Achinese

‘Oh tapeuleumah droeteuh kuasa Angkara murka lalem sileupah Leupah that keujam buetteuh di gata

Afar

Kaadu qidim kee hinnay digaaláh seehadaytu tabbixen waqdi xuwaw kee allaaqal sinni marih xibixih kaa tabbixen

Afrikaans

En wanneer julle gryp, gryp julle soos verdrukkers

Albanian

Por kur denoni, denoni si mizor
Por kur dënoni, dënoni si mizor
e kur denoni, denoni si absolut
e kur dënoni, dënoni si absolut
Edhe kur perdorni forcen, e shfrytezoni ate si tirane
Edhe kur përdorni forcën, e shfrytëzoni atë si tiranë
E kur rrembeni, rrembeni mizorisht
E kur rrëmbeni, rrëmbeni mizorisht
E kur rrembeni, rrembeni mizorisht
E kur rrëmbeni, rrëmbeni mizorisht

Amharic

«bek’et’achihumi gize ch’ekanyochi honachihu tik’et’alachihuni
«bek’et’achihumi gīzē ch’ekanyochi ẖonachihu tik’et’alachihuni
«በቀጣችሁም ጊዜ ጨካኞች ኾናችሁ ትቀጣላችሁን

Arabic

«وإذا بطشتم» بضرب أو قتل «بطشتم جبارين» من غير رأفة
atbnwn bikuli makan murtafie bina' ealyana tshrfwn minh ftskhrwn min almar? wdhlk ebth w'israf la yaeud ealaykum bfaydt fi aldiyn 'aw aldnya, watatakhidhun qswrana mnyet whswnana mshyadt, kankm takhludun fi aldunya wala tmwtwn, wa'iidha batashtum bahd min alkhalq qutila 'aw drbana, faealtum dhlk qahryn zalmyn
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عاليًا تشرفون منه فتسخرون مِنَ المارة؟ وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا، وتتخذون قصورًا منيعة وحصونًا مشيَّدة، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضربًا، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين
Waitha batashtum batashtum jabbareena
Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen
Wa-itha batashtum batashtumjabbareen
Wa-itha batashtum batashtum jabbareena
wa-idha batashtum batashtum jabbarina
wa-idha batashtum batashtum jabbarina
wa-idhā baṭashtum baṭashtum jabbārīna
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِینَ
وَإِذَا بَطَشۡتُمُۥ بَطَشۡتُمُۥ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَاِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِيۡنَۚ‏
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِینَ
وَاِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِيۡنَ ١٣٠ﶔ
Wa 'Idhā Baţashtum Baţashtum Jabbārīna
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَۖ‏
وَإِذَا بَطَشۡتُمُۥ بَطَشۡتُمُۥ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
واذا بطشتم بطشتم جبارين
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبّ۪ارِينَۖ
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
واذا بطشتم بطشتم جبارين

Assamese

‘Arau yetiya tomaloke aghata karaa tetiya sbecchacarai hai aghata karaa
‘Ārau yētiẏā tōmālōkē āghāta karaā tētiẏā sbēcchācāraī hai āghāta karaā
‘আৰু যেতিয়া তোমালোকে আঘাত কৰা তেতিয়া স্বেচ্ছাচাৰী হৈ আঘাত কৰা।

Azerbaijani

Bir kəsi yaxaladıgınız zaman qəddar hokmdar kimi yaxalayırsınızmı
Bir kəsi yaxaladığınız zaman qəddar hökmdar kimi yaxalayırsınızmı
Bir kəsi yaxaladıgınız za­man qəd­dar hokmdar kimi ya­xa­la­yır­sı­nız
Bir kəsi yaxaladığınız za­man qəd­dar hökmdar kimi ya­xa­la­yır­sı­nız
Və (birini) yaxaladıqda da zalımlar kimi yaxalayırsınız! (Onun vəhsicəsinə doyub oldurursunuz)
Və (birini) yaxaladıqda da zalımlar kimi yaxalayırsınız! (Onun vəhşicəsinə döyüb öldürürsünüz)

Bambara

ߣߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ߬ ߜߍߟߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫߸ ߊߟߎ߫ ߘߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߋ߲߬ߘߋ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߕߊ ߞߍߢߊ ߡߊ߬
ߊߟߎ߫ ߓߊ߯ ߞߍ߫ ( ߞߏߟߊߕߐ߲ ) ߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ߬ ߜߍߟߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߘߴߏ߬ ߞߍ߫ ߖߘߍ߬ ߛߊ߰ߣߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߕߊ ߞߍߢߊ ߡߊ߬
ߣߴߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߌ߬ߘߊ߬ߟߌ߬ ߜߍߟߍ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߘߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߋ߲߬ߘߋ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߕߊ ߞߍߢߊ ߡߊ߬

Bengali

Ara yakhana tomara aghata hana takhana aghata hene thaka sbecchacari haye
Āra yakhana tōmarā āghāta hāna takhana āghāta hēnē thāka sbēcchācārī haẏē
আর যখন তোমরা আঘাত হান তখন আঘাত হেনে থাক স্বেচ্ছাচারী হয়ে।
Yakhana tomara aghata hana, takhana jalema o nisthurera mata aghata hana.
Yakhana tōmarā āghāta hāna, takhana jālēma ō niṣṭhurēra mata āghāta hāna.
যখন তোমরা আঘাত হান, তখন জালেম ও নিষ্ঠুরের মত আঘাত হান।
Ara yakhana tomara pakara'o kara takhana jabaradastabhabe pakara'o kare thaka.
Āra yakhana tōmarā pākaṛā'ō kara takhana jabaradastabhābē pākaṛā'ō karē thāka.
আর যখন তোমরা পাকড়াও কর তখন জবরদস্তভাবে পাকড়াও করে থাক।

