Achinese
Awak nyang tinggai laen nibak nyan Kamoe peukaram lam laot luah
Afar
Tohuk lakal kay marak raaqe maray aaminewee maggo leet xuumusne Nabii Nuuc kee kaâ luk suge mara naggosneek gamadal
Afrikaans
Daarna het Ons die res laat verdrink
Albanian
Pastaj i mbytem ne uje ata qe mbeten
Pastaj i mbytëm në ujë ata që mbetën
e pastaj, te tjeret i fundosem
e pastaj, të tjerët i fundosëm
kurse te tjeret qe mbeten pas, i fundosem
kurse të tjerët që mbetën pas, i fundosëm
Mandej i mbytem ne uje ata qe beten pas tyre
Mandej i mbytëm në ujë ata që betën pas tyre
Mandej i mbytem ne uje ata qe beten pas tyre
Mandej i mbytëm në ujë ata që betën pas tyre
Amharic
keziyami behwala k’eriwochuni aset’emini፡፡
kezīyami beḫwala k’erīwochuni āset’emini፡፡
ከዚያም በኋላ ቀሪዎቹን አሰጠምን፡፡
Arabic
«ثم أغرقنا بعد» بعد إنجائهم «الباقين» من قومه
thm 'aghraqna baed 'inja' nuh waman maeah albaqyn, aladhin lam yuminuu min qawmih wrddu ealayh alnsyht
ثم أغرقنا بعد إنجاء نوح ومن معه الباقين، الذين لم يؤمنوا مِن قومه وردُّوا عليه النصيحة
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen
Thumma aghraqna baAAdu albaqeen
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
thumma aghraqna baʿdu l-baqina
thumma aghraqna baʿdu l-baqina
thumma aghraqnā baʿdu l-bāqīna
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِینَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ اُ۬لۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ اُ۬لۡبَاقِينَ
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ الۡبَاقِيۡنَؕ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِینَ
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ الۡبَاقِيۡنَ ١٢٠ﶠ
Thumma 'Aghraqna Ba`du Al-Baqina
Thumma 'Aghraqnā Ba`du Al-Bāqīna
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ اُ۬لْبَاقِينَۖ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ اُ۬لۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ اُ۬لۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثم اغرقنا بعد الباقين
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ اُ۬لْبَاقِينَۖ
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
ثم اغرقنا بعد الباقين
Assamese
Tara pichata baki thaka sakalaka duba'i marailo
Tāra pichata bākī thakā sakalaka ḍubā'i mārailō
তাৰ পিছত বাকী থকা সকলক ডুবাই মাৰিলো।
Azerbaijani
Yerdə qalanları isə suya qərq etdik
Yerdə qalanları isə suya qərq etdik
Yerdə qalanları isə suya qərq etdik
Yerdə qalanları isə suya qərq etdik
Sonra yerdə qalanları suda bogduq
Sonra yerdə qalanları suda boğduq
Bambara
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߕߐ߭ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߕߐ߭ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫ ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߕߐ߭ ߟߎ߬ ߟߊߕߏ߫ ߖߌ ߘߐ߫
Bengali
Erapara amara baki saba'ike dubiye dilama
Ērapara āmarā bākī sabā'ikē ḍubiẏē dilāma
এরপর আমরা বাকী সবাইকে ডুবিয়ে দিলাম।
Erapara abasista saba'ike nimajjata karalama.
Ērapara abaśiṣṭa sabā'ikē nimajjata karalāma.
এরপর অবশিষ্ট সবাইকে নিমজ্জত করলাম।
Tarapara amara dubiye dilama parabarti abasistadera.
Tārapara āmarā ḍubiẏē dilāma parabartī abaśiṣṭadēra.
