Achinese
Teuma takwa gata keu Allah Tataʻat keu lon nyang Rasul gata
Afar
Toysa Yallak meesitaay yi-amri oggola
Afrikaans
Wees bewus van Allah en gehoorsaam my
Albanian
Frikesohuni All-llahut dhe me degjoni mua
Frikësohuni All-llahut dhe më dëgjoni mua
andaj, druani Perendise dhe behuni te degjueshem ndaj meje
andaj, druani Perëndisë dhe bëhuni të dëgjueshëm ndaj meje
andaj, frikesojuni Allahut dhe bindmuni mua
andaj, frikësojuni Allahut dhe bindmuni mua
Keni frike (denimit te) All-llahut e me degjoni mua
Keni frikë (dënimit të) All-llahut e më dëgjoni mua
Kini frike (denimit te) All-llahut e me degjoni mua
Kini frikë (dënimit të) All-llahut e më dëgjoni mua
Amharic
«alahinimi firu tazezunyimi፡፡
«ālahinimi firu tazezunyimi፡፡
«አላህንም ፍሩ ታዘዙኝም፡፡
Arabic
«فاتقوا الله وأطيعون» فيما آمركم به من توحيد الله وطاعته
kadhdhabt qawm nuh risalatan nbyhm, fakanuu bhdha mukadhibin lajamie alrsl; li'ana kl rasul yamur btsdyq jmye alrsl. 'iidh qal lahum 'akhuhum nwh: 'alaa takhshawn allah bitark eibadat ghyrh? 'iiniy lakum rasul 'amin fima ablghkm, fajelu al'iiman wqayt lakum min eadhab allah watyewny fima amrkm bih min eibadatih whdh. wama 'atlub minkum ajrana ealaa tblygh alrsalt, ma 'ajri 'iilaa ealaa rabi alealmyn, almtsrf fi khlqh, fahdharuu eqabh, watyewny bamtthal awamrh, wajtnab nwahyh
كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
Fattaqullaaha wa atee'oon
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
fa-ittaqu l-laha wa-atiʿuni
fa-ittaqu l-laha wa-atiʿuni
fa-ittaqū l-laha wa-aṭīʿūni
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِۚ
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِیعُونِ
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ ١٠٨ﶔ
Fattaqu Allaha Wa 'Ati`uni
Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni
فَاتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِۖ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَاَتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فاتقوا الله واطيعون
فَاتَّقُواْ اُ۬للَّهَ وَأَطِيعُونِۖ
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
فاتقوا الله واطيعون
Assamese
‘Eteke tomaloke allahara takbaraa aralambana karaa arau mora anusarana karaa
‘Ētēkē tōmālōkē āllāhara tākbaraā aralambana karaā ārau mōra anusaraṇa karaā
‘এতেকে তোমালোকে আল্লাহৰ তাক্বৱা অৱলম্বন কৰা আৰু মোৰ অনুসৰণ কৰা।
Azerbaijani
Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Artıq Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Artıq Allahdan qorxun və mənə itaət edin
Bambara
ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߘߋ߬ ߞߊ߬ ߒ ߞߊ߲ ߡߌ߬ߘߊ߬
ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߵߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߸ ߞߊ߬ ߒߠߋ ߞߊ߲ ߡߌ߬ߘߊ߬
ߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߊߟߊ߫ ߡߊ߬ ߘߋ߬ ߞߊ߬ ߒ ߞߊ߲ߡߌ߬ߘߊ߬
Bengali
‘Ata'eba, tomara allahra taka'oya abalambana kara ebam amara anugatya kara
‘Ata'ēba, tōmarā āllāhra tāka'ōẏā abalambana kara ēbaṁ āmāra ānugatya kara
‘অতএব, তোমরা আল্লাহ্র তাকওয়া অবলম্বন কর এবং আমার আনুগত্য কর [১]।
Ata'eba, tomara allahake bhaya kara ebam amara anugatya kara.
Ata'ēba, tōmarā āllāhakē bhaẏa kara ēbaṁ āmāra ānugatya kara.
