Achinese

‘Ad lom ngon Tsamud bandum jih saban Kaom Ras meunan sit hana ubah Meunan pih le lom kurun nyang laen Di antara nyan bandum buet salah

Afar

Kaadu Qaad deqsita maraay, Saamuud deqsita maraa kee Rassi degsita qeelih mara fingqisneh, kaadu wohuk fanal sinaamak maggo horaari finqisne sinni farmoytit dirabboysen waqdi

Afrikaans

En so ook Aad en Thamoed, en die volk van Rass, en baie ander geslagte tussen hulle

Albanian

Edhe Ad-it edhe Themud-it, dhe banoreve te Res-it, dhe shume gjeneratave ndermjet tyre
Edhe Ad-it edhe Themud-it, dhe banorëve të Res-it, dhe shumë gjeneratave ndërmjet tyre
(Dhe, i kemi shkaterruar) Adin dhe Themudin, dhe popullin e Re’ssit, si dhe shume gjenerata ne mes tyre
(Dhe, i kemi shkatërruar) Adin dhe Themudin, dhe popullin e Re’ssit, si dhe shumë gjenerata në mes tyre
Ne i denuam fiset Ad dhe Themud, popullin e Ressit, si dhe shume popujt te tjere ndermjet tyre
Ne i dënuam fiset Ad dhe Themud, popullin e Ressit, si dhe shumë popujt të tjerë ndërmjet tyre
Edhe Adin, Themudin, banoret e Res-it dhe shume gjenerata ndermjet tyre (i shkaterruam)
Edhe Adin, Themudin, banorët e Res-it dhe shumë gjenerata ndërmjet tyre (i shkatërruam)
Edhe Adin, Themudin, banoret e Res-it dhe shume gjenerata ndermjet tyre (i shkaterruam)
Edhe Adin, Themudin, banorët e Res-it dhe shumë gjenerata ndërmjet tyre (i shkatërruam)

Amharic

‘adinimi semudinimi yeresini sewochimi bezihi mekakeli yeneberutinimi bizuni yekifile zemenati hizibochi (at’efani)፡፡
‘adinimi semudinimi yeresini sewochimi bezīhi mekakeli yeneberutinimi bizuni yekifile zemenati ḥizibochi (āt’efani)፡፡
ዓድንም ሰሙድንም የረስን ሰዎችም በዚህ መካከል የነበሩትንም ብዙን የክፍለ ዘመናት ሕዝቦች (አጠፋን)፡፡

