Achinese
Hana chupeuʻat le soe keu kamoe
Afar
A-saaku shafaaqatta neh takkeeh, Yallih digaalak nee cattaamak num mannu
Afrikaans
Daarom het ons geen bemiddelaars
Albanian
Andaj, s’kemi as ndermjetes
Andaj, s’kemi as ndërmjetës
e nuk kemi asnje ndermjetesues (te Perendia)
e nuk kemi asnjë ndërmjetësues (te Perëndia)
Tashme ne nuk kemi asnje ndermjetesues (tek Allahu)
Tashmë ne nuk kemi asnjë ndërmjetësues (tek Allahu)
E tash per ne nuk ndonje ndihmes (ndermjetesues)
E tash për ne nuk ndonjë ndihmës (ndërmjetësues)
E tash per ne nuk ka ndonje ndihmes (ndermjetesues)
E tash për ne nuk ka ndonjë ndihmës (ndërmjetësues)
Amharic
ke’amalajochimi le’inya minimi yelenimi፡፡
ke’āmalajochimi le’inya minimi yelenimi፡፡
ከአማላጆችም ለእኛ ምንም የለንም፡፡
Arabic
«فما لنا من شافعين» كما للمؤمنين من الملائكة والنبيين والمؤمنين
fla ahd yashfae lna, wykhllisna min aledhab, wala man yasduq fi mwdtna wyshfq elyna
فلا أحدَ يشفع لنا، ويخلِّصنا من العذاب، ولا مَن يَصْدُق في مودتنا ويشفق علينا
Fama lana min shafiAAeena
Famaa lanaa min shaa fi'een
Fama lana min shafiAAeen
Fama lana min shafiAAeena
fama lana min shafiʿina
fama lana min shafiʿina
famā lanā min shāfiʿīna
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِینَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِنۡ شَافِعِيۡنَۙ
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِینَ
فَمَا لَنَا مِنۡ شَافِعِيۡنَ ١٠٠ﶫ
Fama Lana Min Shafi`ina
Famā Lanā Min Shāfi`īna
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فما لنا من شفعين
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
فما لنا من شفعين
Assamese
‘Eteke amara kono chuparaichakarai na'i’
‘Ētēkē āmāra kōnō chupāraichakāraī nā'i’
‘এতেকে আমাৰ কোনো ছুপাৰিছকাৰী নাই’।
Azerbaijani
Indi isə bizim nə səfaətcilərimiz
İndi isə bizim nə şəfaətçilərimiz
Indi isə bizim nə səfaətcilərimiz
İndi isə bizim nə şəfaətçilərimiz
Indi artıq nə səfaət edən kimsələrimiz
İndi artıq nə şəfaət edən kimsələrimiz
Bambara
ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߓߊ߯ ߕߍ߫ ߒ߬ ߠߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
ߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߓߊ߯ ߟߎ߫ ߕߍ߫ ߒ߬ ߠߊ߫
ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߓߊ߯ ߕߍ߫ ߒ߬ ߠߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
Bengali
‘ata'eba, amadera kono suparisakari ne'i
‘ata'ēba, āmādēra kōnō supāriśakārī nē'i
‘অতএব, আমাদের কোনো সুপারিশকারী নেই।
Ata'eba amadera kona suparisakari ne'i.
Ata'ēba āmādēra kōna supāriśakārī nē'i.