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর।
ata'eba tomara allahke bhaya-bhakti kara o amake mene cala.
ata'ēba tōmarā āllāhkē bhaẏa-bhakti kara ō āmākē mēnē cala.
অতএব তোমরা আল্লাহ্কে ভয়-ভক্তি কর ও আমাকে মেনে চল।
Berber
Ihi, eezzbet i Oebbi, ta$em iyi awal
Ihi, êezzbet i Öebbi, ta$em iyi awal
Bosnian
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
Zato se bojte Allaha i mene poslusajte
Zato se bojte Allaha i mene poslušajte
FATTEKU ELLAHE WE ‘ETI’UNI
zato se bojte Allaha i budite poslusni meni
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni
Bulgarian
zatova se boite ot Allakh i na men se pokorete
zatova se boĭte ot Allakh i na men se pokorete
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို အရှင့်သိစိတ်ဖြင့် မြဲမြံစွာ လိုက်နာ) ပြီး ကျွန်ုပ်အား နာခံကြလော့။
၁ဝ၈။ ထို့ကြောင့်သင်တို့သည် အရှင်မြတ်၏ဝတ်တော်ကို ကျေကုန်အောင် ပြုကြလော့၊ ငါ့ကို နားထောင်ကြလော့။
သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြလေကုန်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည်ငါ၏အမိန့်ကို လိုက်နာကြလေကုန်။
သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ကြောက်ရွံ့ကြပါ။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ကျွန်ုပ်၏အမိန့်ကို လိုက်နာကြပါ။
Catalan
Temeu, doncs, a Al·la i obeiu-me
Temeu, doncs, a Al·là i obeïu-me
Chichewa
“Motero opani Mulungu ndipo mundimvere ine.”
““Choncho muopeni Allah ndipo ndimvereni.”
Chinese(simplified)
Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo.
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ.
故你们应当敬畏真主,应当服从我。
suoyi, nimen dang jingwei an la, dang fucong wo.
suǒyǐ, nǐmen dāng jìngwèi ān lā, dāng fúcóng wǒ.
所以,你们当敬畏安拉,当服从我。
Gu nimen yingdang jingwei an la, yingdang fucong wo
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi ān lā, yīngdāng fúcóng wǒ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Chinese(traditional)
Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ
故你们应当敬畏真主,应当服从 我。
Gu nimen yingdang jingwei zhenzhu, yingdang fucong wo.
Gù nǐmen yīngdāng jìngwèi zhēnzhǔ, yīngdāng fúcóng wǒ.
故你們應當敬畏真主,應當服從我。
Croatian
Zato se bojte Allaha i mene poslusajte
Zato se bojte Allaha i mene poslušajte
Czech
procez bojte se Boha a poslechnete mne
pročež bojte se Boha a poslechněte mne
Ty vait si BUH poslouchat mne
Ty váit si BUH poslouchat mne
Boha se bojte a mne poslouchejte
Boha se bojte a mne poslouchejte
Dagbani
“Dinzuɣu, zom ya Naawuni ka doli ma.”