Arabic

«و» اذكر «عادا» يوم هود «وثمود» قوم صالح «وأصحاب الرَّسَّ» اسم بئر، ونبيهم قيل شعيب وقيل غيره كانوا قعودا حولها فانهارت بهم وبمنازلهم «وقرونا» أقواما «بين ذلك كثيرا» أي بين عاد وأصحاب الرَّسَّ
wahlkna eadana qawm hwd, wathamud qawm salh, wa'ashab albyr wammana kathirat bayn qawm nuh waead wathamud wa'ashab alrssi, la yaelamuhum 'iilaa allh
وأهلكنا عادًا قوم هود، وثمود قوم صالح، وأصحاب البئر وأممًا كثيرة بين قوم نوح وعاد وثمود وأصحاب الرسِّ، لا يعلمهم إلا الله
WaAAadan wathamooda waashaba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
Wa 'Aadanw Samooda wa As haabar Rassi wa quroonam baina zaalika kaseeraa
WaAAadan wathamooda waas-habaarrassi waquroonan bayna thalika katheera
WaAAadan wathamooda waas-haba alrrassi waquroonan bayna thalika katheeran
waʿadan wathamuda wa-ashaba l-rasi waqurunan bayna dhalika kathiran
waʿadan wathamuda wa-ashaba l-rasi waqurunan bayna dhalika kathiran
waʿādan wathamūdā wa-aṣḥāba l-rasi waqurūnan bayna dhālika kathīran
وَعَادࣰا وَثَمُودَا۟ وَأَصۡحَـٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَیۡنَ ذَ ٰلِكَ كَثِیرࣰا
وَعَادࣰ ا وَثَمُودࣰ ا وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرࣰ ا
۞وَعَادࣰ ا وَثَمُودࣰ ا وَأَصۡحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرࣰ ا
۞وَعَادٗا وَثَمُودٗا وَأَصۡحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
وَّعَادًا وَّثَمُوۡدَا۠ وَاَصۡحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوۡنًاۭ بَيۡنَ ذٰلِكَ كَثِيۡرًا
وَعَادࣰا وَثَمُودَا۟ وَأَصۡحَـٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَیۡنَ ذَ ٰ⁠لِكَ كَثِیرࣰا
وَّعَادًا وَّثَمُوۡدَا۠ وَاَصۡحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوۡنًاۣ بَيۡنَ ذٰلِكَ كَثِيۡرًا ٣٨
Wa `Adaan Wa Thamuda Wa 'Ashaba Ar-Rassi Wa Qurunaan Bayna Dhalika Kathiraan
Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa 'Aşĥāba Ar-Rassi Wa Qurūnāan Bayna Dhālika Kathīrāan
وَعَاداࣰ وَثَمُوداࣰ وَأَصْحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُوناَۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيراࣰۖ‏
وَعَادࣰ ا وَثَمُودࣰ ا وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرࣰ ا
وَعَادࣰ ا وَثَمُودࣰ ا وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرࣰ ا
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا
۞وَعَادࣰ ا وَثَمُودࣰ ا وَأَصۡحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِك كَّثِيرࣰ ا
۞وَعَادٗا وَثَمُودٗا وَأَصۡحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِك كَّثِيرٗا
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
وَعَادࣰ ا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرࣰ ا
وعاد ا وثمودا واصحب الرس وقرونا بين ذلك كثير ا
وَعَاداࣰ وَثَمُوداࣰ وَأَصْحَٰبَ اَ۬لرَّسِّ وَقُرُوناَۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيراࣰۖ
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا (وَأَصْحَابَ الرَّسِّ: أَصْحَابَ البِئْرِ, وَقُرُونًا: أُمَمًا)
وعادا وثمودا واصحب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا (واصحاب الرس: اصحاب البير, وقرونا: امما)

Assamese

Arau ami dhbansa karaichilo ada, chamuda, raacha’ra adhibasibilakaka, arau sihamtara madhyararti samayara bahu prajanmako
Ārau āmi dhbansa karaichilō āda, chāmūda, raācha’ra adhibāsībilākaka, ārau siham̐tara madhyarartī samaẏara bahu prajanmakō
আৰু আমি ধ্বংস কৰিছিলো আদ, ছামূদ, ৰাছ’ৰ অধিবাসীবিলাকক, আৰু সিহঁতৰ মধ্যৱৰ্তী সময়ৰ বহু প্ৰজন্মকো।

Azerbaijani

Biz Adı, Səmudu, Rəss əhlini və onların arasında olan bir cox nəsilləri də məhv etdik
Biz Adı, Səmudu, Rəss əhlini və onların arasında olan bir çox nəsilləri də məhv etdik
Biz Adı, Səmudu, Rəss əhlini və onların arasında olan bir cox nəsilləri də məhv etdik
Biz Adı, Səmudu, Rəss əhlini və onların arasında olan bir çox nəsilləri də məhv etdik
Biz Adı da, Səmudu da, (Sueybin) Rəss əhlini də, həmcinin onların arasında olan bir cox nəsilləri də (yerlə yeksan etdik)
Biz Adı da, Səmudu da, (Şüeybin) Rəss əhlini də, həmçinin onların arasında olan bir çox nəsilləri də (yerlə yeksan etdik)