তারপর আমরা ডুবিয়ে দিলাম পরবর্তী অবশিষ্টদের।
Berber
Sinna, deffir waya, Ne$ves wid igwran
Sinna, deffir waya, Ne$ves wid igwran
Bosnian
a ostale potopili
a ostale potopili
a ostale potopili
a ostale potopili
a ostale potopili
a ostale potopili
Zatim smo poslije potopili preostale
Zatim smo poslije potopili preostale
THUMME ‘EGREKNA BA’DUL-BAKINE
a ostale potopili
a ostale potopili
Bulgarian
Setne izdavikhme ostanalite
Setne izdavikhme ostanalite
Сетне издавихме останалите
Burmese
ထို့နောက် တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် (ကယ်တင်ခြင်းခံရသူများမှအပ) ကျန်ရှိသူတို့အား နှစ်မြှုပ်တော်မူခဲ့၏။
၁၂ဝ။ ထို့နောက်အခြားသူများကို ရေတွင် နစ်မြုပ်သေစေတော်မူ၏။
ထို့နောက် တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ကျန်ရှိသူတို့အား နှစ်မြှုပ်တော်မူခဲ့၏။
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ကျန်ရှိသူများကို နှစ်မြှုပ်တော်မူခဲ့သည်။
Catalan
Despres, negarem a la resta
Després, negàrem a la resta
Chichewa
Ndipo pambuyo pake tidamiza ena onse ndi chigumula
“Pambuyo pake tidawamiza otsalawo
Chinese(simplified)
Suihou wo ni shale qiyu de ren.
Suíhòu wǒ nì shāle qíyú de rén.
随后我溺杀了其余的人。
Ranhou, wo yan sile qiyu de ren [bu xinyang zhe].
Ránhòu, wǒ yān sǐle qíyú de rén [bù xìnyǎng zhě].
然后,我淹死了其余的人[不信仰者]。
Suihou wo ni shale qiyu de ren
Suíhòu wǒ nì shāle qíyú de rén
随后我溺杀了其余的人。
Chinese(traditional)
Suihou wo ni shale qiyu de ren
Suíhòu wǒ nì shāle qíyú de rén
随后我溺杀了其余的人。
Suihou wo nishale qiyu de ren.
Suíhòu wǒ nìshāle qíyú de rén.
隨後我溺殺了其餘的人。
Croatian
Zatim smo poslije potopili preostale
Zatim smo poslije potopili preostale
Czech
pote pak potopili jsme vsechny zustavsi
poté pak potopili jsme všechny zůstavší
Pak my potopit others
Pak my potopit others
a pak jsme utopili ty, kteri zbyli
a pak jsme utopili ty, kteří zbyli
Dagbani
Din nyaaŋa, ka Ti chɛ ka kom di ninvuɣu shεba ban kpalim maa
Danish
Derefter vi druknede others
Daarna verdronken Wij degenen die achterbleven
Dari
باز باقی ماندگان را غرق کردیم
Divehi
ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއަށްފަހު ތިބި އެންމެން غرق ކުރެއްވީމެވެ
Dutch
Daarna lieten Wij toen de achtergeblevenen verdrinken
En daarom verdronken wij de overigen
En vervolgens verdronken Wij degenen die achterbleven (in de zondvloed)
Daarna verdronken Wij degenen die achterbleven
English
and drowned the rest
then We drowned the rest (disbelievers) thereafter
Thereafter We drowned those who remained behind
Then We drowned the rest thereafter
and drowned the rest
And drowned the rest of them
Then afterwards We drowned the rest
then afterwards We drowned the rest
Thereafter We drowned those who stayed behind
Then afterward We drowned the rest
Then We drowned the rest
Then We drowned the rest
And then, following their rescue, We caused the rest to drown
And We drowned all the others who remained behind
Then We drowned thereafter, the rest
Again, We drowned after that the ones who remained
And after that, We drowned all those (unbelievers) left behind
then we drowned the rest
and drowned the rest in the flood
and afterwards We drowned the rest
Then We drowned the rest
And afterwards we drowned the rest
Then We drowned/sunk after (that) the remainders
and drowned the rest
Then after that We drowned those who remained behind