অতএব আমাদের কোন সুপারিশকারী নেই।
Sejan'ye amadera jan'ya suparisakaridera ke'u ne'i
Sējan'yē āmādēra jan'ya supāriśakārīdēra kē'u nē'i
সেজন্যে আমাদের জন্য সুপারিশকারীদের কেউ নেই
Berber
Ur nesai imcafaen
Ur nesâi imcafâen
Bosnian
pa nemamo ni zagovornika
pa nemamo ni zagovornika
pa nemamo ni zagovornika
pa nemamo ni zagovornika
pa nemamo ni zagovornika
pa nemamo ni zagovornika
Zato mi nemamo nikakvih posrednika
Zato mi nemamo nikakvih posrednika
FEMA LENA MIN SHAFI’INE
pa nemamo ni zagovornika…
pa nemamo ni zagovornika…
Bulgarian
Sega nyamame nito zastupnitsi
Sega nyamame nito zastŭpnitsi
Сега нямаме нито застъпници
Burmese
ယခုသော်ကား ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကြားဝင်အသနားခံပေးမည့်သူဟူ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မရှိပေ။
၁ဝဝ။ ယခုမှာမူငါတို့မှာ တောင်းပန်ကယ်ဆယ်မည့်သူများမရှိချေ။
ယခုသော်ကား ကျွန်ုပ်တို့အဖို့ ကြားဝင် အသနားခံပေးမည့်သူဟူ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မရှိပြီ။
သို့ဖြစ်ရာ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကြားဝင်အသနားခံပေးမည့်သူ မည်သူမျှ မရှိတော့ပေ။
Catalan
i, ara, no tenim a ningu que intercedeixi
i, ara, no tenim a ningú que intercedeixi
Chichewa
Palibe wina woti angatipepesere ife
“Choncho ife tilibe aomboli (otiombola)
Chinese(simplified)
Suoyi women jue meiyou shuo qing zhe,
Suǒyǐ wǒmen jué méiyǒu shuō qíng zhě,
所以我们绝没有说情者,
[Xianzai], women meiyou renhe qiuqing zhe [neng ti women qiuqing],
[Xiànzài], wǒmen méiyǒu rènhé qiúqíng zhě [néng tì wǒmen qiúqíng],
[现在],我们没有任何求情者[能替我们求情],
Suoyi women jue meiyou shuo qing zhe
Suǒyǐ wǒmen jué méiyǒu shuō qíng zhě
所以我们绝没有说情者,
Chinese(traditional)
Suoyi women jue meiyou shuo qing zhe
Suǒyǐ wǒmen jué méiyǒu shuō qíng zhě
所以我们绝没有说情者,
Suoyi women jue meiyou shuo qing zhe,
Suǒyǐ wǒmen jué méiyǒu shuō qíng zhě,
所以我們絕沒有說情者,
Croatian
Zato mi nemamo nikakvih posrednika
Zato mi nemamo nikakvih posrednika
Czech
A neni nam primluvcu
A není nám přímluvců
Tak my ne mel intercessors
Tak my ne mel intercessors
a nemame primluvce zadneho
a nemáme přímluvce žádného
Dagbani
“Dinzuɣu, ti ka ban yɛn suhudee ti.”
Danish
Nu vi ikke haver intercessors
En wij hebben nu geen bemiddelaar
Dari
(اکنون) ما هیچ شفاعتکنندهای نداریم
Divehi
ފަހެ، ތިމަންމެންނަށް އެއްވެސް شفاعة ތެރިޔަކު ނުވެއެވެ
Dutch
En nu hebben wij geen bemiddelaars
Thans hebben wij geene tusschentreders
En wij hebben geen voorsprekers
En wij hebben nu geen bemiddelaar
English
and now we have no intercessor
Now we have no intercessors
Now, then, we have none to intercede (for us)
So none we have as intercessors
and now we have none to intercede on our behalf
Now we have none to intercede for us
and now we have no one to intercede for us
so now we have no intercessors
“ ‘Now, we have none to intercede for us
So, we do not have any mediators
Now we have no intercessors
Now we have no intercessors
And now we have none to intercede (on our behalf)
And now", they will exclaim, "no one can defend us nor shall we find intercessors who would interpose on our behalf
