Achinese

Kaom Noh jikheun sulet dum Rasul Han jitem kaboe watee Noh peugah

Afar

Nabii Nuuc mari sinni farmoyta Nuuc dirabboyseeh, wohul farmoytit inkih dirabboyse mara yekken

Afrikaans

Die volk van Noag het die boodskappers verloën

Albanian

Populli i Nuhit profetet i konsideroi genjeshtare
Populli i Nuhit profetët i konsideroi gënjeshtarë
Populli i Nuhut, i konsideronte genjeshtare pejgamberet
Populli i Nuhut, i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët
Populli i Nuhut, i quante genjeshtare te derguarit
Populli i Nuhut, i quante gënjeshtarë të dërguarit
Edhe populli i Nuhut genjeu te derguarit
Edhe populli i Nuhut gënjeu të dërguarit
Edhe populli i Nuhut genjeu te derguarit
Edhe populli i Nuhut gënjeu të dërguarit

Amharic

yenuhi hizibochi melikitenyochini asitebabelu፡፡
yenuḥi ḥizibochi melikitenyochini āsitebabelu፡፡
የኑሕ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባበሉ፡፡

Arabic

«كذبت قوم نوح المرسلين» بتكذيبهم له لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد، أو لأنه لطول لبثه فيهم كأنه رسل وتأنيث قوم باعتبار معناه وتذكيره باعتبار لفظه
kadhdhabt qawm nuh risalatan nbyhm, fakanuu bhdha mukadhibin lajamie alrsl; li'ana kl rasul yamur btsdyq jmye alrsl. 'iidh qal lahum 'akhuhum nwh: 'alaa takhshawn allah bitark eibadat ghyrh? 'iiniy lakum rasul 'amin fima ablghkm, fajelu al'iiman wqayt lakum min eadhab allah watyewny fima amrkm bih min eibadatih whdh. wama 'atlub minkum ajrana ealaa tblygh alrsalt, ma 'ajri 'iilaa ealaa rabi alealmyn, almtsrf fi khlqh, fahdharuu eqabh, watyewny bamtthal awamrh, wajtnab nwahyh
كَذَّبت قوم نوح رسالة نبيهم، فكانوا بهذا مكذبين لجميع الرسل؛ لأن كل رسول يأمر بتصديق جميع الرسل. إذ قال لهم أخوهم نوح: ألا تخشون الله بترك عبادة غيره؟ إني لكم رسول أمين فيما أبلغكم، فاجعلوا الإيمان وقاية لكم من عذاب الله وأطيعوني فيما آمركم به من عبادته وحده. وما أطلب منكم أجرًا على تبليغ الرسالة، ما أجري إلا على رب العالمين، المتصرف في خلقه، فاحذروا عقابه، وأطيعوني بامتثال أوامره، واجتناب نواهيه
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen
Kaththabat qawmu noohinalmursaleen
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
kadhabat qawmu nuhin l-mur'salina
kadhabat qawmu nuhin l-mur'salina
kadhabat qawmu nūḥin l-mur'salīna
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ اِ۬لۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ اِ۬لۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِ اِۨلۡمُرۡسَلِيۡنَۚۖ‏
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِینَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِ اِۨلۡمُرۡسَلِيۡنَ ١٠٥ﶗ
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ اِ۬لْمُرْسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ اِ۬لۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ اِ۬لۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ اِ۬لْمُرْسَلِينَ
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
كذبت قوم نوح المرسلين

Assamese

Nuha sampradaye'o raachulasakalaka asbikara karaichila
Nūha sampradāẏē'ō raāchulasakalaka asbīkāra karaichila
নূহ সম্প্ৰদায়েও ৰাছুলসকলক অস্বীকাৰ কৰিছিল।

Azerbaijani

Nuh tayfası da elciləri yalancı saydı
Nuh tayfası da elçiləri yalançı saydı
Nuh tayfası da elciləri yalancı saydı
Nuh tayfası da elçiləri yalançı saydı
Nuh tayfası peygəmbərləri təkzib etdi. (Onlar Nuhu yalancı saydılar. Bir peygəmbəri təkzib etmək butun peygəmbərləri təkzib etmək deməkdir)
Nuh tayfası peyğəmbərləri təkzib etdi. (Onlar Nuhu yalançı saydılar. Bir peyğəmbəri təkzib etmək bütün peyğəmbərləri təkzib etmək deməkdir)