Then after that We drowned those who remained behind
Then We drowned the rest afterwards
And We caused the rest thereafter to drown
Then afterward We drowned the others
Then We drowned, after that, all the remaining
and then We caused those who stayed behind to drown
Thereafter We drowned afterwords the remaining ones
and drowned the others
Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter
Then We drowned, after that, all the remaining
Then afterwards We drowned the rest
Then afterwards We drowned the rest
and drowned the others thereafter
Then We drowned thereafter all the rest
and then We drowned the rest
Then We drowned the rest thereafter
Then afterward We drowned the others
After that We drowned those who remained behind
Then We drowned the rest
Then We drowned the rest
Then later on We let those who remained drown
Then after that We drowned the rest
Thenafter that We drowned the rest
Then afterwards We drowned those who remained
Then We drowned thereafter the remaining ones
and drowned the rest
Thereafter We drowned those who remained behind
Esperanto
Tiam ni dron others
Filipino
At Aming nilunod ang mga naiwan (mga hindi sumasampalataya) matapos ang pagliligtas sa Al-Baqin (kay Noe at sa kanyang mga kasama na sumasampalataya)
Pagkatapos nilunod Namin, matapos niyan, ang mga naiiwan
Finnish
Sitten Me hukutimme muut
Sitten Me hukutimme muut
French
Puis Nous noyames ceux qui restaient
Puis Nous noyâmes ceux qui restaient
Et ensuite nous noyames le reste (les infideles)
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles)
Et ensuite nous noyames le reste (les infideles)
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles)
puis Nous avons englouti tous les autres sous les eaux
puis Nous avons englouti tous les autres sous les eaux
et Nous inondames ceux qui etaient restes
et Nous inondâmes ceux qui étaient restés
Fulah
Refti Men yooli ɓaawo [maɓɓe] heddiiɓe ɓen
Ganda
Oluvanyuma twazikiriza abaasigala
German
Dann ertrankten Wir hernach jene, die zuruckblieben
Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben
Dann ließen Wir hiernach die ubrigen ertrinken
Dann ließen Wir hiernach die übrigen ertrinken
Dann ertrankten WIR danach die Ubriggebliebenen
Dann ertränkten WIR danach die Übriggebliebenen
Hierauf ließen Wir alsdann die ubrigen ertrinken
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken
Hierauf ließen Wir alsdann die ubrigen ertrinken
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken
Gujarati
bija dareka lokone ame dubadi didha
bījā darēka lōkōnē amē ḍubāḍī dīdhā
બીજા દરેક લોકોને અમે ડુબાડી દીધા
Hausa
Sa'an nan Muka nutsar a bayan haka, da sauran
Sa'an nan Muka nutsar a bãyan haka, da sauran
Sa'an nan Muka nutsar a bayan haka, da sauran
Sa'an nan Muka nutsar a bãyan haka, da sauran
Hebrew
והטבענו אחרי כן את הנשארים (הכופרים)
והטבענו אחרי כן את הנשארים (הכופרים)
Hindi
phir hamane dubo diya usake pashchaat, shesh logon ko
फिर हमने डुबो दिया उसके पश्चात्, शेष लोगों को।
aur usake pashchaat shesh logon ko doobo diya
और उसके पश्चात शेष लोगों को डूबो दिया
phir usake baad hamane baaqee logon ko garak kar diya
फिर उसके बाद हमने बाक़ी लोगों को ग़रक कर दिया
Hungarian
Majd ezutan vizbe fojtottuk a tobbieket
Majd ezután vízbe fojtottuk a többieket
Indonesian