Berber

Ma tewwtem, tekkatem s leqseê

Bosnian

a kad kaznjavate, kaznjavate kao silnici
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici
a kad kaznjavate, kaznjavate kao silnici
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici
a kad kaznjavate, kaznjavate kao silnici
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici
I kad napadate, napadate (kao) tirani
I kad napadate, napadate (kao) tirani
WE ‘IDHA BETESHTUM BETESHTUM XHEBBARINE
a kad kaznjavate – kaznjavate kao silnici
a kad kažnjavate – kažnjavate kao silnici

Bulgarian

I ako prilagate sila, prilagate ya kato tirani
I ako prilagate sila, prilagate ya kato tirani
И ако прилагате сила, прилагате я като тирани

Burmese

ထို့ပြင် သင်တို့သည် (သူတစ်ပါး၏အသက်အိုးအိမ်စည်းစိမ်များကို) ကျူးကျော်တိုက်ခိုက်၍ ဖမ်းဆီး သိမ်းပိုက်သောအခါ ညှာတာစိတ်ကင်းသော နိုင်လိုမင်းထက်ပြုသူကဲ့သို့ပင် (အတင်းအဓမ္မ) ကျူးကျော်သိမ်းပိုက်ကြ၏။
၁၃ဝ။ ထို့အပြင်အကယ်၍သင်တို့သည် အာဏာအားဖြင့် ဖမ်းဆီးသောအခါ သက်ဦးဆံပိုင်အာဏာရှင်ကဲ့သို့ ပြုကျင့် ကြသလော။
ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် ဖမ်းဆီး အရေးယူကြလေသောအခါ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သူများအဖြစ် ဖမ်းဆီးအရေးယူကြကုန်၏။
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ဖမ်းဆီးအ‌ရေးယူကြသည့်အခါ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သူများအဖြစ် ဖမ်းဆီးအ‌ရေးယူကြသည်။

Catalan

Quan useu de violencia ho feu sense pietat
Quan useu de violència ho feu sense pietat

Chichewa

“Ndipo pamene mumenya anthu mumamenya ngati anthu ankhanza.”
““Ndipo mukamamenya nkhondo mumamenya modzitukumula.”

Chinese(simplified)

Nimen chengzhi (taren) de shihou, nimen shi hen canku de.
Nǐmen chéngzhì (tārén) de shíhòu, nǐmen shì hěn cánkù de.
你们惩治(他人)的时候,你们是很残酷的。
Nimen chengfa bieren shi, nimen youru baojun yiyang chengfa.
Nǐmen chéngfá biérén shí, nǐmen yóurú bàojūn yīyàng chéngfá.
你们惩罚别人时,你们犹如暴君一样惩罚。
Nimen chengzhi (tamen) de shihou, nimen shi hen canku de
Nǐmen chéngzhì (tāmen) de shíhòu, nǐmen shì hěn cánkù de
你们惩治(他们)的时候,你们是很残酷的。

Chinese(traditional)

Nimen chengzhi (taren) de shihou, nimen shi hen canku de
Nǐmen chéngzhì (tārén) de shíhòu, nǐmen shì hěn cánkù de
你们惩治(他人)的时候,你们是很残酷 的。
Nimen chengzhi (taren) de shihou, nimen shi hen canku de.
Nǐmen chéngzhì (tārén) de shíhòu, nǐmen shì hěn cánkù de.
你們懲治(他人)的時候,你們是很殘酷的。

Croatian

I kad napadate, napadate (kao) tirani
I kad napadate, napadate (kao) tirani

Czech

A kdyz vladnete, vladnete jako utiskovatele
A když vládnete, vládnete jako utiskovatelé
A when ty postihnout ty postihnout mercilessly
A when ty postihnout ty postihnout mercilessly
A kdyz nasili cinite, jste jak tyrani nasilni
A když násilí činíte, jste jak tyrani násilní

Dagbani

“Yi mi yi ti yɛn gbahi ninvuɣu shɛba (yi dimba), yi gbahiri ba mi ka nyɛla ban kpahiri yεɣiri tariga.”

Danish

Og hvornår du strejke du strejke mercilessly
En als gij iemand aangrijpt, grijpt gij hem aan als geweldenaars

Dari

و چون (کسی را) مؤاخذه کنید، ظالمانه مؤاخذه می‌کنید

Divehi

އަދި ތިޔަބައިމީހުން ގަދަފަދަކަން ދައްކާހިނދު (އެއްވެސް رحم އެއްނެތި) جبّار ންގެ ގޮތުގައި ގަދަފަދަކަން ދައްކަމުއެވެ

Dutch

En wanneer jullie toeslaan slaan jullie als geweldenaars toe
En als gij uwe macht uitoefent, oefent gij die met onbarmhartigheid en gestrengheid uit
En als jullie toeslaan, slaan jullie toe als geweldenaars
En als gij iemand aangrijpt, grijpt gij hem aan als geweldenaars