Bambara

ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߊ߬ ߞߋߟߊ ߟߎ߬ ߡߊߛߐ߬ߛߐ߬
ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߊ߬ ߞߋߟߊ ߟߎ߫ ߛߐ߬ߛߐ߬
ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߊ߬ ߞߋߟߊ ߟߎ߬ ߡߊߛߐ߬ߛߐ߬

Bengali

Nuhera sampradaya rasulaganera prati mithya aropa karechila
Nūhēra sampradāẏa rāsūlagaṇēra prati mithyā ārōpa karēchila
নূহের সম্প্রদায় রাসূলগণের প্রতি মিথ্যা আরোপ করেছিল।
Nuhera sampradaya payagambaraganake mithyaropa kareche.
Nūhēra sampradāẏa paẏagambaragaṇakē mithyārōpa karēchē.
নূহের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যারোপ করেছে।
Nuhera sbajati rasulaganake pratyakhyana karechila.
Nūhēra sbajāti rasūlagaṇakē pratyākhyāna karēchila.
নূহের স্বজাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল।

Berber

Agdud n Nuê iskaddeb imazanen

Bosnian

I Nuhov narod je smatrao laznim poslanike
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike
I Nuhov narod je smatrao laznim poslanike
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike
I Nuhov narod je smatrao laznim poslanike
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike
Narod Nuhov je poricao izaslanike
Narod Nuhov je poricao izaslanike
KEDHDHEBET KAWMU NUHINL-MURSELINE
I Nuhov je narod smatrao laznim poslanike
I Nuhov je narod smatrao lažnim poslanike

Bulgarian

Narodut na Nukh vze pratenitsite za luzhtsi
Narodŭt na Nukh vze pratenitsite za lŭzhtsi
Народът на Нух взе пратениците за лъжци

Burmese

(တမန်တော်) နူးဟ်၏လူမျိုးတို့သည် (တမန်တော်နူးဟ်အား မဟုတ်မတရားမမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ ၍ ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့်) အရှင့်မြတ်စေလွှတ်တော်မူသော ရစူလ်တမန်တော်များကို ငြင်းပယ်ကြ၏၊
၁ဝ၅။ တမန်တော်နူဟို၏လူများသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်တို့ကို မယုံကြည်ကြချေ။
‘နူဟ်’၏ အမျိုးသားတို့သည် ရစူလ်တမန်တော်များအား မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြကုန်၏။
(တမန်‌တော်)နူးဟ်၏အမျိုးသားများသည် တမန်‌တော်များအား မဟုတ်မမှန်ဟု စွပ်စွဲငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။

Catalan

El poble de Noe va desmentir als Missatgers
El poble de Noé va desmentir als Missatgers

Chichewa

Anthu a m’badwo wa Nowa adakana Atumwi awo
“Anthu a Nuh adatsutsa atumiki

Chinese(simplified)

Nu ha de zongzu ceng fouren shizhe.
Nǔ hā de zōngzú céng fǒurèn shǐzhě.
努哈的宗族曾否认使者。
Nu ha de zuren ceng fouren [tamen de] shizhemen.
Nǔ hā de zúrén céng fǒurèn [tāmen de] shǐzhěmen.
努哈的族人曾否认[他们的]使者们。
Nu ha de zongzu ceng fouren shizhe
Nǔ hā de zōngzú céng fǒurèn shǐzhě
努哈的宗族曾否认使者。

Chinese(traditional)

Nǔ hā de zōngzú céng fǒurèn shǐzhě
Nu ha de zongzu ceng fouren shizhe.
Nǔ hā de zōngzú céng fǒurèn shǐzhě.
努哈的宗族曾否認使者。