Kemudian setelah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal
(Kemudian sesudah itu Kami tenggelamkan) sesudah Nabi Nuh dan orang-orang yang besertanya diselamatkan (orang-orang yang tertinggal) di antara kaumnya
Kemudian sesudah itu, Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal
Setelah menyelamatkan Nûh dan orang-orang Mukmin, Kami menenggelamkan sisa kaumnya yang tidak beriman
Kemudian setelah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal
Kemudian setelah itu Kami tenggelamkan orang-orang yang tinggal
Iranun
Oriyan niyan na inulud Ami ko kiya-ipos oto so miyangalalamba
Italian
Gli altri li annegammo
Gli altri li annegammo
Japanese
Sorekara ware wa ato ni nokotta-sha-tachi o obore saseta
Sorekara ware wa ato ni nokotta-sha-tachi o obore saseta
それからわれは後に残った者たちを溺れさせた。
Javanese
Sawise mengkono, para ummate Nuh liya - liyane padha Ingsun sirnakake sarana Ingsun kelem
Sawise mengkono, para ummate Nuh liya - liyane padha Ingsun sirnakake sarana Ingsun kelem
Kannada
avarodane avara sahodara hud heliddaru; nivenu anjuvudillave
avaroḍane avara sahōdara hūd hēḷiddaru; nīvēnu an̄juvudillavē
ಅವರೊಡನೆ ಅವರ ಸಹೋದರ ಹೂದ್ ಹೇಳಿದ್ದರು; ನೀವೇನು ಅಂಜುವುದಿಲ್ಲವೇ
Kazakh
Sosın, keyin qalgandardı swga batırdıq
Sosıñ, keyin qalğandardı swğa batırdıq
Сосың, кейін қалғандарды суға батырдық
Sodan keyin qalgandardı swga batırdıq
Sodan keyin qalğandardı swğa batırdıq
Содан кейін қалғандарды суға батырдық
Kendayan
Laka’ koa kami tinggalapatn urakng- urakng nang tatinggal bai’ ampus
Khmer
banteabmk yeung kaban ponlich puok del sesasal( puok kmean chomnue) kraoypi noh
បន្ទាប់មកយើងក៏បានពន្លិចពួកដែលសេសសល់(ពួកគ្មាន ជំនឿ)ក្រោយពីនោះ។
Kinyarwanda
Maze nyuma tworeka abasigaye (abahakanye)
Maze nyuma tworeka abasigaye (abahakanye)
Kirghiz
Kiyin, kalgan (kaapır) elderdi cokturup jiberdik
Kiyin, kalgan (kaapır) elderdi çöktürüp jiberdik
Кийин, калган (каапыр) элдерди чөктүрүп жибердик
Korean
geuleon hu hananim-eun dwie nam eun jadeul-eul igsake haess-euni
그런 후 하나님은 뒤에 남 은 자들을 익사케 했으니
geuleon hu hananim-eun dwie nam eun jadeul-eul igsake haess-euni
그런 후 하나님은 뒤에 남 은 자들을 익사케 했으니
Kurdish
پاشان دوای ئهوان ههرچی مایهوه (لهخهڵکه گومڕاکه) نوقمی ئاوی زریانهکهمان کرد
لەپاشان لەدوا (ڕزگار کردنی ئیمانداران) ئەوانەی کەمانەوە نوقممان کردن (لە ئاوی تۆفانەکەدا)
Kurmanji
Me pas da ewane mayi di ave da fesirandin (Xeniqandin)
Me paş da ewanê mayî di avê da feşirandin (Xeniqandin)
Latin
Tunc nos drowned others
Lingala
Mpe sima tozindisaki baye batikalaki (bapengwi oyo bazangaki bondimi)
Luyia
Mana nikhusishia balia abatong’a
Macedonian
а останатите ги потопивме
a ostanatite Nie gi potopivme
a ostanatite Nie gi potopivme
а останатите Ние ги потопивме
Malay
Kemudian daripada itu, Kami tenggelamkan golongan (kafir) yang tinggal (tidak turut bersama dalam bahtera)
Malayalam
pinne bakkiyullavare atin sesam nam mukki nasippikkukayum ceytu
pinne bākkiyuḷḷavare atin śēṣaṁ nāṁ mukki naśippikkukayuṁ ceytu
പിന്നെ ബാക്കിയുള്ളവരെ അതിന് ശേഷം നാം മുക്കി നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
pinne bakkiyullavare atin sesam nam mukki nasippikkukayum ceytu
pinne bākkiyuḷḷavare atin śēṣaṁ nāṁ mukki naśippikkukayuṁ ceytu
പിന്നെ ബാക്കിയുള്ളവരെ അതിന് ശേഷം നാം മുക്കി നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
pinne atinusesam bakkiyullavareyeakke vellattil mukkiyaltti