English

Why do you act like tyrants whenever you attack someone
And when you seize anyone, you seize him as tyrants
And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power
And when ye seize, ye seize like unto tyrants
and when you strike you strike like tyrants
And whenever you apply force become tyrannical
and when you attack, attack as tyrants do
When you assault, you assault like tyrants
“And when you rule, you rule as dictators
And when you attack, you attack as tyrants
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants
And when you strike and seize (others and their goods), strike and seize in the style of tyrants
And when you strike, justly or unjustly, you strike at the root
And when you persecuted you persecuted as tyrants
And when you seized by force, seized you by force haughtily
And when you assault, you land on your victim with a vengeance
And when ye assault ye assault like tyrants
Whenever you lay your hands on anyone, you act like cruel tyrants
And when ye exercise your power, do ye exercise it with cruelty and rigour
And when you seize by force, assault you like tyrants
And when ye put forth your power do ye put it forth with harshness
And if you destroyed/attacked violently, you destroyed/attacked violently (as) tyrants/rebels
and when you strike you strike like tyrants
And when you take hold (of people), you take hold (of them) as tyrants
And when you take hold (of people), you take hold (of them) as tyrants
And when you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants
And when you control, you control cruelly
And if ye seize by force, seize ye as tyrants
and when you seize (someone) you seize as tyrants
And will you [always], whenever you lay hand [on others], lay hand [on them] cruelly, without any restraint
And when you assault, you assault as potentates
When you attack, you attack as tyrants do
and when you seize (someone) you seize as tyrants
and act so viciously when you attack ˹others˺
and act so viciously when you attack ˹others˺
When you exercise your power, you act like cruel tyrants
And when you attack [others], do you attack ruthlessly
And when you attack, why do you attack like tyrants
And when you seize (somebody), seize you (him) as tyrants
And you seize people cruelly, without any restraint. (Oppressing people into slavery to build these gorgeous buildings for you)
And when you play your strong hand (with force), do you act like cruel men with absolute power
And when you strike, you strike mercilessly
And when you strike, you strike mercilessly
Whenever you assault anyone, you pounce on them like bullies
And if you attack, you strike ruthlessly
Andif you attack, you strike ruthlessly
And when you strike, do you strike as tyrants
And when you strike, you strike as tyrants
When you lay hands upon anyone, you do so as tyrants
And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power

Esperanto

Kaj when vi strik vi strik mercilessly

Filipino

At kung kayo ay manaklot, kayo ay nananaklot bilang mga (pinunong) malulupit
Kapag dumaluhong kayo ay dumadaluhong kayo gaya ng mga maniniil

Finnish

Ja kun te puututte ihmisiin, niin teette sen kuin vakivaltaiset
Ja kun te puututte ihmisiin, niin teette sen kuin väkivaltaiset

French

Et quand vous avez recours a la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes
Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes
Et quand vous sevissez contre quelqu’un, vous le faites impitoyablement
Et quand vous sévissez contre quelqu’un, vous le faites impitoyablement
Et quand vous sevissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement
Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement
Et lorsque vous etes amenes a sevir, devez-vous le faire si cruellement
Et lorsque vous êtes amenés à sévir, devez-vous le faire si cruellement
Lorsque vous opprimez, votre oppression est impitoyable
Lorsque vous opprimez, votre oppression est impitoyable

Fulah

Si on jaggitii, janggiton ko ndunndarankooɓe

Ganda

Ate bwe mukwata (abalabe ba mmwe) mukwata enkwata eya ba kirimaanyi (abanyigiriza bannaabwe)

German

Und wenn ihr zupackt, so benehmt ihr euch gewalttatig
Und wenn ihr zupackt, so benehmt ihr euch gewalttätig
Und, wenn ihr zugreift, greift ihr gewalttatig zu
Und, wenn ihr zugreift, greift ihr gewalttätig zu
Und wenn ihr zuschlagt, dann schlagt ihr mitleidlos zu
Und wenn ihr zuschlagt, dann schlagt ihr mitleidlos zu
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttatig zu
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttatig zu
Und, wenn ihr zupackt, packt ihr gewalttätig zu

Gujarati

Ane jyare ko'ine saja apo cho to sakhata ane atyacara sathe apo cho
Anē jyārē kō'īnē sajā āpō chō tō sakhata anē atyācāra sāthē āpō chō
અને જ્યારે કોઈને સજા આપો છો તો સખત અને અત્યાચાર સાથે આપો છો

Hausa

Kuma idan kun yi damƙa, sai ku yi damƙar kuna masu tanƙwasawa
Kuma idan kun yi damƙa, sai ku yi damƙar kunã mãsu tanƙwasãwa
Kuma idan kun yi damƙa, sai ku yi damƙar kuna masu tanƙwasawa
Kuma idan kun yi damƙa, sai ku yi damƙar kunã mãsu tanƙwasãwa

Hebrew

ובהתקיפכם (אנשים) תתקפו (אותם) כעריצים
ובהתקיפכם (אנשים) תתקפו (אותם) כעריצים

Hindi

aur jabakisee ko pakadate ho, to pakadate ho, maha atyaachaaree banakar
और जबकिसी को पकड़ते हो, तो पकड़ते हो, महा अत्याचारी बनकर।
aur jab kisee par haath daalate ho to bilakul nirday atyaachaaree banakar haath daalate ho
और जब किसी पर हाथ डालते हो तो बिलकुल निर्दय अत्याचारी बनकर हाथ डालते हो
aur jab tum (kisee par) haath daalate ho to sarakashee se haath daalate ho
और जब तुम (किसी पर) हाथ डालते हो तो सरकशी से हाथ डालते हो