Croatian

Narod Nuhov je poricao izaslanike
Narod Nuhov je poricao izaslanike

Czech

Lid Noemuv tez nazval lhari posly sve
Lid Noemův též nazval lháři posly své
Lidé Noe pochybovat hlasatel
A take lid Noemuv posly za lhare prohlasil
A také lid Noemův posly za lháře prohlásil

Dagbani

Annabi Nuhu niriba daa labsi (Naawuni) tuumba ʒirinima

Danish

Folkene Noah disbelieved budene
Het volk van Noach verloochende de boodschappers

Dari

قوم نوح پیغمبران را تکذیب کردند

Divehi

نوح ގެފާނުގެ قوم ގެމީހުން رسول ން ދޮގުކުރޫއެވެ

Dutch

Het volk van Noeh betichtte de gezondenen van leugens
Het volk van Noach beschuldigde Gods zendingen van bedrog
Het volk van Nôeh loochende de Boodschappers
Het volk van Noach verloochende de boodschappers

English

The people of Noah, too, called the messengers liars
The people of Noah denied the Messengers
The people of Noah rejected the messengers
And Nuh's people belied the sent ones
The people of Noah gave the lie to the Messengers
The people of Noah accused the apostles of lies
The people of Nuh denied the Messengers
The people of Noah cried lies to the Envoys
The People of Noah rejected the messengers
People of Noah denied the messengers
The people of Noah impugned the apostles
The people of Noah impugned the apostles
The people of Noah denied (Noah and thereby meant to deny all) the Messengers
Just as averse were the people of Nuh, they declined to accept Allah's message basically the same message conveyed by all the Messengers of Allah before and after Nuh, therefore he who rejects Nuh's message has in fact rejected all Allah's messengers and they suspected the Messengers of falsehood
The nation of Nuh belied the Messengers
The folk of Noah denied the ones who are sent
The nation of Nooh rejected the messengers
The people of Noah said the apostles were liars
The people of Noah, also, rejected the Messengers
The people of Noah accused God's messengers of imposture
The people of Noah denied the messengers
The people of Noah gainsaid the Apostles
Noah`s nation denied the messengers
The people of Noah gave the lie to the Messengers
The people of Nuh denied the messengers
The people of Noah denied the messengers
The people of Nuh rejected the apostles
The people of Noah did not believe the Messengers
Noah's folk denied the messengers (of Allah)
The people of NūH rejected the messengers
The people of Noah [too] gave the lie to [one of God’s] message-bearers
The people of Nuh (Noah) cried lies to the Emissaries
The people of Noah rejected the Messengerss
The people of NuH rejected the messengers
The people of Noah rejected the messengers
The people of Noah rejected the messengers
The people of Noah disbelieved the emissaries
The people of Noah rejected the messengers
The people of Noah denied the Messengers
The people of Nuh denied the Messengers
The people of Noah too denied the Messengers
The people of Nuh (Noah) denied the messengers
The people of Noah disbelieved the messengers
The people of Noah disbelieved the messengers
Noah´s folk rejected the emissaries
The people of Noah disbelieved the messengers
The people of Noah disbelieved the messengers
The people of Noah denied the messengers
The people of Noah denied the messengers
The people of Noah also rejected the messengers
The people of Noah rejected the apostles

Esperanto

Popol Noah disbelieved messengers

Filipino

Ang mga tao (pamayanan) ni Noe ay nagpasinungaling sa mga Tagapagbalita
Nagpasinungaling ang mga kababayan ni Noe sa mga isinugo

Finnish

Nooan kansa piti lahettilaita valehtelijoina
Nooan kansa piti lähettiläitä valehtelijoina

French

Le peuple de Noe traita aussi les Messagers de menteurs
Le peuple de Noé traita aussi les Messagers de menteurs
Le peuple de Noe traita de menteurs les Envoyes
Le peuple de Noé traita de menteurs les Envoyés
Le peuple de Noe traita de menteurs les Messagers
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers
Le peuple de Noe a aussi traite les Messagers d’imposteurs
Le peuple de Noé a aussi traité les Messagers d’imposteurs
Le peuple de Noe a traite lui aussi les messagers d’imposteurs
Le peuple de Noé a traité lui aussi les messagers d’imposteurs