Danish
Du ærbødighed GUD adlyder mig
Vreest daarom Allah, en gehoorzaamt mij
Dari
پس از الله بترسید و از من اطاعت کنید
Divehi
ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން اللَّه އަށް تقوى ވެރިވާށެވެ! އަދި ތިޔަބައިމީހުން އަހުރެންނަށް ކިޔަމަންތެރިވާށެވެ
Dutch
Vreest dan God en gehoorzaamt mij
Vreest dus God en gehoorzaamt mij
Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij
Vreest daarom Allah, en gehoorzaamt mij
English
be mindful of God and obey me
so fear Allah, and obey me
So fear Allah, and obey me
So fear Allah and obey me
so fear Allah and obey me
So be fearful of God and listen to me
so have taqwa of Allah and obey me
so serve you God, and obey you me
“So be conscious of God, and follow me
so be cautious of God and obey me
So be wary of Allah and obey me
So be wary of Allah and obey me
So keep form disobedience to God in reverence for Him, and obey me
A message exacting your reverence for Allah and obedience to me
So pay obedience to Allah and obey me
so be Godfearing of God and obey me
Fear Allah and obey me
then fear God and obey me
so fear Allah and obey me
wherefore fear God, and obey me
So keep your duty to Allah, and obey me
Fear God then and obey me
So fear and obey God, and obey me
so fear Allah and obey me
so fear Allah and obey me
so fear God and obey me
Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me
Be, then, afraid of Allah, and obey me
So keep your duty to Allah, and obey me
So, fear Allah and obey me
be, then, conscious of God, and pay heed unto me
So be pious to Allah, and obey me
Have fear of God and obey me
So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me
So, fear Allah and obey me
So fear Allah, and obey me
So fear God, and obey me
Fear God, then, and follow me
so fear Allah, and obey me
So be mindful of God and obey me
So have Taqwa of Allah, and obey me
Be mindful of Allah and pay heed to me
So fear Allah, and obey me
So fear God, and obey me
So fear God, and obey me
so heed God and obey me
So be aware of God and obey me
So be aware of God and obey me
So reverence God and obey me
So fear Allah and obey me
fear God, and obey me
So fear God, and obey me
Esperanto
Vi reverence DI obe me
Filipino
Kaya’t pangambahan ninyo si Allah (panatilihin ang inyong tungkulin sa Kanya), at ako ay inyong sundin
Kaya mangilag kayong magkasala kay Allāh at tumalima kayo sa akin
Finnish
Sentahden palvelkaa Jumalaa ja totelkaa minua
Sentähden palvelkaa Jumalaa ja totelkaa minua
French
Craignez donc Allah, obeissez-moi
Craignez donc Allah, obéissez-moi
Craignez Allah donc et obeissez-moi
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Craignez Allah donc et obeissez-moi
Craignez Allah donc et obéissez-moi
Craignez donc Allah et obeissez-moi
Craignez donc Allah et obéissez-moi
Craignez donc Dieu et obeissez- moi
Craignez donc Dieu et obéissez- moi
Fulah
Hulee Alla ɗoftoɗon mi
Ganda
Kale mutye Katonda era mungondere
German
So furchtet Allah und gehorcht mir
So fürchtet Allah und gehorcht mir
So furchtet Gott und gehorcht mir
So fürchtet Gott und gehorcht mir
so handelt Taqwa gemaß ALLAH gegenuber und gehorcht mir
so handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und gehorcht mir
So furchtet Allah und gehorcht mir
So furchtet Allah und gehorcht mir
So furchtet Allah und gehorcht mir
So fürchtet Allah und gehorcht mir
Gujarati
basa! Tamare allahano dara rakhavo jo'i'e ane mari vata manavi jo'i'e
basa! Tamārē allāhanō ḍara rākhavō jō'i'ē anē mārī vāta mānavī jō'i'ē
બસ ! તમારે અલ્લાહનો ડર રાખવો જોઇએ અને મારી વાત માનવી જોઇએ
Hausa