So there are not for us out of the intercessors
Now we have not ones who are intercessors
Now we have no one to mediate (and plead our case)
But we have no intercessors
Now we have no intercessors
We have now no intercessors
´But now we have no intercessors
And we have none to plead for us
So (there are) none for us from mediators
and now we have none to intercede on our behalf
so we have no mediators
so we have no mediators
So we have no intercessors
And now we have none to intercede for us
Now we have no intercessors
Now we have neither any intercessors
And now we have none to intercede for us
So (now) in no way do we have any intercessors
We have no one to intercede for us before God
Now we have no intercessors
Now we have neither any intercessors
Now we have none to intercede for us
Now we have none to intercede for us
We have no intercessors now
Now we neither have any intercessors
So now we have no intercessors
Now we have no intercessors
Now we have no intercessors
‘Then, we have none to intercede (for us) now
Now we have no intercessors
Now we have no intercessors
We have no intercessors
So we have none to intercede for us
So we have none to intercede for us
So now we have no intercessors
So now we have no intercessors
and we have no intercessors now
Now, then, we have none to intercede (for us)
Esperanto
Nun ni ne hav intercessors
Filipino
Ngayon, kami ay walang mga tagapamagitan
Kaya walang ukol sa amin na anumang mga tagapamagitan
Finnish
Ja nyt meilla ei ole ketaan auttajaa
Ja nyt meillä ei ole ketään auttajaa
French
Et nous n’avons pas d’intercesseurs
Et nous n’avons pas d’intercesseurs
Et nous n’avons pas d’intercesseurs
Et nous n’avons pas d’intercesseurs
Et nous n'avons pas d'intercesseurs
Et nous n'avons pas d'intercesseurs
Nous n’avons ni intercesseur en mesure de nous sauver
Nous n’avons ni intercesseur en mesure de nous sauver
Aujourd’hui, nul intercesseur pour nous
Aujourd’hui, nul intercesseur pour nous
Fulah
Alanaa men tefooɓe
Ganda
N'olwekyo tetulina bawolereza
German
und nun haben wir weder Fursprecher
und nun haben wir weder Fürsprecher
So haben wir nun keine Fursprecher
So haben wir nun keine Fürsprecher
So gibt es fur uns weder Furbittende
So gibt es für uns weder Fürbittende
So haben wir nun niemanden, der Fursprache einlegt
So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt
So haben wir nun niemanden, der Fursprache einlegt
So haben wir nun niemanden, der Fürsprache einlegt
Gujarati
have to amara mate ko'i bhalamana karanara pana nathi
havē tō amārā māṭē kō'ī bhalāmaṇa karanāra paṇa nathī
હવે તો અમારા માટે કોઈ ભલામણ કરનાર પણ નથી
Hausa
Saboda haka ba mu da waɗansu maceta
Sabõda haka bã mu da waɗansu macẽta
Saboda haka ba mu da waɗansu maceta
Sabõda haka bã mu da waɗansu macẽta
Hebrew
אין מי שיאמר עלינו מליצת יושר
אין מי שיאמר עלינו מליצת יושר
Hindi
to hamaara koee abhistaavak (sifaarishee) nahin rah gaya
तो हमारा कोई अभिस्तावक (सिफ़ारिशी) नहीं रह गया।
ab na hamaara koee sifaarishee hai
अब न हमारा कोई सिफ़ारिशी है