Fulah

Ganda

Abantu ba Nuhu baalimbisa ababaka

German

Das Volk Noahs bezichtigte den Gesandten der Luge
Das Volk Noahs bezichtigte den Gesandten der Lüge
Das Volk Noachs zieh die Gesandten der Luge
Das Volk Noachs zieh die Gesandten der Lüge
Die Leute von Nuh bezichtigten den Gesandten der Luge
Die Leute von Nuh bezichtigten den Gesandten der Lüge
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Luge
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Luge
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge

Gujarati

nuhani komana loko'e pana payagambarone juthalavya
nūhanī kōmanā lōkō'ē paṇa payagambarōnē juṭhalāvyā
નૂહની કોમના લોકોએ પણ પયગંબરોને જુઠલાવ્યા

Hausa

Mutanen Nuhu sun ƙaryata Manzanni
Mutãnen Nũhu sun ƙaryata Manzanni
Mutanen Nuhu sun ƙaryata Manzanni
Mutãnen Nũhu sun ƙaryata Manzanni

Hebrew

ובני עם נוח גם הם התכחשו לשליחים
ובני עם נוח גם הם התכחשו לשליחים

Hindi

nooh kee jaati ne bhee rasoolon ko jhuthalaaya
नूह़ की जाति ने भी रसूलों को झुठलाया।
नूह की क़ौम ने रसूलों को झुठलाया
(yoon hee) nooh kee qaum ne paigambaro ko jhuthalaaya
(यूँ ही) नूह की क़ौम ने पैग़म्बरो को झुठलाया

Hungarian

Nűh (Noé) népe meghazudtolta Küldötteket

Indonesian

(Kaum Nuh telah mendustakan para Rasul) disebabkan mereka mendustakan Nabi Nuh, maka mereka dikatakan telah mendustakan para Rasul yang lain; karena sesungguhnya semua ajaran yang dibawa para Rasul itu adalah sama, yaitu menyeru kepada ajaran tauhid. Atau makna yang dimaksud karena mengingat Nabi Nuh tinggal bersama kaumnya dalam kurun waktu yang sangat lama sehingga kedudukan Nabi Nuh sama saja dengan kedudukan Rasul-rasul yang banyak. Di-ta'nits-kannya dhamir yang kembali kepada lafal Qaum karena memandang dari segi makna lafal Qaum, sedangkan jika dhamir yang kembali kepadanya itu berbentuk mudzakkar, karena memandang dari segi lafalnya
Kaum Nūḥ telah mendustakan para rasul
Dalam firman-Nya, Allah telah menyebutkan berita tentang Nûh. Disebutkan bahwa kaum Nûh telah mendustakan risalah dan menolak seruan rasul mereka. Dengan demikian, mereka berarti telah mendustakan seluruh rasul, karena kesamaan prinsip dan tujuan dakwah mereka
Kaum Nuh telah mendustakan para rasul
Kaum Nuh telah mendustakan para rasul

Iranun

Piyakambokhag o pagtao o Nuh so manga Sogo

Italian

Il popolo di Noe taccio di menzogna gli inviati
Il popolo di Noè tacciò di menzogna gli inviati

Japanese

Nufu no min mo, shito-tachi o shinjinakatta
Nūfu no min mo, shito-tachi o shinjinakatta
ヌーフの民も,使徒たちを信じなかった。

Javanese

Para ummate Nuh padha nggorohake para utusan
Para ummate Nuh padha nggorohake para utusan

Kannada

nanu idakkagi nim'minda pratiphalavannenu apeksisuttilla. Nanage pratiphala nidabekadavanu ella lokagala odeyanu matra
nānu idakkāgi nim'minda pratiphalavannēnū apēkṣisuttilla. Nanage pratiphala nīḍabēkādavanu ella lōkagaḷa oḍeyanu mātra
ನಾನು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನೇನೂ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಬೇಕಾದವನು ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳ ಒಡೆಯನು ಮಾತ್ರ