Hungarian

Es ha erot hasznaltok, zsarnok modon hasznaltok erot
És ha erőt használtok, zsarnok módon használtok erőt

Indonesian

Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu lakukan secara kejam dan bengis
(Dan apabila kalian menyiksa) dengan pukulan atau membunuh (maka kalian menyiksa sebagai orang-orang yang kejam dan bengis) tanpa belas kasihan sedikit pun
Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu menyiksa sebagai orang-orang kejam dan bengis
Jika kalian melakukan penyiksaan, kalian terlalu berlebihan melakukannya dengan cara-cara yang bengis dan kejam. Kalian membunuh dan memukul tanpa belas kasihan sedikit pun
Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu lakukan secara kejam dan bengis
Dan apabila kamu menyiksa, maka kamu lakukan secara kejam dan bengis

Iranun

Go igira a minggolima kano, na minggolima kano a khipamumundug

Italian

E quando colpirete, lo farete come tiranni
E quando colpirete, lo farete come tiranni

Japanese

Anata gata wa boryoku o fuu toki, bogyaku-sha no yo ni furumau nodesu ka
Anata gata wa bōryoku o fuu toki, bōgyaku-sha no yō ni furumau nodesu ka
あなたがたは暴力を振う時,暴虐者のように振舞うのですか。

Javanese

Mengkono maneh sira buteng sarta cengkiling, menawa sira mara tangan siya - siya
Mengkono maneh sira buteng sarta cengkiling, menawa sira mara tangan siya - siya

Kannada

totagala hagu cilumegala mulaka
tōṭagaḷa hāgū cilumegaḷa mūlaka
ತೋಟಗಳ ಹಾಗೂ ಚಿಲುಮೆಗಳ ಮೂಲಕ

Kazakh

Qasan ustasandar, qattı zorekerlikpen ustadındar!" (Ayamadındar!" J.B.M)
Qaşan ustasañdar, qattı zorekerlikpen ustadıñdar!" (Ayamadıñdar!" J.B.M)
Қашан ұстасаңдар, қатты зорекерлікпен ұстадыңдар!" (Аямадыңдар!" Ж.Б.М)
Al, / birewdi / ustasandar, qatıgezdikpen ustadındar / jazaladındar
Al, / birewdi / ustasañdar, qatıgezdikpen ustadıñdar / jazaladıñdar
Ал, / біреуді / ұстасаңдар, қатыгездікпен ұстадыңдар / жазаладыңдар

Kendayan

Man kade’ kita’ nyiksa maka kita’ ngalakuatnya miah kejam man sadis

Khmer

haey nowpel puok anak ban veay thveubeab( norna mneak) puok anak ban veay thveubeab daoy prohaenkaongkach
ហើយនៅពេលពួកអ្នកបានវាយធ្វើបាប(នរណាម្នាក់) ពួកអ្នកបានវាយធ្វើបាបដោយព្រហើនកោងកាច។

Kinyarwanda

N’iyo mugabye igitero (k’uwo ari we wese), mukigaba nta mpuhwe
N’iyo mugabye igitero (ku wo ari we wese), mukigaba nta mpuhwe

Kirghiz

Eger (bir alsız elge) kucuŋordu korgozsoŋor, zulumduk menen korgozosuŋor
Eger (bir alsız elge) küçüŋördü körgözsöŋör, zulumduk menen körgözösüŋör
Эгер (бир алсыз элге) күчүңөрдү көргөзсөңөр, зулумдук менен көргөзөсүңөр

Korean

neohuineun tain-eul gong-gyeogham-e pog guncheoleom gong-gyeoghaessnola
너희는 타인을 공격함에 폭 군처럼 공격했노라
neohuineun tain-eul gong-gyeogham-e pog guncheoleom gong-gyeoghaessnola
너희는 타인을 공격함에 폭 군처럼 공격했노라

Kurdish

کاتێک په‌لامار ده‌ده‌ن، به شێوه‌یه‌کی زۆر دڵ ڕه‌ق و دڕندانه په‌لامار ده‌ده‌ن ده‌ست ده‌وه‌شێنن
وە ھەر کاتێک دەست بوەشێنن ستەمکارانە دەست دەوەشێنن

Kurmanji

U hun gava yeke (ji bona sapatkirine bigirin) hun ewan weki hincerokan digirin
Û hûn gava yekê (ji bona şapatkirinê bigirin) hûn ewan wekî hincerokan digirin

Latin

Ac when vos strike vos strike mercilessly

Lingala

Mpe soki bopesi etumbu, bozalaka na mawa te, mpe bobimi bato ya makasi

Luyia

Macedonian

а кога казнувате, казнувате како насилници
a koga kaznuvate, kaznuvate kako SILNICI
a koga kaznuvate, kaznuvate kako SILNICI
а кога казнувате, казнувате како СИЛНИЦИ

Malay

Dan apabila kamu memukul atau menyeksa, kamu melakukan yang demikian dengan kejam bengis