to ab to na koee (saahab) meree siphaarish karane vaale hain
तो अब तो न कोई (साहब) मेरी सिफारिश करने वाले हैं
Hungarian
Es ime nincsenek nekunk kozbenjaroink
És íme nincsenek nekünk közbenjáróink
Indonesian
Maka (sekarang) kita tidak mempunyai seorang pun pemberi syafaat (penolong)
(Maka kami tidak mempunyai pemberi syafaat seorang pun) tidak sebagaimana orang-orang Mukmin; mereka memiliki para Malaikat, para Nabi dan orang-orang Mukmin lainnya yang dapat memberi syafaat kepada mereka
Maka kami tidak mempunyai pemberi syafaat seorang pun
Maka kami pun tidak mendapatkan penolong yang dapat menyelamatkan kami dari siksa, seperti yang kami duga sebelumnya
Maka (sekarang) kita tidak mempunyai seorang pun pemberi syafaat (penolong)
Maka sehingga (sekarang) kita tidak mempunyai pemberi syafaat (penolong)
Iranun
Na da-a bagiyan nami a phamakaogop
Italian
per noi non ci sono intercessori
per noi non ci sono intercessori
Japanese
Sorede watashi-tachi ni wa, dare mo torinasu mono mo naku
Sorede watashi-tachi ni wa, dare mo torinasu mono mo naku
それでわたしたちには,誰も執り成す者もなく,
Javanese
Saiki ora ana wong kang bisa aweh pitulungan apa - apa marang ingsun
Saiki ora ana wong kang bisa aweh pitulungan apa - apa marang ingsun
Kannada
mattu nim'modeyanu khandita, prabala hagu karunamayiyagiddane
mattu nim'moḍeyanu khaṇḍita, prabala hāgū karuṇāmayiyāgiddāne
ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನು ಖಂಡಿತ, ಪ್ರಬಲ ಹಾಗೂ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Endi bizdin esbir sapagatsımız joq
Endi bizdiñ eşbir şapağatşımız joq
Енді біздің ешбір шапағатшымыз жоқ
Endi bizge ara tuswsiler joq
Endi bizge ara tüswşiler joq
Енді бізге ара түсушілер жоқ
Kendayan
Maka (ampaikng) diri’ nana’ saurakng nang bisa mare’ sapa’at (panolong)
Khmer
dau che neah kmean anaknea ach chuoy a nd reak m dl puok yeung laey
ដូចេ្នះ គ្មានអ្នកណាអាចជួយអន្ដរាគមន៍ដល់ពួកយើង ឡើយ។
Kinyarwanda
None nta bavugizi dufite (batuvuganira tukava mu bihano)
None nta bavugizi dufite (batuvuganira tukava mu bihano)
Kirghiz
Emi, bizge sapaatcı (aktoocu) jok bolup kaldı
Emi, bizge şapaatçı (aktooçu) jok bolup kaldı
Эми, бизге шапаатчы (актоочу) жок болуп калды
Korean
geulihayeo jeohuiegeneun jungjae jado eobs-eumyeo
그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며
geulihayeo jeohuiegeneun jungjae jado eobs-eumyeo
그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며
Kurdish
کهواته ئێمه هیچ تکاکارێکمان بۆ نییه
وەھیچ تکاکارێ بۆ ئێمە نیە
Kurmanji
Idi ji bona me ra qe tu mehder ji tune ye
Îdî ji bona me ra qe tu mehder jî tune ye
Latin
Nunc nos non habet intercessors
Lingala
Kasi ezali sé batomboki nde babungisaki biso
Luyia
“Kholano khubula abakhusabila”
Macedonian
па немаме ни заземач
i za nas nema posrednici
i za nas nema posrednici
и за нас нема посредници
Malay
Dengan sebab itu, tiadalah kami beroleh sesiapapun yang memberi pertolongan
Malayalam
ippeal nannalkk suparsakkarayi arumilla
ippēāḷ ñaṅṅaḷkk śupārśakkārāyi ārumilla
ഇപ്പോള് ഞങ്ങള്ക്ക് ശുപാര്ശക്കാരായി ആരുമില്ല