Kazakh

Nux (G.S.) tın eli de paygambarlardı jasınga aynaldırdı
Nux (Ğ.S.) tıñ eli de payğambarlardı jasınğa aynaldırdı
Нұх (Ғ.С.) тың елі де пайғамбарларды жасынға айналдырды
Nuxtın eli elsilerdi otiriksige sıgardı
Nuxtıñ eli elşilerdi ötirikşige şığardı
Нұхтың елі елшілерді өтірікшіге шығарды

Kendayan

Kaum Nuh udah madah alok sigana Ras rasul

Khmer

krom robsa nuo h ban bdeseth nung banda anakneasar
ក្រុមរបស់នួហបានបដិសេធនឹងបណ្ដាអ្នកនាំសារ។

Kinyarwanda

Abantu ba Nuhubahakanye intumwa

Kirghiz

Nuhtun koomu dagı paygambarlardı! jalgancıga cıgardı
Nuhtun koomu dagı paygambarlardı! jalgançıga çıgardı
Нухтун коому дагы пайгамбарларды! жалганчыга чыгарды

Korean

noaui baegseongdeuldo seonjijadeul eul bujeonghaess-euni
노아의 백성들도 선지자들 을 부정했으니
noaui baegseongdeuldo seonjijadeul eul bujeonghaess-euni
노아의 백성들도 선지자들 을 부정했으니

Kurdish

قه‌ومی - نوح - یش به‌رنامه‌ی هه‌ر هه‌موو پێغه‌مبه‌رانیان به درۆ زانی
گەلی نوح پێغەمبەرانیان بەدرۆزن دانا (بڕوایان پێ نەکردن)

Kurmanji

Komale Nuh ji saiye xwe dane derewderandine
Komalê Nûh jî saîyê xwe dane derewdêrandinê

Latin

people Noah disbelieved messengers

Lingala

Bato ya Nûh bazangaki kondimela batindami, bazuaki bango bato ya lokuta

Luyia

Macedonian

И народот на Нух ги сметаше Пратениците за лажни
Narodot na Nuh gi smetase za lazni pejgamberite
Narodot na Nuh gi smetaše za lažni pejgamberite
Народот на Нух ги сметаше за лажни пејгамберите

Malay

(Demikian juga) kaum Nabi Nuh telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka)

Malayalam

nuhinre janata daivadutanmare nisedhiccu talli
nūhinṟe janata daivadūtanmāre niṣēdhiccu taḷḷi
നൂഹിന്‍റെ ജനത ദൈവദൂതന്‍മാരെ നിഷേധിച്ചു തള്ളി
nūhinṟe janata daivadūtanmāre niṣēdhiccu taḷḷi
നൂഹിന്‍റെ ജനത ദൈവദൂതന്‍മാരെ നിഷേധിച്ചു തള്ളി
nūhinṟe janata daivadūtanmāre taḷḷippaṟaññu
നൂഹിന്റെ ജനത ദൈവദൂതന്മാരെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു

Maltese

Nies Noc (ukoll) giddbu lill-Mibgħutin (tagħna)
Nies Noċ (ukoll) giddbu lill-Mibgħutin (tagħna)

Maranao

Piyakambokhag o pagtaw o Noh so manga sogo

Marathi

Nuhacya janasamuhanehi paigambaranna khote tharavile
Nūhacyā janasamūhānēhī paigambarānnā khōṭē ṭharavilē
१०५. नूहच्या जनसमूहानेही पैगंबरांना खोटे ठरविले

Nepali

Nuhako jatibandhule pani rasulaharula'i jhutha bhane
Nūhakō jātibandhulē pani rasūlaharūlā'ī jhūṭhā bhanē
नूहको जातिबन्धुले पनि रसूलहरूलाई झूठा भने ।

