imon naovardanaton ʙar sumo azoʙ furud ojad
(Hud alajhissalom guft:) Man az azoʙi rūzi ʙuzurg ʙar şumo metarsam, ki ʙa saʙaʙi imon naovardanaton ʙar şumo azoʙ furud ojad
(Ҳуд алайҳиссалом гуфт:) Ман аз азоби рӯзи бузург бар шумо метарсам, ки ба сабаби имон наоварданатон бар шумо азоб фуруд ояд
Ba rosti, ki man az azoʙi ruzi ʙuzurg ʙar sumo metarsam”
Ba rostī, ki man az azoʙi rūzi ʙuzurg ʙar şumo metarsam”
Ба ростӣ, ки ман аз азоби рӯзи бузург бар шумо метарсам”

Tamil

(avanukku maru ceytal) makattanatoru nalin vetanai unkalukku niccayamaka varuvatai(p parri) nan payappatukiren'' enru kurinar
(avaṉukku māṟu ceytāl) makattāṉatoru nāḷiṉ vētaṉai uṅkaḷukku niccayamāka varuvatai(p paṟṟi) nāṉ payappaṭukiṟēṉ'' eṉṟu kūṟiṉār
(அவனுக்கு மாறு செய்தால்) மகத்தானதொரு நாளின் வேதனை உங்களுக்கு நிச்சயமாக வருவதை(ப் பற்றி) நான் பயப்படுகிறேன்'' என்று கூறினார்
(itarku) avarkal; "nir enkalukku upatecam ceytalum allatu nir enkalukku upatecam ceypavaraka illatiruppinum (irantume) enkalukku camamtan" enak kurinarkal
(itaṟku) avarkaḷ; "nīr eṅkaḷukku upatēcam ceytālum allatu nīr eṅkaḷukku upatēcam ceypavarāka illātiruppiṉum (iraṇṭumē) eṅkaḷukku camamtāṉ" eṉak kūṟiṉārkaḷ
(இதற்கு) அவர்கள்; "நீர் எங்களுக்கு உபதேசம் செய்தாலும் அல்லது நீர் எங்களுக்கு உபதேசம் செய்பவராக இல்லாதிருப்பினும் (இரண்டுமே) எங்களுக்கு சமம்தான்" எனக் கூறினார்கள்

Tatar

Мин сезгә олуг көннең ґәзәбы ирешүдән куркамын

Telugu

niscayanga, mipai oka maha dinamuna (padaboye) siksaku nenu bhayapadutunnanu
niścayaṅgā, mīpai oka mahā dinamuna (paḍabōyē) śikṣaku nēnu bhayapaḍutunnānu
నిశ్చయంగా, మీపై ఒక మహా దినమున (పడబోయే) శిక్షకు నేను భయపడుతున్నాను
“నేను మీ విషయంలో ఒక మహా దినపు శిక్ష గురించి భయపడుతున్నాను.”

Thai

thæcring chan klaw wa phwk than ca di rab kar lngthosʹ nı wan xan ying hıy
thæ̂cring c̄hạn klạw ẁā phwk th̀ān ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ nı wạn xạn yìng h̄ıỵ̀
แท้จริงฉันกลัวว่าพวกท่าน จะได้รับการลงโทษในวัน อันยิ่งใหญ่
thæcring chan klaw wa phwk than ca di rab kar lngthosʹ nı wan xan ying hıy
thæ̂cring c̄hạn klạw ẁā phwk th̀ān ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ nı wạn xạn yìng h̄ıỵ̀
แท้จริงฉันกลัวว่าพวกท่าน จะได้รับการลงโทษในวัน อันยิ่งใหญ่