pinne atinuśēṣaṁ bākkiyuḷḷavareyeākke veḷḷattil mukkiyāḻtti
പിന്നെ അതിനുശേഷം ബാക്കിയുള്ളവരെയൊക്കെ വെള്ളത്തില് മുക്കിയാഴ്ത്തി
Maltese
Imbagħad għerriqna lil min kien baqa' (fiiq l-art)
Imbagħad għerriqna lil min kien baqa' (fiiq l-art)
Maranao
Oriyan iyan na inld Ami ko kiyaipos oto so miyangalalamba
Marathi
Maga tyanantara bakicya sarva lokanna amhi budavuna takale
Maga tyānantara bākīcyā sarva lōkānnā āmhī buḍavūna ṭākalē
१२०. मग त्यानंतर बाकीच्या सर्व लोकांना आम्ही बुडवून टाकले
Nepali
Tatpascata sesa sabai manisaharula'i hamile duba'idiyaum
Tatpaścāta śēṣa sabai mānisaharūlā'ī hāmīlē ḍubā'idiyauṁ
तत्पश्चात शेष सबै मानिसहरूलाई हामीले डुबाइदियौं ।
Norwegian
Derpa druknet Vi dem som var igjen
Derpå druknet Vi dem som var igjen
Oromo
Ergasii booda [bilisa isaan baasuutii] warra hafan ni dhidhimsine
Panjabi
Phira asim usa tom ba'ada baki de duba ga'e
Phira asīṁ usa tōṁ bā'ada bākī dē ḍuba ga'ē
ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਾਕੀ ਦੇ ਡੁੱਬ ਗਏ
Persian
و باقى را غرقه كرديم
سپس بعد از آنها بازماندگان را غرق كرديم
سپس بازماندگان را غرقه ساختیم
سپس بقیه را غرق کردیم
آن گاه بعد از آن، همه باقی ماندگان را غرق کردیم
و باقیماندگان را غرق کردیم
آنگاه باقی آن قوم سرکش را پس از نجات نوح و مؤمنان به دریا غرق کردیم
سپس غرق کردیم پس از این بازماندگان را
آنگاه باقىماندگان را غرق كرديم
سپس باقیماندگان را غرق کردیم
سپس باقیماندگان را غرق كردیم
سپس بقیّه را غرق کردیم
سپس بقیه را غرق کردیم
سپس آن ماندگان را غرق كرديم
سپس بقیه را غرق کردیم
Polish
I potopilismy pozostałych
I potopiliśmy pozostałych
Portuguese
Em seguida, depois disso, afogamos os remanescentes
Em seguida, depois disso, afogamos os remanescentes
Depois, afogamos os demais
Depois, afogamos os demais
Pushto
بیا مونږ له دې نه پس باقي خلق غرق (ډوب) كړل
بیا مونږ له دې نه پس باقي خلق غرق (ډوب) كړل
Romanian
si i-am inecat apoi pe cei ramasi
şi i-am înecat apoi pe cei rămaşi
Atunci noi îneca others
ªi apoi i-am inecat pe cei ramaºi
ªi apoi i-am înecat pe cei rãmaºi
Rundi
Hanyuma twibiza mumazi mubasigaye
Russian
si i-am inecat apoi pe cei ramasi
Потом потопили Мы после (их спасения) оставшихся [тех, кто не уверовал]
a potom potopili ostavshikhsya
а потом потопили оставшихся
Posle togo ostal'nykh My potopili
После того остальных Мы потопили
Potom potopili My yeshche ostavshikhsya
Потом потопили Мы еще оставшихся
Potom My potopili ostavshikhsya
Потом Мы потопили оставшихся
Spasshi Nukha i veruyushchikh, Allakh potopil ostal'nykh, kotoryye ne uverovali v yego prizyv
Спасши Нуха и верующих, Аллах потопил остальных, которые не уверовали в его призыв
Potom My potopili tekh, kotoryye ostalis'
Потом Мы потопили тех, которые остались
Serbian
а остале смо потопили
Shona
Takabva tanyudza vose vakanga vasara (vasina kupinda mungarava)
Sindhi
وري کانئن پوءِ رھيلن کي ٻوڙيوسون
Sinhala
inpasu (nævehi nonægi) itiriva siti ayava api gilva dæmuvemu
inpasu (nævehi nonægī) itiriva siṭi ayava api gilvā dæmuvemu
ඉන්පසු (නැවෙහි නොනැගී) ඉතිරිව සිටි අයව අපි ගිල්වා දැමුවෙමු
in anaturu va api itirivuvan (diyehi) gilvuyemu
in anaturu va api itirivūvan (diyehi) gilvūyemu
ඉන් අනතුරු ව අපි ඉතිරිවූවන් (දියෙහි) ගිල්වූයෙමු
Slovak
Potom my drowned others
Somali
Oo waxaan qarqinnay intaas kaddib kuwii haray (gaaladii)
Ka Dibna waxaan Maanshaynay kuwii Hadhay (Gaaladii)