Malayalam

ninnal balam prayeagikkukayanenkil ‍nisthuranmarayikkeant ninnal balam prayeagikkunnu
niṅṅaḷ balaṁ prayēāgikkukayāṇeṅkil ‍niṣṭhūranmārāyikkeāṇṭ niṅṅaḷ balaṁ prayēāgikkunnu
നിങ്ങള്‍ ബലം പ്രയോഗിക്കുകയാണെങ്കില്‍ ‍നിഷ്ഠൂരന്‍മാരായിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ ബലം പ്രയോഗിക്കുന്നു
ninnal balam prayeagikkukayanenkil ‍nisthuranmarayikkeant ninnal balam prayeagikkunnu
niṅṅaḷ balaṁ prayēāgikkukayāṇeṅkil ‍niṣṭhūranmārāyikkeāṇṭ niṅṅaḷ balaṁ prayēāgikkunnu
നിങ്ങള്‍ ബലം പ്രയോഗിക്കുകയാണെങ്കില്‍ ‍നിഷ്ഠൂരന്‍മാരായിക്കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ ബലം പ്രയോഗിക്കുന്നു
ninnal areyenkilum pitikutiyal valare kruramayan balaprayeagam natattunnat
niṅṅaḷ āreyeṅkiluṁ piṭikūṭiyāl vaḷare krūramāyāṇ balaprayēāgaṁ naṭattunnat
നിങ്ങള്‍ ആരെയെങ്കിലും പിടികൂടിയാല്‍ വളരെ ക്രൂരമായാണ് ബലപ്രയോഗം നടത്തുന്നത്

Maltese

U meta turu l-qilla tagħkom (mal-grus ta' madwarkorn), tagħmlu hekk bil-ħruxija u bl-arroganza kollha
U meta turu l-qilla tagħkom (mal-ġrus ta' madwarkorn), tagħmlu hekk bil-ħruxija u bl-arroganza kollha

Maranao

Go igira a minggolima kano, na minggolima kano a khipammndg

Marathi

Ani jevha ekhadyavara hata takata, tevha mothya kathorapane pakadata
Āṇi jēvhā ēkhādyāvara hāta ṭākatā, tēvhā mōṭhyā kaṭhōrapaṇē pakaḍatā
१३०. आणि जेव्हा एखाद्यावर हात टाकता, तेव्हा मोठ्या कठोरपणे पकडता

Nepali

Ra jaba kasaila'i samatchau ta purna atyacari tarikale samatchau
Ra jaba kasailā'ī samātchau ta pūrṇa atyācārī tarikālē samātchau
र जब कसैलाई समात्छौ त पूर्ण अत्याचारी तरिकाले समात्छौ ।

Norwegian

Og nar dere gar til angrep, angriper dere som voldsmenn
Og når dere går til angrep, angriper dere som voldsmenn

Oromo

Yeroo [namoota adabbiif] qabdanis gara jabeeyyii taatanii qabdan

Panjabi

Ate jadom kise nu pharhade ho tam pura nirada'i zalima bana ke pharade ho
Atē jadōṁ kisē nū phaṛhadē hō tāṁ pūrā nirada'ī zālima baṇa kē phaṛadē hō
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪੂਰਾ ਨਿਰਦਈ ਜ਼ਾਲਿਮ ਬਣ ਕੇ ਫੜਦੇ ਹੋ।

Persian

و چون انتقام گيريد چون جباران انتقام مى‌گيريد؟
و وقتى كسى را عقوبت مى‌كنيد جبارانه عقوبت مى‌كنيد
و چون دست گشایید همچون زورگویان دست گشایید
و چون (کسی را) کیفر دهید، همچون جباران کیفر می‌دهید
و چون کسی را با شدت و قهر می گیرید ظالمانه و زورمدارانه می گیرید [بدون اینکه در عاقبت کار بیندیشید]
و چون [به کسی] حمله‌ور می‌شوید، [بی‌رحم و] ظالمانه حمله می‌کنید
و چون (به ظلم و بیداد خلق) دست گشایید کمال قساوت و خشم کار بندید؟
و هر گاه خشمگین شوید خشمگین شوید ستمگرانه‌
و چون حمله‌ور مى‌شويد [چون‌] زورگويان حمله‌ور مى‌شويد؟
«و هنگامی که حمله‌ور می‌شوید در حال زورگویی حمله‌ور می‌شوید؟»
و هرگاه كسى را كیفر مى‌دهید، همچون زورگویان كیفر مى‌دهید؟
و هنگامی که مجازات می‌کنید، از حدّ تجاوز می‌کنید و همچون ستمگران و سرکشان کیفر می‌دهید (و در برابر کمترین جرم، سنگین‌ترین جریمه و سزا روا می‌دارید و عدالت و ترحّمی ندارید)
و هنگامی که کسی را مجازات می‌کنید همچون جبّاران کیفر می‌دهید
و چون به خشم دست مى‌گشاييد مانند گردنكشان [بيرحمانه‌] دست مى‌گشاييد
و چون (کسی را) کیفر دهید، همچون جباران کیفر می دهید

Polish

A kiedy przejmujecie władze siła, jestescie gwałtowni jak tyrani
A kiedy przejmujecie władzę siłą, jesteście gwałtowni jak tyrani

Portuguese

E, quando desferis golpes, vos os fazeis como tiranos
E, quando desferis golpes, vós os fazeis como tiranos
E quando vos esforcais, o fazeis despoticamente
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente

Pushto

او كله چې تاسو نیول كوئ (، نو) نیول كوئ، په داسې حال كې چې ظلم كوونكي يئ
او كله چې تاسو نیول كوئ (،نو) نیول كوئ، په داسې حال كې چې ظلم كوونكي يئ

Romanian

Cand loviti, loviti ca niste despoti
Când loviţi, loviţi ca nişte despoţi
Si when tu lovi tu lovi mercilessly
ªi cand va napustiþi asupra cuiva, o faceþi voi fara indurare
ªi când vã nãpustiþi asupra cuiva, o faceþi voi fãrã îndurare

Rundi

No mugihe muteye abandi mubatera n’ubwishime

Russian

Cand loviti, loviti ca niste despoti
А когда вы наказываете кого-либо, то наказываете как тираны [без жалости]
i khvatat' lyudey, podobno despotichnym tiranam
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам
Kogda vlastvuyete, vlastvuyete, upotreblyaya nasiliye
Когда властвуете, властвуете, употребляя насилие
A kogda vy vladychestvuyete, vladychestvuyete tiranami
А когда вы владычествуете, владычествуете тиранами
chto budete vladet' [imi vsegda] i vlastvovat' napodobiye tiranov
что будете владеть [ими всегда] и властвовать наподобие тиранов
A kogda vy vladychestvuyete i nakazyvayete, vy postupayete, slovno tirany, ubivaya i razrushaya s yarost'yu, bez poshchady
А когда вы владычествуете и наказываете, вы поступаете, словно тираны, убивая и разрушая с яростью, без пощады
Kogda zhe vlastvuyete vy, Vy vlastvuyete, kak tirany, (Zabyv, chto yest' nad vami Strazh)
Когда же властвуете вы, Вы властвуете, как тираны, (Забыв, что есть над вами Страж)

Serbian

а кад кажњавате, кажњавате као силници

Shona

“Uye kana muchibata (mumwe munhu), munobata zveutsinye?”

Sindhi

۽ جڏھن اوھين دست درازي ڪندا آھيو ته زبردست ٿي ڪندا آھيو

Sinhala

“oba (kavurunva ho) alla gatahot (kisi anak gunak nætiva) itamat darunu lesa vada himsa karannehuya
“oba (kavurunva hō) allā gatahot (kisi anak guṇak nætiva) itāmat daruṇu lesa vada hiṁsā karannehuya
“ඔබ (කවුරුන්ව හෝ) අල්ලා ගතහොත් (කිසි අනක් ගුණක් නැතිව) ඉතාමත් දරුණු ලෙස වද හිංසා කරන්නෙහුය
tavada numbala (kisivaku) hasu kala vita dædi palakayin lesin numbala hasu kara gannehuya
tavada num̆balā (kisivaku) hasu kaḷa viṭa dæḍi pālakayin lesin num̆balā hasu kara gannehuya
තවද නුඹලා (කිසිවකු) හසු කළ විට දැඩි පාලකයින් ලෙසින් නුඹලා හසු කර ගන්නෙහුය

Slovak

A when ona strike ona strike mercilessly

Somali

Oo markaad soo qabataan (qof) waxaad u soo qabataan idinkoo jujuubayaal ah
Haddaad wax Qabataan Ciqaabtaan una Ciqaabaysaan si Daran
Haddaad wax Qabataan Ciqaabtaan una Ciqaabaysaan si Daran

Sotho

“Ha le sebelisa matla a lona, le ea sebelisa joalo ka batho ba nang le matla oohle

Spanish

Y cuando arremeteis [para apoderaros de los bienes ajenos] lo haceis despiadadamente
Y cuando arremetéis [para apoderaros de los bienes ajenos] lo hacéis despiadadamente
»Y cuando castigais, lo haceis con tirania
»Y cuando castigáis, lo hacéis con tiranía
Y cuando castigan, lo hacen con tirania
Y cuando castigan, lo hacen con tiranía
Cuando usais de violencia lo haceis sin piedad
Cuando usáis de violencia lo hacéis sin piedad
Y cuando usais violencia, ¿vais a hacerlo [siempre] cruel y desmesuradamente
Y cuando usáis violencia, ¿vais a hacerlo [siempre] cruel y desmesuradamente
Cuando atacan lo hacen sin piedad
Cuando atacan lo hacen sin piedad
Y cuando haceis uso de la fuerza la ejercitais con prepotencia
Y cuando hacéis uso de la fuerza la ejercitáis con prepotencia

Swahili

Na mnapomshika mtu kwa nguvu na mkamakinika kumuua au kumpiga, basi mnalifanya hilo kwa kutendesha nguvu hali ya kufanya maonevu
Na mnapo tumia nguvu mnatumia nguvu kwa ujabari

Swedish

Och varfor gar ni till vaga med sadan grymhet, nar ni utovar er makt
Och varför går ni till väga med sådan grymhet, när ni utövar er makt

Tajik

Va har goh intiqom gired, cun ʙerahmon intiqom megired
Va har goh intiqom gired, cun ʙerahmon intiqom megired
Ва ҳар гоҳ интиқом гиред, чун бераҳмон интиқом мегиред
Va cun intiqom gired, ʙa monandi zolimon ʙerahmona intiqom megired
Va cun intiqom gired, ʙa monandi zolimon ʙerahmona intiqom megired
Ва чун интиқом гиред, ба монанди золимон бераҳмона интиқом мегиред
Va cun [ʙa kase] hamlavar mesaved, [ʙerahm va] zolimona hamla mekuned
Va cun [ʙa kase] hamlavar meşaved, [ʙerahm va] zolimona hamla mekuned
Ва чун [ба касе] ҳамлавар мешавед, [бераҳм ва] золимона ҳамла мекунед