To, ku bi Allah da taƙawa, kuma ku yi mini ɗa'a
To, ku bi Allah da taƙawa, kuma ku yi mini ɗã'ã
To, ku bi Allah da taƙawa, kuma ku yi mini ɗa'a
To, ku bi Allah da taƙawa, kuma ku yi mini ɗã'ã
Hebrew
אי לכך, יראו את אללה והישמעו לי
אי לכך, יראו את אלוהים והישמעו לי
Hindi
atah, tum allaah se daro aur meree baat maano
अतः, तुम अल्लाह से डरो और मेरी बात मानो।
atah allaah ka dar rakho aur mera kaha maano
अतः अल्लाह का डर रखो और मेरा कहा मानो
aur main is (tabaleege risaalat) par kuchh ujarat to maangata nahin
और मैं इस (तबलीग़े रिसालत) पर कुछ उजरत तो माँगता नहीं
Hungarian
Feljetek Allah-ot es engedelmeskedjetek nekem
Féljétek Allah-ot és engedelmeskedjetek nekem
Indonesian
maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku
(Maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku) di dalam semua apa yang kuperintahkan kalian mengerjakannya, yaitu mentauhidkan Allah dan taat kepada-Nya
maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku
Maka takutlah kalian kepada Allah, laksanakanlah perintah yang kuserukan untuk mengesakan dan menaati-Nya ini
maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku
Maka bertakwalah kamu kepada Allah dan taatlah kepadaku
Iranun
Na kalukun niyo so Allah, go Onoti Yako niyo
Italian
Temete Allah e obbeditemi
Temete Allah e obbeditemi
Japanese
Sore de arra o osore, watashi ni shitagai nasai
Sore de arrā o osore, watashi ni shitagai nasai
それでアッラーを畏れ,わたしに従いなさい。
Javanese
Sira padh awediya ing Allah lan ngestokna marang Ingsun
Sira padh awediya ing Allah lan ngestokna marang Ingsun
Kannada
avaru (nuh) helidaru; avara kasubugala kuritu nanage tiliyadu
avaru (nūh) hēḷidaru; avara kasubugaḷa kuritu nanage tiḷiyadu
ಅವರು (ನೂಹ್) ಹೇಳಿದರು; ಅವರ ಕಸುಬುಗಳ ಕುರಿತು ನನಗೆ ತಿಳಿಯದು
Kazakh
Endi Alladan qorqıp, magan bagınındar
Endi Alladan qorqıp, mağan bağınıñdar
Енді Алладан қорқып, маған бағыныңдар
endi Allahtan / Onın tıyımdarınan / qorqıp, saqtanındar jane magan bagınındar
endi Allahtan / Onıñ tıyımdarınan / qorqıp, saqtanıñdar jäne mağan bağınıñdar
енді Аллаһтан / Оның тыйымдарынан / қорқып, сақтаныңдар және маған бағыныңдар
Kendayan
Maka bataqwalah kita’ ka’ Allah man ikotilah aku
Khmer
dau che neah chaur puok anak kaotakhlach a l laoh ning brate b tde tam khnhom choh
ដូចេ្នះ ចូរពួកអ្នកកោតខ្លាចអល់ឡោះ និងប្រតិបត្ដិតាម ខ្ញុំចុះ។
Kinyarwanda
Bityo, nimutinye Allahkandi munyumvire
“Bityo nimugandukire Allah kandi munyumvire.”
Kirghiz
Emi, Allaһtan korkkula jana maga moyun sungula
Emi, Allaһtan korkkula jana maga moyun sungula
Эми, Аллаһтан корккула жана мага моюн сунгула
Korean
geuleomeulo hananim-eul dulyeowo hago na-ege sunjonghala
그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라
geuleomeulo hananim-eul dulyeowo hago na-ege sunjonghala
그러므로 하나님을 두려워 하고 나에게 순종하라
Kurdish
کهوابوو له خوا بترسن و فهرمانبهرداری من بکهن
کەواتە لەخوا بترسن و گوێڕایەڵی من بکەن
Kurmanji
Idi hun xudaparizi, bikin u bi gotina min bikin
Îdî hûn xudaparizî, bikin û bi gotina min bikin
Latin
Vos reverence DEUS obey me
Lingala
Bobanga Allah mpe botosa ngai
Luyia
Kho murie Nyasaye ne muwulile
Macedonian
затоа, плашете се од Аллах и бидете ми послушни
Pa, plasete se od Allahi bidete poslusni
Pa, plašete se od Allahi bidete poslušni
Па, плашете се од Аллахи бидете послушни
Malay
Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku
Malayalam
atinal ninnal allahuve suksikkukayum, enne anusarikkukayum ceyyuvin
atināl niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ, enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin
അതിനാല് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്