Ka Dibna waxaan Maanshaynay kuwii Hadhay (Gaaladii)
Sotho
Kamor’a ho moo Ra khamisa bohle ba setseng ka metsi
Spanish
Y luego ahogamos a los restantes
Y luego ahogamos a los restantes
Y despues ahogamos a los demas
Y después ahogamos a los demás
Y despues ahogamos a los demas
Y después ahogamos a los demás
Luego, despues, anegamos al resto
Luego, después, anegamos al resto
y luego ahogamos a los que se quedaron
y luego ahogamos a los que se quedaron
Y ahogue a los que quedaron [sin subir al arca]
Y ahogué a los que quedaron [sin subir al arca]
Luego, ahogamos a los que quedaron
Luego, ahogamos a los que quedaron
Swahili
Kisha tukawazamisha, baada ya kumuokoa Nūḥ na wale waliokuwa pamoja na yeye, wale waliosalia kati ya wale ambao hawakuamini na wakaukataa ushauri aliyowapa
Kisha tukawazamisha baadaye walio bakia
Swedish
sedan lat Vi dem som blev kvar drankas
sedan lät Vi dem som blev kvar dränkas
Tajik
Va ʙoqiro ƣark, kardem
Va ʙoqiro ƣark, kardem
Ва боқиро ғарк, кардем
Ba ʙoqimondai ononro, ki imon naovardand, ƣarq kardem
Ba ʙoqimondai ononro, ki imon naovardand, ƣarq kardem
Ба боқимондаи ононро, ки имон наоварданд, ғарқ кардем
Va ʙoqimondagonro ƣarq kardem
Va ʙoqimondagonro ƣarq kardem
Ва боқимондагонро ғарқ кардем
Tamil
itan pinnar (kappalil eratu) mitamiruntavarkalai nam mulkatittu vittom
itaṉ piṉṉar (kappalil ēṟātu) mītamiruntavarkaḷai nām mūḻkaṭittu viṭṭōm
இதன் பின்னர் (கப்பலில் ஏறாது) மீதமிருந்தவர்களை நாம் மூழ்கடித்து விட்டோம்
atan piraku, enciyiruntavarkalai nam mulkatittom
ataṉ piṟaku, eñciyiruntavarkaḷai nām mūḻkaṭittōm
அதன் பிறகு, எஞ்சியிருந்தவர்களை நாம் மூழ்கடித்தோம்
Tatar
Соңра мөэмин булмаганнарын һәммәсен батырдык
Telugu
a taruvata migata varinandarini munci vesamu
ā taruvāta migatā vārinandarinī mun̄ci vēśāmu
ఆ తరువాత మిగతా వారినందరినీ ముంచి వేశాము
ఆ తరువాత మిగిలివున్న వారందరినీ మేము ముంచి వేశాము
Thai
læw rea di hı phwk thi helux xyu cm natay
læ̂w reā dị̂ h̄ı̂ phwk thī̀ h̄elụ̄x xyū̀ cm n̂ảtāy
แล้วเราได้ให้พวกที่เหลืออยู่จมน้ำตาย
læw rea di hı phwk thi helux xyu cm natay
læ̂w reā dị̂ h̄ı̂ phwk thī̀ h̄elụ̄x xyū̀ cm n̂ảtāy
แล้วเราได้ให้พวกที่เหลืออยู่จมน้ำตาย
Turkish
Sonra da onlardan baska geri kalanları sulara garkettik
Sonra da onlardan başka geri kalanları sulara garkettik
Sonra da geri kalanları suda bogduk
Sonra da geri kalanları suda boğduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda-bogduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda-boğduk
Sonra da (gemiye binen Nuh’un) arkasından geride kalanları bogduk
Sonra da (gemiye binen Nûh’un) arkasından geride kalanları boğduk
Sonra da geride kalanları (suda) bogduk
Sonra da geride kalanları (suda) boğduk
Sonra de geride kalanları suda bogduk
Sonra de geride kalanları suda boğduk
Sonra da arkasinda kalanlari suda bogduk
Sonra da arkasinda kalanlari suda bogduk
Sonra da geri kalanları suda bogduk
Sonra da geri kalanları suda boğduk
Sonra bunun ardından, geride kalanları bogduk
Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk
Sonra da arkasında kalanları suda bogduk
Sonra da arkasında kalanları suda boğduk
Sonra da arkasında kalanları boguverdik
Sonra da arkasında kalanları boğuverdik
Sonra da arkasında kalanları suda bogduk
Sonra da arkasında kalanları suda boğduk
Bunun arkasından dısarda kalanları suda bogduk