Tamil

ninkal (evaraiyum) pitittal (ivirakkaminri) mikak kotumaiyaka natattukirirkal
nīṅkaḷ (evaraiyum) piṭittāl (īvirakkamiṉṟi) mikak koṭumaiyāka naṭattukiṟīrkaḷ
நீங்கள் (எவரையும்) பிடித்தால் (ஈவிரக்கமின்றி) மிகக் கொடுமையாக நடத்துகிறீர்கள்
enave, ninkal allahvukku ancankal; enakkum valippatunkal
eṉavē, nīṅkaḷ allāhvukku añcaṅkaḷ; eṉakkum vaḻippaṭuṅkaḷ
எனவே, நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சங்கள்; எனக்கும் வழிப்படுங்கள்

Tatar

Вә әгәр бер кешене җәза өчен тотсагыз, ерткычларча тоттыгыз тәкәбберләнеп

Telugu

mariyu miru evarinaina pattukunte, ati krurulai pattukuntara
mariyu mīru evarinainā paṭṭukuṇṭē, ati krūrulai paṭṭukuṇṭārā
మరియు మీరు ఎవరినైనా పట్టుకుంటే, అతి క్రూరులై పట్టుకుంటారా
“మీరు ఎప్పుడు, ఎవరిని పట్టుకున్నా చాలా దౌర్జన్య పూరితంగా పంజా విసురుతున్నారే

Thai

læa meux phwk than tharay (phu dı) phwk than kratha xyang tharun hodray
læa meụ̄̀x phwk th̀ān thảr̂āy (p̄hū̂ dı) phwk th̀ān krathả xỳāng thāruṇ h̄odr̂āy
และเมื่อพวกท่านทำร้าย (ผู้ใด) พวกท่านกระทำอย่างทารุณโหดร้าย
læa meux phwk than tharay(phu dı) phwk than kratha xyang tharun hodray
læa meụ̄̀x phwk th̀ān thảr̂āy(p̄hū̂ dı) phwk th̀ān krathả xỳāng thāruṇ h̄odr̂āy
และเมื่อพวกท่านทำร้าย(ผู้ใด) พวกท่านกระทำอย่างทารุณโหดร้าย

Turkish

Tutup yakaladıgınızı cebbarcasına mı yakalarsınız
Tutup yakaladığınızı cebbarcasına mı yakalarsınız
Yakaladıgınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Yakaladığınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Tutup yakaladıgınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Hem (ceza icin) yakaladıgınız vakit, merhametsizce, zorbaca yakalıyorsunuz (dovuyor, olduruyorsunuz)
Hem (ceza için) yakaladığınız vakit, merhametsizce, zorbaca yakalıyorsunuz (dövüyor, öldürüyorsunuz)
Siddetle (hıncla) atılıp yakaladıgınızda zorbalar gibi mi yakalarsınız
Şiddetle (hınçla) atılıp yakaladığınızda zorbalar gibi mi yakalarsınız
Kardesleri Hud, onlara: "Allah'a karsı gelmekten sakınmaz mısınız? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karsı sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yuksek yere koca bir bina kurup, bos seyle mi ugrasırsınız? Temelli kalacagınızı umarak saglam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladıgınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiginiz seyleri size verenden sakının; davarları, ogulları, bahceleri ve akarsuları size O vermistir. Dogrusu hakkınızda buyuk gunun azabından korkuyorum" dedi
Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi
Hem tuttugunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
Hem tuttugunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
Yakaladıgınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Yakaladığınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Yakaladıgınız vakit acımasız yakalıyorsunuz
Yakaladığınız vakit acımasız yakalıyorsunuz
Hem tuttugunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
Hem tuttuğunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
Hem tuttugunuz vakit, merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
Hem tuttuğunuz vakit, merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz
«Hem tuttugunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz.»
«Hem tuttuğunuz zaman merhametsiz zorbalar gibi tutuyorsunuz.»
Birini yakalayınca zorbaca yakalıyorsunuz
Birini yakalayınca zorbaca yakalıyorsunuz
Tutup yakaladıgınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
«Tutub yakaladıgınız vakit zorbalar gibi yakalar mısınız»
«Tutub yakaladığınız vakit zorbalar gibi yakalar mısınız»
Ve yakaladıgınız zaman da zorbaca mı yakalarsınız
Ve yakaladığınız zaman da zorbaca mı yakalarsınız
Ve yakaladıgınız zaman cebirle (zorbalıkla) yakaladınız (zulmettiniz)
Ve yakaladığınız zaman cebirle (zorbalıkla) yakaladınız (zulmettiniz)
Ve iza betastum betastum cebbarın
Ve iza betaştüm betaştüm cebbarın
Ve iza betastum betastum cebbarin(cebbarine)
Ve izâ betaştum betaştum cebbârîn(cebbârîne)
Ve (baskalarının hukukuna) el uzattıgınız zaman, hicbir sınır tanımadan, hep boyle zorbalık mı yapacaksınız
Ve (başkalarının hukukuna) el uzattığınız zaman, hiçbir sınır tanımadan, hep böyle zorbalık mı yapacaksınız
veiza betastum betastum cebbarin
veiẕâ beṭaştüm beṭaştüm cebbârîn
Yakaladıgınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Yakaladığınız zaman, zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz
Yakaladıgınız zaman da zorbaca tutuyorsunuz
Yakaladığınız zaman da zorbaca tutuyorsunuz
Yakaladıgınız zamanda zorbaca tutuyorsunuz
Yakaladığınız zamanda zorbaca tutuyorsunuz
Siz her yol uzerinde, gelip gecenleri sasırtmak icin bir alamet yapıp sacma sapan seylerle mi ugrasırsınız?O muazzam yapıları dunyada ebedi kalmak gayesiyle mi insa ediyorsunuz?Baskalarının hukukuna karsı hic sınır tanımadan hep boyle zorbalık mı yapacaksınız? [89,6-]
Siz her yol üzerinde, gelip geçenleri şaşırtmak için bir alamet yapıp saçma sapan şeylerle mi uğraşırsınız?O muazzam yapıları dünyada ebedî kalmak gayesiyle mi inşa ediyorsunuz?Başkalarının hukukuna karşı hiç sınır tanımadan hep böyle zorbalık mı yapacaksınız? [89,6-]
(Bir kavmi) yakaladıgınız zaman da zorbalar gibi yakalıyorsunuz
(Bir kavmi) yakaladığınız zaman da zorbalar gibi yakalıyorsunuz
«Tutup yakaladıgınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?»
«Tutup yakaladığınız zaman da zorbalar gibi mi yakalıyorsunuz?»
Yakaladıgınız zaman da zorbaca mı davranırsınız
Yakaladığınız zaman da zorbaca mı davranırsınız
Yakaladıgınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz
Yakaladığınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz
Yakaladıgınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz
Yakaladığınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz
Yakaladıgınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz
Yakaladığınız vakit zorbaca yakalıyorsunuz