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߊ߯ߘߌ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߛߊ߬ߡߎߘߊ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߞߐ߬ߟߐ߲ ߘߏ߲߬ߞߏ ߟߎ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߓߐ߲ߛߐ߲ߘߊ߫ ߛߘߍߡߊ߲߫ ߦߴߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫
ߊ߯ߘߌ ߟߎ߫ ߏ߱ ߸ ߛߊ߬ߡߎߘߊ ߟߎ߫ ߏ߱ ߸ ߞߐ߬ߟߐ߲ ߘߏ߲߬ߞߏ ߟߎ߫ ߏ߱ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߓߐ߲ߛߐ߲ߘߊ߫ ߛߘߍߡߊ߲߫ ߦߴߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߊ߯ߘߌ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߛߊ߬ߡߎߘߊ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߞߐ߬ߟߐ߲ ߘߏ߲߬ߞߏ ߟߎ߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߓߐ߲ߛߐ߲ߘߊ߫ ߛߘߍߡߊ߲߫ ߦߴߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫

Bengali

Ara amara dhbansa karechilama ‘ada, samuda, ‘ras‌’ [1] -era adhibasike ebam tadera antarbartikalera bahu prajanmake'o
Āra āmarā dhbansa karēchilāma ‘āda, sāmūda, ‘rās‌’ [1] -ēra adhibāsīkē ēbaṁ tādēra antarbartīkālēra bahu prajanmakē'ō
আর আমরা ধ্বংস করেছিলাম ‘আদ, সামূদ, ‘রাস্‌’ [১] -এর অধিবাসীকে এবং তাদের অন্তর্বর্তীকালের বহু প্ৰজন্মকেও৷
Ami dhbansa karechi ada, samuda, kapabasi ebam tadera madhyabarti aneka sampradayake.
Āmi dhbansa karēchi āda, sāmuda, kapabāsī ēbaṁ tādēra madhyabartī anēka sampradāẏakē.
আমি ধ্বংস করেছি আদ, সামুদ, কপবাসী এবং তাদের মধ্যবর্তী অনেক সম্প্রদায়কে।
Ara'ada o chamuda o rasa-era adhibasidera, ara tadera madhyekara bahusankhyaka bansake'o.
Āra'āda ō chāmūda ō rasa-ēra adhibāsīdēra, āra tādēra madhyēkāra bahusaṅkhyaka banśakē'ō.
আর 'আদ ও ছামূদ ও রস-এর অধিবাসীদের, আর তাদের মধ্যেকার বহুসংখ্যক বংশকেও।

Berber

Aad, Tamud, At Ooas, u aias isuta garasen
Âad, Tamud, At Öôas, u aîas isuta garasen

Bosnian

i Adu i Semudu i stanovnicima Ressa i mnogim narodima između njih –
i Adu i Semudu i stanovnicima Ressa i mnogim narodima između njih –
i Adu i Semudu i stanovnicima Resa i mnogim narodima između njih
i Adu i Semudu i stanovnicima Resa i mnogim narodima između njih
I Adu i Semudu i stanovnicima Ressa i mnogim narodima između njih
I Adu i Semudu i stanovnicima Ressa i mnogim narodima između njih
I Ada i Semuda i stanovnike Ressa i pokoljenja mnoga između toga
I Ada i Semuda i stanovnike Ressa i pokoljenja mnoga između toga
WE ‘ADÆN WE THEMUDE WE ‘ESHABE ER-RESSI WE KURUNÆN BEJNE DHALIKE KETHIRÆN
i Ad i Semud i stanovnike er-Ressa i mnoge narode između njih…
i Ad i Semud i stanovnike er-Ressa i mnoge narode između njih…

Bulgarian

I aditite, i samudyanite, i obitatelite na ar-Ras, i mnogo pokoleniya mezhdu tyakh
I aditite, i samudyanite, i obitatelite na ar-Ras, i mnogo pokoleniya mezhdu tyakh
И адитите, и самудяните, и обитателите на ар-Рас, и много поколения между тях