Bunun arkasından dışarda kalanları suda boğduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda bogduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk
Sonra arkalarından arta kalanları da (suda) bogduk
Sonra arkalarından arta kalanları da (suda) boğduk
Sonra geride kalanları suda bogduk
Sonra geride kalanları suda boğduk
Sonra Biz, (onların) arkasında kalanları (gemiye binmeyenleri) bogduk
Sonra Biz, (onların) arkasında kalanları (gemiye binmeyenleri) boğduk
Summe agrakna ba´dul bakıyn
Sümme ağrakna ba´dül bakıyn
Summe agrakna ba’dul bakin(bakine)
Summe agraknâ ba’dul bâkîn(bâkîne)
Sonra da, geride kalanları sulara gomuverdik
Sonra da, geride kalanları sulara gömüverdik
summe agrakna ba`du-lbakin
ŝümme agraḳnâ ba`dü-lbâḳîn
Sonra da geri kalanları suda bogduk
Sonra da geri kalanları suda boğduk
Sonra geride kalanları da suda bogduk
Sonra geride kalanları da suda boğduk
Sonra geride kalanları da suda bogduk
Sonra geride kalanları da suda boğduk
Arkasından geride kalanları da suda bogduk
Arkasından geride kalanları da suda boğduk
Sonra bunun ardından, geride kalanları bogduk
Sonra bunun ardından, geride kalanları boğduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda bogduk
Sonra bunun ardından geride kalanları da suda boğduk
Sonra geride kalanları suda bogduk
Sonra geride kalanları suda boğduk
Sonra dısta kalanları bogduk
Sonra dışta kalanları boğduk
Sonra dısta kalanları bogduk
Sonra dışta kalanları boğduk
Sonra dısta kalanları bogduk
Sonra dışta kalanları boğduk
Twi
Afei Yε’maa nsuo faa nkaeε no
Uighur
(ئۇلارنى قۇتقۇزغاندىن) كېيىن ئاندىن قالغانلارنى غەرق قىلدۇق
(ئۇلارنى قۇتقۇزغاندىن) كېيىن ئاندىن قالغانلارنى غەرق قىلدۇق
Ukrainian
а потім утопили всіх інших
Todi my potopyly inshi
Тоді ми потопили інші
a potim utopyly vsikh inshykh
а потім утопили всіх інших
a potim utopyly vsikh inshykh
а потім утопили всіх інших
Urdu
Aur uske baad baaqi logon ko garq (drown) kardiya
اور اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
پھر ہم نے اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
پھر ڈبا دیا ہم نے اس کے پیچھے ان باقی رہے ہوؤں کو [۸۱]
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کر دیا۔
Bad-e-azan baqi kay tamam logon ko hum ney dobo diya
بعد ازاں باقی کے تمام لوگوں کو ہم نے ڈبو دیا
baadh aza, baaqi ke tamaam logo ko hum ne dubo diya
پھر ہم نے غرق کی دیا اس کے بعد پیچھے رہ جانے والوں کو
پھر اس کے بعد ہم نے باقی ماندہ لوگوں کو غرق کر دیا
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو غرق کردیا
اس کے بعد باقی سب کو غرق کردیا
Uzbek
Сўнгра, қолганларни ғарқ қилдик
Сўнгра, (уларга нажот берганимиздан кейин) қолганларни ғарқ қилдик
Сўнгра қолганларни ғарқ қилдик
Vietnamese
Roi, TA nhan đam nguoi con lai chet chim duoi nuoc (lut)
Rồi, TA nhận đám người còn lại chết chìm dưới nước (lụt)
Roi TA nhan chim toan bo đam nguoi con lai (trong bien nuoc cua tran đai hong thuy)
Rồi TA nhấn chìm toàn bộ đám người còn lại (trong biển nước của trận đại hồng thủy)
Xhosa
Sabarhaxisa(ngamanzibafa) bonkeabanye(ababengakholwa) emva koko
Yau
Kaneko ni twamisisye wakusigalao panyuma pakwe
Kaneko ni twamisisye ŵakusigalao panyuma pakwe
Yoruba
Leyin naa, A te awon t’o seku ri sinu omi
Lẹ́yìn náà, A tẹ àwọn t’ó ṣẹ́kù rì sínú omi
Zulu
Sabe sesibaminzisa abanye emva kwalokho