atinal ninnal allahuve suksikkukayum, enne anusarikkukayum ceyyuvin
atināl niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ, enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin
അതിനാല് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്
atinal allahuveat bhaktiyullavaravuka. enne anusarikkuka
atināl allāhuvēāṭ bhaktiyuḷḷavarāvuka. enne anusarikkuka
അതിനാല് അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. എന്നെ അനുസരിക്കുക
Maltese
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
Mela ibżgħu minn Alla u obdunil
Maranao
Na kalkn iyo so Allah, go onoti ako niyo
Marathi
Tevha tumhi allahace bhaya balagale pahije ani majhe mhanane man'ya kele pahije
Tēvhā tumhī allāhacē bhaya bāḷagalē pāhijē āṇi mājhē mhaṇaṇē mān'ya kēlē pāhijē
१०८. तेव्हा तुम्ही अल्लाहचे भय बाळगले पाहिजे आणि माझे म्हणणे मान्य केले पाहिजे
Nepali
Tasartha timiharule allahasita dara mannu ra mero bhana'i mannu
Tasartha timīharūlē allāhasita ḍara mānnu ra mērō bhanā'ī mānnu
तसर्थ तिमीहरूले अल्लाहसित डर मान्नु र मेरो भनाई मान्नु ।
Norwegian
sa frykt Gud, og adlyd meg
så frykt Gud, og adlyd meg
Oromo
Rabbiin sodaadhaa; ajaja kiyyas fudhaa
Panjabi
Isa la'i tusim loka alaha tom daro ate meri gala mano
Isa la'ī tusīṁ lōka alāha tōṁ ḍarō atē mērī gala manō
ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਅੱਲਾਹ ਤੋਂ ਡਰੋ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਮੰਨੋ।
Persian
از خدا بترسيد و از من اطاعت كنيد
پس از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد
پس از خدا پروا و از من پیروی کنید
پس از الله بترسید، و مرا اطاعت کنید
بنابراین از خدا پروا کنید و از من فرمان ببرید،
پس، از الله پروا کنید و مطیع [دستورهای] من باشید
پس از خدا بترسید و راه طاعت من پیش گیرید
پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید
از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد،
پس از خدا پروا کنید و فرمانم ببرید.»
پس، از خداوند پروا، و از من اطاعت کنید
از خدا بترسید و از من اطاعت کنید
تقوای الهی پیشه کنید و مرا اطاعت نمایید
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد
پس از خدا بترسید، و مرا اطاعت کنید
Polish
Przeto bojcie sie Boga i słuchajcie mnie
Przeto bójcie się Boga i słuchajcie mnie
Portuguese
Entao, temei a Allah e obedecei-me
Então, temei a Allah e obedecei-me
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me
Pushto
نو تاسو له الله نه ووېرېږئ او زما اطاعت وكړئ
نو تاسو له الله نه ووېرېږئ او زما اطاعت وكړئ
Romanian
Temeti-va de Dumnezeu si dati-mi ascultare
Temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi-mi ascultare
Tu venera DUMNEZEU asculta mie
Aºadar fiþi cu frica de Allah ºi daþi-mi ascultare
Aºadar fiþi cu fricã de Allah ºi daþi-mi ascultare
Rundi
Rero nimutinye Imana yanyu y’ukuri kandi mungamburukire
Russian
Temeti-va de Dumnezeu si dati-mi ascultare
Остерегайтесь же (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и сторонясь того, что Он запретил) и повинуйтесь мне
Boytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
A potomu uboytes' Boga i povinuytes' mne
А потому убойтесь Бога и повинуйтесь мне
Poboytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Tak boytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Tak boytes' zhe Allakha i povinuytes' mne v tom, k chemu ya vas prizyvayu: pokloneniyu i povinoveniyu Allakhu Yedinomu
Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне в том, к чему я вас призываю: поклонению и повиновению Аллаху Единому
Poboytes' zhe Allakha i povinuytes' mne
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
Serbian
зато се бојте Аллаха и мени будите послушни
Shona
“Saka ityai Allah, mova munochengetedza mirairo, uye mova munoteerera ini.”