Burmese

ထို့ပြင် အာဒ်လူမျိုးတို့အားလည်းကောင်း၊ ဆမူဒ်လူမျိုးတို့အားလည်းကောင်း၊ ''ရတ်စ္စ'' မြို့သားတို့အား လည်းကောင်း၊ မြောက်မြားစွာသောမျိုးဆက်တို့အားလည်းကောင်း၊ (ငါအရှင်မြတ်သည် ဖျက်ဆီးစေတော်မူ၏။)
၃၈။ ထို့အပြင်အားဒ်နှင့် ဆမူးဒ်လူမျိုးများ၊ ရတ်(စ်)မြို့သူမြို့သားတို့နှင့်တကွ ထိုလူမျိုးတို့အကြားတွင်ရှိသည့်များစွာ သောအသင်းသားများ။
ထိုမှတစ်ပါး အာဒ်အမျိုးသားတို့အားလည်းကောင်း၊ ဆမူဒ်အမျိုးသားတို့အားလည်းကောင်း၊ "ရတ်စ္စ" မြို့ သားတို့အားလည်းကောင်း၊ ၎င်းတို့အကြား၌ မြောက်မြားစွာသော မျိုးနွယ်တို့အားလည်းကောင်း၊ (ငါအရှင်မြတ်သည် ဖျက်ဆီးတော်မူခဲ့၏။)
ထို့ပြင် အာဒ်အမျိုးသားများ၊ ဆမူဒ်အမျိုးသားများ၊ ရတ်စ်မြို့သားများနှင့် သူတု့ိအကြားတွင် မျိုးနွယ်အ‌မြောက်အမြားကို (ငါအရှင်မြတ်သည် ဖျက်ဆီး‌တော်မူခဲ့သည်)။

Catalan

Als Adites, als Tamudis, als Habitants de Ar-Rass i a moltes generacions intermedies
Als Adites, als Tamudís, als Habitants de Ar-Rass i a moltes generacions intermèdies

Chichewa

Mitundu ya anthu a ku Thamoud ndi Aad nawonso tidawaononga ndiponso iwo amene anali kukhala ku Raas ndi mibadwo yochuluka imene idadza pakati pawo
“Nawonso Âdi, Asamudu ndi eni chitsime ndi mibadwo yambiri pakati pa iwo

Chinese(simplified)

A de ren, sai mo de ren, lan si de jumin yiji zai tamen zhi jian de ruogan shidai,
Ā dé rén, sài mò dé rén, lán sī de jūmín yǐjí zài tāmen zhī jiān de ruògān shìdài,
阿德人、赛莫德人、兰斯的居民以及在他们之间的若干世代,
[Bei huimie de hai you] a de ren, sa mu de ren he la si de jumin, yiji cijian de xuduo shidai.
[Bèi huǐmiè de hái yǒu] ā dé rén, sà mǔ dé rén hé lā sī de jūmín, yǐjí cǐjiān de xǔduō shìdài.
[被毁灭的还有]阿德人,萨姆德人和拉斯的居民,以及此间的许多世代。
A de ren, sai mo de ren, lan si de jumin, yiji zai tamen zhiqian de ruogan shidai
Ā dé rén, sài mò dé rén, lán sī de jūmín, yǐjí zài tāmen zhīqián de ruògān shìdài
阿德人、赛莫德人、兰斯的居民,以及在他们之前的若干世代,

Chinese(traditional)

A de ren, sai mo de ren, lan si de jumin yiji zai tamen zhi jian de ruogan shidai
Ā dé rén, sài mò dé rén, lán sī de jūmín yǐjí zài tāmen zhī jiān de ruògān shìdài
阿德人、赛莫德人、兰斯的居 民以及在他们之间的若干世代,
A de ren, sai mo de ren, lan si de jumin yiji zai tamen zhi jian de ruogan shidai,
Ā dé rén, sài mò dé rén, lán sī de jūmín yǐjí zài tāmen zhī jiān de ruògān shìdài,
阿德人、賽莫德人、蘭斯的居民以及在他們之間的若干世代,