Twi

Sε mosͻ (obi mu anaasε monsa ka obi a), mosͻ ne mu anaasε mone no di no wͻ atrimuͻden so

Uighur

ئەگەر (بىراۋنى) جازالىساڭلار، زالىملاردەك جازالايسىلەر
ئەگەر (بىراۋنى) جازالىساڭلار، زالىملاردەك جازالايسىلەر

Ukrainian

й чинити насильство над людьми, як тирани
Ta koly vy vrazhayete, vy vrazhayete bezzhalisno
Та коли ви вражаєте, ви вражаєте безжалісно
y chynyty nasylʹstvo nad lyudʹmy, yak tyrany
й чинити насильство над людьми, як тирани
y chynyty nasylʹstvo nad lyudʹmy, yak tyrany
й чинити насильство над людьми, як тирани

Urdu

Aur jab kisi par haath daalte ho jabbar ban kar daalte ho
اور جب کسی پر ہاتھ ڈالتے ہو جبّار بن کر ڈالتے ہو
اورجب ہاتھ ڈالتے ہو تو بڑی سختی سےپکڑتے ہو
اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو تو ظالمانہ پکڑتے ہو
اور جب ہاتھ ڈالتے ہو تو پنجہ مارتے ہو ظلم سے
اور جب تم کسی پر حملہ کرتے ہو تو جبار و سرکش بن کر حملہ کرتے ہو؟
Aur jab kissi per hath daaltay ho to sakhti aur zulm say pakartay ho
اور جب کسی پر ہاتھ، ڈالتے ہو تو سختی اور ﻇلم سے پکڑتے ہو
aur jab kisi par haath daalte ho, to saqti aur zulm se pakadte ho
اور جب تم کسی پر گرفت کرتے ہو تو بڑے ظالم اور بےدرد بن کر
اور جب تم کسی کی گرفت کرتے ہو تو سخت ظالم و جابر بن کر گرفت کرتے ہو
اور جب کسی کی پکڑ کرتے ہو تو پکے ظالم و جابر بن کر پکڑ کرتے ہو۔
اور جب حملہ کرتے ہو تو نہایت جابرانہ حملہ کرتے ہو

Uzbek

Тутганингизда ўта жабрчи бўлиб тутдингиз
Қачон (бирон кишини жазолаш учун) ушласангизлар, бераҳмларча ушлайсизлар
Тутганингизда ўта жабрчи бўлиб тутдингиз

Vietnamese

“Va khi cac nguoi tuoc đoat, cac nguoi boc lot nhu nhung bao chua
“Và khi các người tước đoạt, các người bóc lột như những bạo chúa
“Va khi cac nguoi đan ap, cac nguoi đan ap nhu nhung bao chua.”
“Và khi các người đàn áp, các người đàn áp như những bạo chúa.”

Xhosa

Naxa nihlasela (abantu) nibahlasela okwezikhohlakali

Yau

“Soni ntite mpute ngondo nkasaputa mwakulikwesya.”
“Soni ntite mpute ngondo nkasaputa mwakulikwesya.”

Yoruba

Nigba ti e ba si gba (eniyan mu lati fiya je won), e n gba won mu ni igbamu alailoju-aanu
Nígbà tí ẹ bá sì gbá (ènìyàn mú láti fìyà jẹ wọ́n), ẹ̀ ń gbá wọn mú ní ìgbámú aláìlójú-àánú

Zulu