ippeal nannalkk suparsakkarayi arumilla
ippēāḷ ñaṅṅaḷkk śupārśakkārāyi ārumilla
ഇപ്പോള് ഞങ്ങള്ക്ക് ശുപാര്ശക്കാരായി ആരുമില്ല
ippeal nannalkk siparsakarayi arumilla
ippēāḷ ñaṅṅaḷkk śipārśakarāyi ārumilla
ഇപ്പോള് ഞങ്ങള്ക്ക് ശിപാര്ശകരായി ആരുമില്ല
Maltese
u (issa) ma għandna lil ħadd min jidħol għalina
u (issa) ma għandna lil ħadd min jidħol għalina
Maranao
Na da a bagian ami a phamakaogop
Marathi
Ata tara amaci koni sipharasa karanarahi nahi
Ātā tara āmacī kōṇī śiphārasa karaṇārāhī nāhī
१००. आता तर आमची कोणी शिफारस करणाराही नाही
Nepali
Aba hamro sipharisa garnevala kohi chaina
Aba hāmrō siphāriśa garnēvālā kōhī chaina
अब हाम्रो सिफारिश गर्नेवाला कोही छैन ।
Norwegian
Og na har vi ingen til a tale var sak
Og nå har vi ingen til å tale vår sak
Oromo
Araarsitoonni tokkollee nuuf hin jiru
Panjabi
Isa la'i huna sada ko'i sifarasi nahim
Isa la'ī huṇa sāḍā kō'ī sifāraśī nahīṁ
ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਸਾਡਾ ਕੋਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ੀ ਨਹੀਂ।
Persian
و اكنون ما را شفيعانى نيست
و اكنون ما را هيچ شفيعى نيست
حال هیچ شفیعی نداریم
پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست
در نتیجه برای ما نه شفیعانی است،
[اکنون] نه هیچ شفاعتگری داریم
پس (در این روز سخت) نه شفیعی داریم،
پس نیست ما را شفاعتگرانی
در نتيجه شفاعتگرانى نداريم،
«پس هیچ گونه شفاعتگرانی نداریم،»
در نتیجه [امروز] شَفاعتگرانى نداریم،
(ای وای بر ما! امروز) ما اصلاً شفاعت کنندگانی نداریم (که ما را برهانند! ما که معتقد به میانجیگری میانجیگران برای نجات خود بودیم)
(افسوس که امروز) شفاعتکنندگانی برای ما وجود ندارد،
اينك ما را هيچ شفاعتكننده و خواهشگرى نيست
پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست
Polish
Nie mamy wiec oredownikow
Nie mamy więc orędowników
Portuguese
Entao, nao temos intercessores
Então, não temos intercessores
E nao temos intercessor algum
E não temos intercessor algum
Pushto
نو زمونږ لپاره هیڅوك شفاعت كوونكي نشته
نو زمونږ لپاره هیڅوك شفاعت كوونكي نشته
Romanian
Noi nu avem nici un mijlocitor
Noi nu avem nici un mijlocitor
Acum noi nu avea mediator
ªi n-avem pe nimeni ca mijlocitori
ªi n-avem pe nimeni ca mijlocitori
Rundi
Natwe ntidufise abadusabira
Russian
Noi nu avem nici un mijlocitor
и нет у нас (сегодня) заступников
i net u nas ni zastupnikov
и нет у нас ни заступников
U nas net teper' ni zastupnikov
У нас нет теперь ни заступников
i net u nas zastupnikov
и нет у нас заступников
I net u nas ni zastupnikov
И нет у нас ни заступников
U nas net zastupnikov, kotoryye mogli by spasti nas ot etogo muchitel'nogo nakazaniya, kak my lozhno predstavlyali eto prezhde
У нас нет заступников, которые могли бы спасти нас от этого мучительного наказания, как мы ложно представляли это прежде
I net u nas zastupnikov teper'
И нет у нас заступников теперь
Serbian
па немамо ни заговорника
Shona
“Iye zvino hatina vamiriri.”
Sindhi
پوءِ اسان جو (ھاڻي) نڪو ڪو سفارش ڪرڻ وارو آھي
Sinhala
“apata mædihat vi kata karannan (ada) kisivekut næta!”
“apaṭa mædihat vī katā karannan (ada) kisivekut næta!”
“අපට මැදිහත් වී කතා කරන්නන් (අද) කිසිවෙකුත් නැත!”