Croatian

I Ada i Semuda i stanovnike Ressa i pokoljenja mnoga između toga
I Ada i Semuda i stanovnike Ressa i pokoljenja mnoga između toga

Czech

A (kmeny) 'Ad a Tsemud a obyvatele Ar-Rassu znicili jsme a pokoleni, jez mezi nimi zila, mnoha
A (kmeny) 'Ád a Tsemúd a obyvatele Ar-Rassu zničili jsme a pokolení, jež mezi nimi žila, mnohá
Take ‘Aad Thamoud obyvatel Al-Russ mnoho vyroba ti
Také ‘Aad Thamoud obyvatel Al-Russ mnoho výroba ti
a rovnez pro ´Adovce Thamudovce, obyvatele ar-Rassu a cetna pokoleni, jez mezi nimi byla
a rovněž pro ´Ádovce Thamúdovce, obyvatele ar-Rassu a četná pokolení, jež mezi nimi byla

Dagbani

Ni Aadu mini Samuudunima (Annabi Hudu mini Annabi Sɔlihu niriba), n-ti pahi Rassinima, 1 ni tiŋgbana pam din be di sunsuuni

Danish

Også ‘Aad Thamoud beboerne Al-Russ mange generationer dem
En herinnert u Aad en Samoed en het volk van de Bron en vele andere geslachten tussen hen

Dari

و عاد و ثمود و اصحاب الرس و اهل قرن‌های زیادی که در این میان‌شان بودند (هلاک و نابود ساختیم)

Divehi

އަދި عاد ބާގައިމީހުންނާއި، ثمود ބާގައިމީހުންނާއި، رس ގެأهل ވެރިންނާއި، އެދެމެދުގައިވާ އެތައް ޖީލުތަކެއްވެސްމެއެވެ. (ނޯޓު: رس ގެ أهل ވެރިންނީ، نجد ކަރައިގެ يمامة އެވެ ކިޔާ ރަށުގައި އުޅުނު ބަޔެއްކަމަށް ވެއެވެ)

Dutch

Ook de 'Aad en de Thamoed en de mensen van de bron en veel generaties daartussen
Gedenk ook Ad en Thamoed, en zij die te al Rass woonden, en vele andere geslachten in dat tijdperk
En (Wij vernietigden de volken van de) 'Âd en Tsamôed en het volk van Rass en vele generaties daartussen
En herinnert u Aad en Samoed en het volk van de Bron en vele andere geslachten tussen hen