Norwegian

Noas folk kalte sendebudene for løgnere
Noas folk kalte sendebudene for løgnere

Oromo

Ummanni Nuuh ergamtoota sobsiiftee jirti

Panjabi

ਨੂਹ ਦੀ ਕੌਮ ਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।

Persian

قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند
قوم نوح، پيامبران را تكذيب كردند
قوم نوح پیامبران را دروغگو می‌انگاشتند
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند،
قوم نوح، پیامبران را دروغگو انگاشتند
قوم نوح هم پیغمبران خدا را تکذیب کردند
تکذیب کردند قوم نوح فرستادگان را
قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند
گروه نوح پیامبران را تکذیب کردند
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند
(ماجرای آموزنده‌ی دیگری مربوط به قوم نوح است). قوم نوح پیغمبران را تکذیب کردند
قوم نوح رسولان را تکذیب کردند،
قوم نوح پيامبران را دروغگو شمردند
قوم نوح پیامبران را تکذیب کردند

Polish

Lud Noego uznał za kłamcow tych, ktorzy zostali posłani
Lud Noego uznał za kłamców tych, którzy zostali posłani

Portuguese

O povo de Noe desmentiu aos Mensageiros
O povo de Noé desmentiu aos Mensageiros
O povo de Noe rejeitou os mensageiros
O povo de Noé rejeitou os mensageiros

Pushto

د نوح قوم د رسولانو تكذیب وكړ
د نوح قوم د رسولانو تكذیب وكړ

Romanian

Poporul lui Noe i-a socotit pe trimisi mincinosi
Poporul lui Noe i-a socotit pe trimişi mincinoşi
Popor Noah disbelieved curier
Neamul lui Noe i-a socotit pe trimiºi mincinoºi
Neamul lui Noe i-a socotit pe trimiºi mincinoºi

Rundi

Abantu b’intumwa y’Imana Nuhu (iii) barahakanye intumwa z’Imana

Russian

Poporul lui Noe i-a socotit pe trimisi mincinosi
Народ Нуха отверг [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных
Narod Nukha (Noya) schel lzhetsami poslannikov
Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников
Soplemenniki Noya poslannykh k nim schitali lzhetsami
Соплеменники Ноя посланных к ним считали лжецами
Narod Nukha lzhetsami schel poslannykh
Народ Нуха лжецами счел посланных
Narod Nukha otverg poslannykh [angelov]
Народ Нуха отверг посланных [ангелов]
Allakh upomyanul istoriyu Nukha, kogda On skazal, chto yego narod otverg i otritsal yego poslaniye. Takim obrazom, narodom Nukha byli oprovergnuty vse poslanniki Allakha, tak kak vo vsekh prizyvakh (propovedyakh) byla yedinaya osnova i yedinaya tsel'
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель
I lyudi Nukha Sochli lzhetsami poslannykh (Allakhom)
И люди Нуха Сочли лжецами посланных (Аллахом)

Serbian

И Нојев народ је сматрао посланике лажним

Shona

Vanhu vaNowa vakaramba vatumwa (Kuramba mutumwa mumwechete kuramba vese)

Sindhi

نوح جي قوم پيغمبرن کي ڪوڙو ڀانيو

Sinhala

nuhuge janatava (taman veta pæmini apage) dutayinva borukarayin kalaha
nūhugē janatāva (taman veta pæmiṇi apagē) dūtayinva borukārayin kaḷaha
නූහුගේ ජනතාව (තමන් වෙත පැමිණි අපගේ) දූතයින්ව බොරුකාරයින් කළහ
nuhge janaya dutavarun boru kalaha
nūhgē janayā dūtavarun boru kaḷaha
නූහ්ගේ ජනයා දූතවරුන් බොරු කළහ

Slovak

Somali

Dadkii Nuux waxay beeniyeen Rusushii
Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Nuux Rasuulladii
Waxay Beeniyeen Qoomkii (Nabi) Nuux Rasuulladii

Sotho

Le batho ba habo Nooe ba kile ba nyelisa baromuoa ba Allah

Spanish

El pueblo de Noe [Nuh] desmintio a los Mensajeros
El pueblo de Noé [Nuh] desmintió a los Mensajeros
El pueblo (del profeta) Noe nego a los mensajeros de Al-lah
El pueblo (del profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah
El pueblo (del Profeta) Noe nego a los mensajeros de Al-lah
El pueblo (del Profeta) Noé negó a los mensajeros de Al-lah
El pueblo de Noe desmintio a los enviados
El pueblo de Noé desmintió a los enviados
EL PUEBLO de Noe [tambien] desmintio a [uno de] los mensajeros [de Dios]
EL PUEBLO de Noé [también] desmintió a [uno de] los mensajeros [de Dios]
El pueblo de Noe desmintio a los Mensajeros
El pueblo de Noé desmintió a los Mensajeros
El pueblo de Noe desmintio a los Mensajeros
El pueblo de Noé desmintió a los Mensajeros