eheyin apa venuven mædihatvannan kisivaku ho nomæta
eheyin apa venuven mædihatvannan kisivaku hō nomæta
එහෙයින් අප වෙනුවෙන් මැදිහත්වන්නන් කිසිවකු හෝ නොමැත
Slovak
Teraz my nie have intercessors
Somali
Haatan ma lihin wax garab na siiya
Mana Lihin wax Noo Shafeeca
Mana Lihin wax Noo Shafeeca
Sotho
“Ha joale ha re na ‘muelli
Spanish
Y que no tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros [ante Allah]
Y que no tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros [ante Allah]
»No tendremos hoy intercesores
»No tendremos hoy intercesores
No tendremos hoy intercesores
No tendremos hoy intercesores
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda
y, ahora, no tenemos a nadie que interceda
Y ahora no tenemos a nadie que interceda por nosotros
Y ahora no tenemos a nadie que interceda por nosotros
No tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros
No tenemos a nadie que pueda interceder por nosotros
Ahora no tenemos quien interceda por nosotros
Ahora no tenemos quien interceda por nosotros
Swahili
«Hapana yoyote wa kutuombea na kututoa kwenye adhabu
Basi hatuna waombezi
Swedish
Nu har vi ingen som kan tala till forman for oss
Nu har vi ingen som kan tala till förmån för oss
Tajik
va aknun moro safe'one (xaloskunandahoe) nest
va aknun moro şafe'one (xaloskunandahoe) nest
ва акнун моро шафеъоне (халоскунандаҳое) нест
Pas, aknun moro hec safoatkunandae nest
Pas, aknun moro heç şafoatkunandae nest
Пас, акнун моро ҳеҷ шафоаткунандае нест
Pas, [aknun] na hec safoatgare dorem
Pas, [aknun] na heç şafoatgare dorem
Пас, [акнун] на ҳеҷ шафоатгаре дорем
Tamil
enkalukkup parintu pecupavarkal (inru) yarumillaiye
eṅkaḷukkup parintu pēcupavarkaḷ (iṉṟu) yārumillaiyē
எங்களுக்குப் பரிந்து பேசுபவர்கள் (இன்று) யாருமில்லையே
akave, enkalukkakap parintu pecuvor (inru) evarumillai
ākavē, eṅkaḷukkākap parintu pēcuvōr (iṉṟu) evarumillai
ஆகவே, எங்களுக்காகப் பரிந்து பேசுவோர் (இன்று) எவருமில்லை
Tatar
Безгә бүген шәфәгать итүче юктыр мөэминнәргә булганы кеби
Telugu
Makippudu sipharasu cesevaru evvaru leru
Mākippuḍu siphārasu cēsēvāru evvarū lēru
మాకిప్పుడు సిఫారసు చేసేవారు ఎవ్వరూ లేరు
“కనుక ఇప్పుడు మా కోసం సిఫారసు చేసేవారెవరూ లేకుండా పోయారు
Thai
dangnan cung mimi phu thi thosʹ kæ rea
dạngnận cụng mị̀mī p̄hū̂ t̄hị̀ thos̄ʹ kæ̀ reā
ดังนั้นจึงไม่มีผู้ไถ่โทษแก่เรา
dangnan cung mimi phu thi thosʹ kæ rea
dạngnận cụng mị̀mī p̄hū̂ t̄hị̀ thos̄ʹ kæ̀ reā
ดังนั้นจึงไม่มีผู้ไถ่โทษแก่เรา
Turkish
Artık ne sefaatcilerden bir sefaatci var bize
Artık ne şefaatçilerden bir şefaatçi var bize
´´Simdi artık bizim ne sefaatcilerimiz var´´
´´Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var´´
Artık bizim icin ne bir sefaatci var
Artık bizim için ne bir şefaatçi var
Artık bizim icin ne sefaatcılar var
Artık bizim için ne şefaatçılar var
Artık (bugun icin) ne sefaatcilerimiz vardır, ne de candan sıcak bir dostumuz
Artık (bugün için) ne şefaatçilerimiz vardır, ne de candan sıcak bir dostumuz
Orada putlarıyla cekiserek: "Vallahi biz apacık bir sapıklıkta idik; cunku biz sizi Alemlerin Rabbine esit tutmustuk; bizi saptıranlar ancak suclulardır; simdi sefaatcimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keske geriye bir donusumuz olsa da inananlardan olsak" derler
Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler
Bak bizim icin ne sefaatciler var
Bak bizim için ne sefaatçiler var
Simdi artık bizim ne sefaatcilerimiz var
Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var
Simdi bizim ne sefaatcımız var
Şimdi bizim ne şefaatçımız var
Bak bizim icin ne sefaatciler var
Bak bizim için ne şefaatçiler var
Bak simdi bizim icin ne sefaatciler var
Bak şimdi bizim için ne şefaatçiler var
«Bak bizim icin ne sefaatciler var,»
«Bak bizim için ne şefaatçiler var,»
Simdi bizim bir sefaatcimiz yok
Şimdi bizim bir şefaatçimiz yok
Artık bizim icin ne bir sefaatci var
Artık bizim için ne bir şefaatçi var
Artık bizim icin ne sefaatciler (den bir kimse)
Artık bizim için ne şefaatçiler (den bir kimse)
Simdi bize sefaat eden kimse yoktur
Şimdi bize şefaat eden kimse yoktur
Artık bizim icin bir sefaatci yoktur
Artık bizim için bir şefaatçi yoktur
Fe ma lena min safiıyn
Fe ma lena min şafiıyn
Fe ma lena min safiin(safiine)
Fe mâ lenâ min şâfiîn(şâfiîne)
Ama simdi ne bir arka cıkanımız var
Ama şimdi ne bir arka çıkanımız var
fema lena min safi`in
femâ lenâ min şâfi`în
Simdi artık bizim ne sefaatcilerimiz var
Şimdi artık bizim ne şefaatçilerimiz var
Simdi, bir sefaatcimiz de yok
Şimdi, bir şefaatçimiz de yok
Simdi, bir sefaatcimiz de yok
Şimdi, bir şefaatçimiz de yok
Orada putlarıyla cekisirken soyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık icinde imisiz!”“Cunku biz sizi Rabbulalemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mucrimler oldu.“Simdi artık ne sefaatcimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!” “Ah! Ne olurdu, imkan olsa da dunyaya bir donsek ve muminlerden olsaydık!”
Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!”“Çünkü biz sizi Rabbülâlemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu.“Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!” “Ah! Ne olurdu, imkân olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!”
Simdi artık bizim ne sefa'atcilerimiz var
Şimdi artık bizim ne şefa'atçilerimiz var
«Artık bizim icin ne bir sefaatci var,»
«Artık bizim için ne bir şefaatçi var,»
“Artık bize sefaat edecek bir kimse de yoktur.”
“Artık bize şefaat edecek bir kimse de yoktur.”
Artık ne sefaatcilerimiz var
Artık ne şefaatçilerimiz var
Artık ne sefaatcilerimiz var
Artık ne şefaatçilerimiz var
Artık ne sefaatcilerimiz var
Artık ne şefaatçilerimiz var
Twi
Enti seesei yenni otwitwagyefoͻ biara
Uighur
شۇنىڭ ئۈچۈن بىزگە شاپائەت قىلغۇچىلار يوق
شۇنىڭ ئۈچۈن بىزگە شاپائەت قىلغۇچىلار يوق
Ukrainian
і немає в нас ні заступників
Zaraz my ne mayemo poserednykiv
Зараз ми не маємо посередників
i nemaye v nas ni zastupnykiv
і немає в нас ні заступників
i nemaye v nas ni zastupnykiv
і немає в нас ні заступників
Urdu
Ab na hamara koi sifarishi hai
اب نہ ہمارا کوئی سفارشی ہے
پھر کوئی ہماری سفارش کرنے والا نہیں
تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے
پھر کوئی نہیں ہماری سفارش کرنے والے
نہ اب ہمارا کوئی سفارشی ہے۔
Abb to humara koi sifarshi bhi nahi
اب تو ہمارا کوئی سفارشی بھی نہیں
ab to hamaara koyi sifaarishi bhi nahi
تو (آج ) نہیں ہے ہمارا کوئی شفارشی
سو (آج) نہ کوئی ہماری سفارش کرنے والا ہے
نتیجہ یہ ہے کہ نہ تو ہمیں کسی قسم کی سفارش کرنے والے میسر ہیں۔
اب ہمارے لئے کوئی شفاعت کرنے والا بھی نہیں ہے
Uzbek
Мана энди биз учун шафоатчилар ҳам йўқ
Энди бизлар учун на оқловчилар
Мана энди биз учун шафоатчилар ҳам йўқ
Vietnamese
“Boi the, chung toi khong co ai can thiep
“Bởi thế, chúng tôi không có ai can thiệp
“The la chung toi chang co ai can thiep.”
“Thế là chúng tôi chẳng có ai can thiệp.”
Xhosa
Ke koloku thina ngoku asinamthetheleli
Yau
“Ni nganitukola akutuombola.”
“Ni nganitukola akutuombola.”
Yoruba
Ko si si awon olusipe kan fun wa
Kò sì sí àwọn olùṣìpẹ̀ kan fún wa
Zulu
Ngakho-ke asinaye ongomunye wabancengeli