English

as We did for the people of Ad, Thamud, and al-Rass, and many generations in between
And (also) Ad and Thamud, and the residents of Ar-Rass, and many generations in between (were destroyed)
As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them
And the 'Aad and the Thamud and the dwellers of the pass and generations in-between many
Likewise were destroyed the `Ad and the Thamud and the people of the Rass, and many a generation in between
(As for) 'Ad, Thamud and the people of ar-Rass, and many generations in between them
The same goes for ´Ad and Thamud and the Companions of the Well and many generations in between
And Ad, and Thamood, and the men of Er-Rass, and between that generations a many
And also ‘Ad and Thamud, and the companions of the Rass, and many generations between them
And (We also destroyed) Aad and Thamud and the inhabitants of the Rass (the well) and many generations between them
And ‘Ad and Thamud, and the people of Rass, and many generations between them
And ‘a€d and Thamud, and the inhabitants of Rass, and many generations between them
And the Ad and Thamud, and the people of ar-Rass, and many other generations that lived between these (and the people of Noah)
Born to it, and met with a similar destiny were the people of 'Aad -the 'Adites-, the people of Thamud -the Thamudites- and the people of the Rass (possibly the people of Sh'aib of Madyan) and many generations in between who sealed their fate
And (also) ’Ad and Samud, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between these (nations)
and Ad and Thamud and the Companions of Rass and many generations in between that
(Also for) the Aads, the Samoods, the people of ´Russ´ and several generations in between
And 'Ad and Thamud and the people of ar Rass, and many generations between them
The nations of ‘Ad and Thamud were also destroyed, and so were the dwellers of Ar-Rass, and many generations between them
Remember also Ad, and Thamud, and those who dwelt at al Rass; and many other generations, within this period
And (the tribes of) A´ad and Thamud and the people of Ar´Rass, and many generations between them
And Ad and Themoud, and the men of Rass, and divers generations between them
And Aad , and Thamud , and the Riss`s/old well`s friends/company , and many generations/centuries between that
Likewise were destroyed the ´Ad and the Thamud and the people of the Rass, and many a generation in between
and (also for) Aad and Samood and the inhabitants of the Rass and many generations between them
and (also for) Aad and Thamud and the inhabitants of the Rass and many generations between them
And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations between them
For AAad, Thamood, and the people of al-Rass, and for many a generation between them
And (the tribes of) A'ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between
And (We annihilated also the peoples of) ‘Ād and Thamūd and the people of Rass, and many generations in between them
And [remember how We punished the tribes of] Ad and Thamud and the people of Ar-Rass, and many generations [of sinners] in-between
And Aad, and Thamud, and the companions (i.e., inhabitants) of Ar-Rass, and between them (Literally: that) many generations
To each of the tribes of Ad, Thamud, the settlers around the well and many generations in between
And (also) 'Ad and Thamud, and the dwellers of Ar-Rass, and many generations in between
And (We annihilated also the peoples of) ‘Ad and Thamud and the people of Rass, and many generations in between them
Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit, as well as many peoples in between
Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit, as well as many peoples in between
And ‘Ād and Thamūd, and those who dwelt at Al-Rass, and many generations in between
Also [We destroyed] ‘Ād and Thamūd, and the people of the Well, and many generations between them
[And the people of] Aad and Thamud, the people of the Al Rass and many generations in between
And (also) `Ad and Thamud, and the Dwellers of Ar-Rass, and many generations in between
And (Our Law also struck) Aad and Thamud, and the people of Ar-Rass, and many generations in between. (The people of Ar-Rass used to dig deep wells, and irrigate their flourishing crops. They lived in the current province of)
And like (the people of) ‘Ad and Samood (Thamud), and the companions of the Rass, and many a generation between them
And Aad, and Thamood, and the inhabitants of Arras, and many generations in between
And Aad, and Thamood, and the inhabitants of Arras, and many generations in between
such as Ad and Thamud and the companions at the Well and many generations in between
And 'Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between
And'Aad and Thamud and the dwellers of Arras, and many generations in between
And ?Ad and Thamud and the inhabitants of al-Rass, and many generations between them
And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them
to 'Ad, and Thamud, and the people of al-Rass, and as We did for the many a generation between them
As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a generation between them

Esperanto

Ankaux ‘Aad Thamoud inhabitants Al-Russ many generaci them

Filipino

At (gayundin) si A’ad at Thamud, at ang mga nagsisipanahan sa Ar-Rass, at marami pang sali’t saling lahi sa (kanilang) pagitan
[Nagpahamak Kami] sa `Ād, Thamūd, mga kasamahan ng balon, at sa maraming salinlahi sa pagitan niyon

Finnish

Me tuhosimme myos Aadin ja Tamuudin seka Rassin asukkaat seka myos monia sukupolvia heidan valiltaan
Me tuhosimme myös Aadin ja Tamuudin sekä Rassin asukkaat sekä myös monia sukupolvia heidän väliltään