Sindhi
پوءِ الله کان ڊڄو ۽ منھنجو چيو مڃيو
Sinhala
“ebævin oba allahta biya vi, mata avanata vi katayutu karanu
“ebævin oba allāhṭa biya vī, maṭa avanata vī kaṭayutu karanu
“එබැවින් ඔබ අල්ලාහ්ට බිය වී, මට අවනත වී කටයුතු කරනු
eheyin numbala allahta biya bætimat vanu. tavada numbala mata avanata vanu
eheyin num̆balā allāhṭa biya bætimat vanu. tavada num̆balā maṭa avanata vanu
එහෙයින් නුඹලා අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත් වනු. තවද නුඹලා මට අවනත වනු
Slovak
Ona reverence GOD obey mna
Somali
Ee iska jira (ciqaabka) Ilaahay oo I adeeca
Ee ka Dhawrsada Eebe ina Adeeca
Ee ka Dhawrsada Eebe ina Adeeca
Sotho
Kahoo, ts’abang Allah, le ‘mamele
Spanish
Temed a Allah y obedecedme
Temed a Allah y obedecedme
»Temed a Al-lah y obedecedme
»Temed a Al-lah y obedecedme
Teman a Al-lah y obedezcanme
Teman a Al-lah y obedézcanme
¡Temed, pues, a Ala y obedecedme
¡Temed, pues, a Alá y obedecedme
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme
sed, pues, conscientes de Dios, y obedecedme
tengan temor de Dios y siganme
tengan temor de Dios y síganme
Temed, pues, a Dios y obedecedme
Temed, pues, a Dios y obedecedme
Swahili
Basi ifanyeni Imani kuwa ndio kinga yenu na adhabu ya Mwenyezi Mungu, na nitiini mimi katika yale ninayowaamrisha ya kumuabudu Yeye Peke Yake
Basi Mcheni Mwenyezi Mungu, na nit'iini mimi
Swedish
frukta darfor Gud och lyd mig
frukta därför Gud och lyd mig
Tajik
Az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned
Az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned
Аз Худо битарсед ва ба ман итоъат кунед
Az Alloh ʙitarsed dar on ci sumoro ʙa on farmon medihad va jo az on nahi mekunad va az man itoat kuned
Az Alloh ʙitarsed dar on ci şumoro ʙa on farmon medihad va jo az on nahī mekunad va az man itoat kuned
Аз Аллоҳ битарсед дар он чи шуморо ба он фармон медиҳад ва ё аз он наҳӣ мекунад ва аз ман итоат кунед
Pas, az Alloh taolo parvo kuned va mutei [dasturhoi] man ʙosed
Pas, az Alloh taolo parvo kuned va mutei [dasturhoi] man ʙoşed
Пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеи [дастурҳои] ман бошед
Tamil
akave, allahvukkup payantu ninkal enakku kattuppattu natankal
ākavē, allāhvukkup payantu nīṅkaḷ eṉakku kaṭṭuppaṭṭu naṭaṅkaḷ
ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து நீங்கள் எனக்கு கட்டுப்பட்டு நடங்கள்
akave, allahvukku ancankal; enakku valipatunkal
ākavē, allāhvukku añcaṅkaḷ; eṉakku vaḻipaṭuṅkaḷ
ஆகவே, அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சங்கள்; எனக்கு வழிபடுங்கள்
Tatar
Һәм Аллаһудан куркыгыз һәм минем әмерләремә итагать итегез
Telugu
kavuna miru allah yandu bhayabhaktulu kaligi undandi mariyu nannu anusarincandi
kāvuna mīru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi mariyu nannu anusarin̄caṇḍi
కావున మీరు అల్లాహ్ యందు భయభక్తులు కలిగి ఉండండి మరియు నన్ను అనుసరించండి
“కనుక మీరు అల్లాహ్కు భయపడండి, నేను చెప్పినట్లు వినండి
Thai
dangnan phwk than cng ya ke rng xallxhˌ læa cheuxfang chan
dạngnận phwk th̀ān cng yả ke rng xạllxḥˌ læa cheụ̄̀xfạng c̄hạn
ดังนั้นพวกท่านจงยำเกรงอัลลอฮฺ และเชื่อฟังฉัน
dangnan phwk than cng ya ke rng xallxh læa cheuxfang chan
dạngnận phwk th̀ān cng yả ke rng xạllxḥ̒ læa cheụ̄̀xfạng c̄hạn
ดังนั้นพวกท่านจงยำเกรงอัลลอฮ์ และเชื่อฟังฉัน
Turkish
Artık Allah'tan cekinin ve itaat edin bana
Artık Allah'tan çekinin ve itaat edin bana
Artık Allah´a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah´a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan korkup-sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan korkup-sakının ve bana itaat edin
Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah’dan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah´tan korkup bana itaat edin
Artık Allah´tan korkup bana itaat edin
Kardesleri Nuh, onlara: "Allah'a karsı gelmekten sakınmaz mısınız? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karsı sizden bir ucret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi
Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi
Gelin artik, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin artik, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Artık Allah'a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
ALLAH'ı dinleyip bana uymalısınız
ALLAH'ı dinleyip bana uymalısınız
Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin
Gelin Allah´tan korkun, bana itaat edin
Gelin Allah´tan korkun, bana itaat edin
«Gelin artık, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
«Gelin artık, Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
Oyleyse Allah´tan korkunuz ve cagrıma uyunuz
Öyleyse Allah´tan korkunuz ve çağrıma uyunuz
Artık Tanrı´dan korkup sakının ve bana itaat edin
Artık Tanrı´dan korkup sakının ve bana itaat edin
«Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin»
«Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin»
Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin
Artık Allah´tan korkun da bana itaat edin
Oyleyse Allah´a karsı takva sahibi olun (Allah´a ulasmayı dileyin). Ve bana itaat edin
Öyleyse Allah´a karşı takva sahibi olun (Allah´a ulaşmayı dileyin). Ve bana itaat edin
Fettekullahe ve etıy´un
Fettekullahe ve etıy´un
Fettekullahe ve etiun(etiuni)
Fettekûllâhe ve etîûn(etîûni)
oyleyse artık Allah´a karsı sorumluluk bilinci tasıyın ve benim izimden yuruyun
öyleyse artık Allah´a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve benim izimden yürüyün
fetteku-llahe veeti`un
fetteḳu-llâhe veeṭî`ûn
Artık Allah’a karsı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Artık Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Allah’tan korkun ve bana itaat edin
Oyleyse Allah'a karsı gelmekten sakının da bana itaat edin
Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin
Allah'tan korkun ve bana ita'at edin
Allah'tan korkun ve bana ita'at edin
«Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»
«Artık Allah´tan korkup sakının ve bana itaat edin.»
Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin
Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Artık Allah´tan sakının da bana itaat edin
Twi
Enti monsuro Nyankopͻn na monyε sotie ma me
Uighur
سىلەر اﷲ تىن قورقۇڭلار، ماڭا ئىتائەت قىلىڭلار
سىلەر ئاللاھتىن قورقۇڭلار، ماڭا ئىتائەت قىلىڭلار
Ukrainian
Бійтесь Аллага й коріться мені
Vy budete BOH povahy ta pidkoryayetesya meni
Ви будете БОГ поваги та підкоряєтеся мені
Biytesʹ Allaha y koritʹsya meni
Бійтесь Аллага й коріться мені
Biytesʹ Allaha y koritʹsya meni
Бійтесь Аллага й коріться мені
Urdu
Lihaza tum Allah se daro aur meri itaat karo
لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
معتبر سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو [۷۳]
سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔
Pus tumhen Allah say darna chahaye aur meri baat manni chahaye
پس تمہیں اللہ سے ڈرنا چاہئے اور میری بات ماننی چاہئے
pas tumhe Allah se darna chahiye aur meri baath maanni chahiye
پس اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری کرو
سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
لہذا تم اللہ سے ڈرو، اور میری بات مانو
پس اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
Uzbek
Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар
Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат этинглар
Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар
Vietnamese
“Boi the, hay so Allah va nghe theo Ta
“Bởi thế, hãy sợ Allah và nghe theo Ta
“The nen, cac nguoi hay kinh so Allah va vang loi Ta.”
“Thế nên, các người hãy kính sợ Allah và vâng lời Ta.”
Xhosa
Ngoko ke yoyikani uAllâh nindithobele
Yau
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
“Basi mun’jogopani Allah ni kumbikanila une.”
Yoruba
Nitori naa, e beru Allahu, ki e si tele mi
Nítorí náà, ẹ bẹ̀rù Allāhu, kí ẹ sì tẹ̀lé mi
Zulu
Ngakho-ke mesabeni uMvelinqangi futhi ningihloniphe