Turkish

Suphe yok ki ben, o pek buyuk gunun azabı size gelip catacak, ondan korkuyorum
Şüphe yok ki ben, o pek büyük günün azabı size gelip çatacak, ondan korkuyorum
Dogrusu sizin hakkınızda muazzam bir gunun azabından endise ediyorum
Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum
Dogrusu, ben sizin icin buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum
Dogrusu ben, size gelecek buyuk bir gunun azabından korkuyorum.”
Doğrusu ben, size gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum.”
Ben, elbette size karsı o buyuk gunun azabından endise ediyorum.»
Ben, elbette size karşı o büyük günün azabından endişe ediyorum.»
Kardesleri Hud, onlara: "Allah'a karsı gelmekten sakınmaz mısınız? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karsı sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yuksek yere koca bir bina kurup, bos seyle mi ugrasırsınız? Temelli kalacagınızı umarak saglam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladıgınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiginiz seyleri size verenden sakının; davarları, ogulları, bahceleri ve akarsuları size O vermistir. Dogrusu hakkınızda buyuk gunun azabından korkuyorum" dedi
Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi
Cidden ben sizin hakkinizda buyuk bir gunun azabindan korkuyorum
Cidden ben sizin hakkinizda büyük bir günün azabindan korkuyorum
Dogrusu sizin hakkınızda muazzam bir gunun azabından endise ediyorum
Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum
Sizin icin muthis bir gunun cezasından korkarım
Sizin için müthiş bir günün cezasından korkarım
Cidden ben sizin hakkınızda buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Cidden ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum
Cidden ben sizin icin buyuk bir gunun azabından korkuyorum.»
Cidden ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.»
«Cidden ben sizin hakkınızda buyuk bir gunun azabından korkuyorum.»
«Cidden ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.»
Sizin hesabınıza ´buyuk gun´un azabından endise ederim
Sizin hesabınıza ´büyük gün´ün azabından endişe ederim
Dogrusu, ben sizin icin buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum
«Ben cidden ustunuze (gelecek) buyuk bir gunun azabından korkuyorum»
«Ben cidden üstünüze (gelecek) büyük bir günün azabından korkuyorum»
Dogrusu hakkınızda buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Doğrusu hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum
Muhakkak ki ben, azim gunun (kıyamet gununun) azabının sizin uzerinize olmasından korkarım
Muhakkak ki ben, azîm günün (kıyâmet gününün) azabının sizin üzerinize olmasından korkarım
Innı ehafu aleykum azabe yevmin azıym
İnnı ehafü aleyküm azabe yevmin azıym
Inni ehafu aleykum azabe yevmin azim(azimin)
İnnî ehâfu aleykum azâbe yevmin azîm(azîmin)
Dogrusu, ben sizin icin o buyuk ve zorlu gunun azabından korkuyorum
Doğrusu, ben sizin için o büyük ve zorlu günün azabından korkuyorum
inni ehafu `aleykum `azabe yevmin `azim
innî eḫâfü `aleyküm `aẕâbe yevmin `ażîm
Dogrusu sizin hakkınızda muazzam bir gunun azabından endise ediyorum
Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum
Ben, sizin icin buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Ben, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum
Ben, sizin icin buyuk bir gunun azabından korkuyorum
Ben, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum
Allah'a karsı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiginiz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bag ve bahceler, pınarlar lutfeden o Rabbinize karsı gelmekten sakının. Muthis bir gunun azabının tepenize ineceginden, gercekten endise ediyorum!”
Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!”
Dogrusu ben size buyuk bir gunun azabı(nın carpması)ndan korkuyorum
Doğrusu ben size büyük bir günün azabı(nın çarpması)ndan korkuyorum
«Dogrusu, ben sizin icin buyuk bir gunun azabından korkmaktayım.»
«Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkmaktayım.»
Gercekten sizin icin buyuk bir gunun azabından korkarım
Gerçekten sizin için büyük bir günün azabından korkarım
Buyuk bir gunun azabı ustunuzedir diye korkuyorum
Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum
Buyuk bir gunun azabı ustunuzedir diye korkuyorum
Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum
Buyuk bir gunun azabı ustunuzedir diye korkuyorum
Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum

Twi

Nokorε sε, medeε mesuro Da kεseε no asotwee no ho asεm mamo”

Uighur

مەن ھەقىقەتەن سىلەرنىڭ بۈيۈك كۈننىڭ ئازابىغا قېلىشىڭلاردىن قورقىمەن»
مەن ھەقىقەتەن سىلەرنىڭ بۈيۈك كۈننىڭ ئازابىغا قېلىشىڭلاردىن قورقىمەن»

Ukrainian

І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!»
ya bo dlya vas retribution awesome dnya
я бо для вас retribution awesome дня
I ya boyusya, shcho vas spitkaye kara u Velykyy Denʹ!»
І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День!»
I ya boyusya, shcho vas spitkaye kara u Velykyy Denʹ
І я боюся, що вас спіткає кара у Великий День

Urdu

Mujhey tumhare haqq mein ek baday din ke azaab ka darr hai”
مجھے تمہارے حق میں ایک بڑے دن کے عذاب کا ڈر ہے
میں تم پر ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
مجھ کو تمہارے بارے میں بڑے (سخت) دن کے عذاب کا خوف ہے
میں ڈرتا ہوں تم پر ایک بڑے دن کی آفت سے [۸۴]
میں تمہارے متعلق ایک بہت بڑے (سخت) دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں۔
Mujhay to tumhari nisbat baray din kay azab ka andesha hai
مجھے تو تمہاری نسبت بڑے دن کےعذاب کا اندیشہ ہے
mujhe to tumhaari nisbath bade din ke azaab ka andesha hai
میں ڈرتا ہوں کہ تم پربڑے دن کا عذاب نہ آجائے
بیشک میں تم پر ایک زبردست دن کے عذاب کا خوف رکھتا ہوں
حقیقت یہ ہے کہ مجھے تم پر ایک زبردست دن کے عذاب کا اندیشہ ہے۔
میں تمہارے بارے میں بڑے سخت دن کے عذاب سے خوفزدہ ہوں

Uzbek

Мен, албатта, сизга улуғ куннинг азоби келишидан қўрқаман»
Албатта, мен сизларнинг устингизга улуғ куннинг — Қиёматнинг азоби тушишидан қўрқурман»
Мен, албатта, сизга улуғ куннинг азоби келишидан қўрураман»

Vietnamese

Ta so gium cho cac nguoi ve su trung phat cua mot Ngay vi đai.”
Ta sợ giùm cho các người về sự trừng phạt của một Ngày vĩ đại.”
“Ta that su lo so cho cac nguoi ve su trung phat cua mot Ngay Vi Đai.”
“Ta thật sự lo sợ cho các người về sự trừng phạt của một Ngày Vĩ Đại.”

Xhosa

Inene mna ndoyikisela isohlwayo seMini eNkulu kuni.”

Yau

“Chisimu une ngun’jogopela wanganyammwe ilagasyo ya lisiku lyekulungwa.”
“Chisimu une ngun’jogopela ŵanganyammwe ilagasyo ya lisiku lyekulungwa.”

Yoruba

Dajudaju emi n paya iya ojo nla fun yin.”
Dájúdájú èmi ń páyà ìyà ọjọ́ ńlá fun yín.”

Zulu