Swahili

Waliukanusha watu wa Nūḥ ujumbe wa Nabii wao. Wakawa, kwa kufanya hivyo, ni wakanushaji wa Mitume wote, kwa kuwa kila Mtume anaamrisha kuwaamini Mitume wote
Kaumu ya Nuhu waliwakadhibisha Mitume

Swedish

[AVEN] NOAS folk beskyllde [Guds] budbarare for logn
[ÄVEN] NOAS folk beskyllde [Guds] budbärare för lögn

Tajik

Qavmi Nuh pajomʙaronro duruƣ ʙarozardand
Qavmi Nūh pajomʙaronro durūƣ ʙarozardand
Қавми Нӯҳ паёмбаронро дурӯғ барозарданд
Qavmi Nuh hamai pajomʙaronro duruƣgu ʙarovardand
Qavmi Nūh hamai pajomʙaronro durūƣgū ʙarovardand
Қавми Нӯҳ ҳамаи паёмбаронро дурӯғгӯ бароварданд
Qavmi Nuh pajomʙaronro duruƣgu angostand
Qavmi Nuh pajomʙaronro durūƣgū angoştand
Қавми Нуҳ паёмбаронро дурӯғгӯ ангоштанд

Tamil

nuhvutaiya makkal (nam) tutarkalaip poyyakkinarkal
nūhvuṭaiya makkaḷ (nam) tūtarkaḷaip poyyākkiṉārkaḷ
நூஹ்வுடைய மக்கள் (நம்) தூதர்களைப் பொய்யாக்கினார்கள்
nuhutaiya camukattarum, (irai) tutarkalaip poyppittarkal
nūhuṭaiya camūkattārum, (iṟai) tūtarkaḷaip poyppittārkaḷ
நூஹுடைய சமூகத்தாரும், (இறை) தூதர்களைப் பொய்ப்பித்தார்கள்

Tatar

Нух кавеме, пәйгамбәрләрне ялганга тоттылар

Telugu

nuh jati, sandesaharulanu asatyavadulani tiraskarincindi
nūh jāti, sandēśaharulanu asatyavādulani tiraskarin̄cindi
నూహ్ జాతి, సందేశహరులను అసత్యవాదులని తిరస్కరించింది
నూహు జాతి వారు (కూడా) దైవ ప్రవక్తలను ధిక్కరించారు

Thai

หมู่ชนของนูหฺ ได้ปฏิเสธบรรดารอซูล
hmu chn khxng nuh di ptiseth brrda rx sul
h̄mū̀ chn k̄hxng nūh̄̒ dị̂ pt̩is̄eṭh brrdā r̀x sūl
หมู่ชนของนูห์ ได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล

Turkish

Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı
Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla sucladılar
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar
Nuh kavmi de gonderilen (peygamber)leri yalanladı
Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı
Nuh kavmi, peygamberleri inkar etti
Nûh kavmi, peygamberleri inkâr etti
Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladılar
Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladılar
Nuh'un milleti peygamberlerini yalanladı
Nuh'un milleti peygamberlerini yalanladı
Nuh kavmi de peygamberleri yalancilikla itham etti
Nuh kavmi de peygamberleri yalancilikla itham etti
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla sucladılar
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar
Nuh'un halkı elcileri yalanladı
Nuh'un halkı elçileri yalanladı
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti
Nuh kavmi, gonderilen peygamberleri yalanladı
Nuh kavmi, gönderilen peygamberleri yalanladı
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti
Nuh´un soydasları peygamberlerini yalanladılar
Nuh´un soydaşları peygamberlerini yalanladılar
Nuh kavmi de gonderilen (peygamber)leri yalanladı
Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı
Nuuh kavmi gonderilen (peygamber) leri tekzib etdi
Nuuh kavmi gönderilen (peygamber) leri tekzîb etdi
Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladı
Nuh´un kavmi de peygamberleri yalanladı
Nuh´un kavmi, murselinleri (resulleri) tekzip ettiler (yalanladılar)
Nuh´un kavmi, mürselinleri (resûlleri) tekzip ettiler (yalanladılar)
Kezzebet kavmu nuhınil murselın
Kezzebet kavmü nuhınil murselın
Kezzebet kavmu nuhınil murselin(murseline)
Kezzebet kavmu nûhınil murselîn(murselîne)
Nuh toplumu (da) peygamberlerini yalanladı
Nuh toplumu (da) peygamberlerini yalanladı
kezzebet kavmu nuhin-lmurselin
keẕẕebet ḳavmü nûḥin-lmürselîn
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla sucladılar
Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar
Nuh’un kavmi de elcileri yalanlamıstı
Nuh’un kavmi de elçileri yalanlamıştı
Nuh’un kavmi de elcileri yalanlamıstı
Nuh’un kavmi de elçileri yalanlamıştı
Nuh'un halkı da gonderilen resulleri yalancı saydı
Nûh'un halkı da gönderilen resulleri yalancı saydı
Nuh kavmi de gonderilen elcileri yalanladı
Nuh kavmi de gönderilen elçileri yalanladı
Nuh kavmi de gonderilen (peygamberler)leri yalanladı
Nuh kavmi de gönderilen (peygamberler)leri yalanladı
Nuh kavmi rasulleri yalanladılar
Nuh kavmi rasûlleri yalanladılar
Nuh kavmi de hak elcileri yalanladı
Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı
Nuh kavmi de hak elcileri yalanladı
Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı
Nuh kavmi de hak elcileri yalanladı
Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı

Twi

Noa nkorͻfoɔ no annye asomafoͻ no anni

Uighur

نۇھنىڭ قەۋمى پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى
نۇھنىڭ قەۋمى پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى

Ukrainian

Народ Нуха вважав посланців брехунами
lyudy Noah disbelieved kur'yery
люди Noah disbelieved кур'єри
Narod Nukha vvazhav poslantsiv brekhunamy
Народ Нуха вважав посланців брехунами
Narod Nukha vvazhav poslantsiv brekhunamy
Народ Нуха вважав посланців брехунами

Urdu

Qaum e Nooh ne Rasoolon ko jhutlaya
قوم نوحؑ نے رسولوں کو جھٹلایا
نوح کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا
قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
جھٹلایا نوح کی قوم نے پیغام لانے والوں کو
نوح(ع) کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا۔
Qom-e-nooh ney bhi nabiyon ko jhutlaya
قوم نوح نے بھی نبیوں کو جھٹلایا
جھٹلایا قوم نوح نے (اللہ کے) رسولوں کو
نوح (علیہ السلام) کی قوم نے (بھی) پیغمبروں کو جھٹلایا
نوح کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا۔
اور نوح کی قوم نے بھی مرسلین کی تکذیب کی

Uzbek

Нуҳ қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди
Нуҳ қавми пайғамбарларни ёлғончи қилди (яъни, Нуҳни ҳам, бошқа пайғамбарларни ҳам инкор қилдилар)
Нуҳ қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди

Vietnamese

Nguoi dan cua Nuh đa cho nhung Su Gia (cua Allah) noi doi
Người dần của Nuh đã cho những Sứ Giả (của Allah) nói dối
Nguoi dan cua Nuh đa choi bo tat ca Thien Su (cua Allah)
Người dân của Nuh đã chối bỏ tất cả Thiên Sứ (của Allah)

Xhosa

Abantu bakwaNûh babaphikisa abaThunywa

Yau

Ŵandu ŵa Nuhu ŵaakaaniile achimitenga

Yoruba

Ìjọ (Ànábì) Nūh pe àwọn Òjíṣẹ́ ní òpùrọ́

Zulu