French

Et les ‘Ad, les Thamud, les habitants d’Ar-Rass, et plusieurs generations intermediaires
Et les ‘Ad, les Thamûd, les habitants d’Ar-Rass, et plusieurs générations intermédiaires
Et les 'Ad, les Thamud, les gens d’Ar-Rass et de nombreuses generations intermediaires
Et les 'Âd, les Thamûd, les gens d’Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires
Et les 'Aad, les Thamud, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses generations intermediaires
Et les 'Aad, les Thamûd, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires
Il en fut de meme des ‘Ad, des Thamoud, des habitants d’Ar-Rass et de nombreux peuples intermediaires
Il en fut de même des ‘Ad, des Thamoud, des habitants d’Ar-Rass et de nombreux peuples intermédiaires
Aux ‘Ad, aux Thamoud, et aux compagnons d’ar-Rass (les compagnons du puits), ainsi qu’a une multitude de generations entre les uns et les autres
Aux ‘Âd, aux Thamoûd, et aux compagnons d’ar-Rass (les compagnons du puits), ainsi qu’à une multitude de générations entre les uns et les autres

Fulah

E Aadinkooɓe ɓen e Samuudinkooɓe ɓen e yimɓe ɓunndu ndun e gire ɗuuɗuɗe hakkunde ɗum

Ganda

Era twazikiriza abantu ba A’di, n'aba Thamud, era ne ba nannyini luzzi, era netuzikiriza n'abantu b'emirembe emirala mingi wakati w'abo

German

Und so auch (fur) die `Ad, die Tamud und die Leute vom Brunnen und so viele der Geschlechter zwischen ihnen
Und so auch (für) die `Ad, die Tamud und die Leute vom Brunnen und so viele der Geschlechter zwischen ihnen
Desgleichen auch die Aad, die Thamud, die Leute des Brunnens und viele Generationen dazwischen
Desgleichen auch die Aad, die Thamud, die Leute des Brunnens und viele Generationen dazwischen
Sowie 'Aad, Thamud, die Weggenossen von Ar-rass und viele Generationen zwischen diesen
Sowie 'Aad, Thamud, die Weggenossen von Ar-rass und viele Generationen zwischen diesen
Und (desgleichen auch) die 'Ad, die Tamud, die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen
Und (desgleichen auch) die 'Ad, die Tamud, die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen
Und (desgleichen auch) die ’Ad, die Tamud, die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen
Und (desgleichen auch) die ’Ad, die Tamud, die Leute von ar-Rass und viele Geschlechter dazwischen

Gujarati

ane ada, samuda ane kuvavala'one ane temani vacce ghana samudayone (nasta kari didha)
anē āda, ṣamūda anē kuvāvāḷā'ōnē anē tēmanī vaccē ghaṇā samūdāyōnē (naṣṭa karī dīdhā)
અને આદ, ષમૂદ અને કુવાવાળાઓને અને તેમની વચ્ચે ઘણા સમૂદાયોને (નષ્ટ કરી દીધા)

Hausa

Da Adawa da Samudawa, da mutanen Rassi, da waɗansu al'ummomi, a tsakanin wannan, masu yawa
Da Ãdãwa da Samũdãwa, da mutanen Rassi, da waɗansu al'ummomi, a tsakãnin wannan, mãsu yawa
Da Adawa da Samudawa, da mutanen Rassi, da waɗansu al'ummomi, a tsakanin wannan, masu yawa
Da Ãdãwa da Samũdãwa, da mutanen Rassi, da waɗansu al'ummomi, a tsakãnin wannan, mãsu yawa

Hebrew

ובני עאד ובני ת'מוד ובעלי אר-רס ודורות רבים בין אלה
ובני עאד ובני ת'מוד ובעלי אר-רס ודורות רבים בין אלה

Hindi

tatha aad, samood, kuven vaalon tatha bahut-se samoodaayon ko, isake beech
तथा आद, समूद, कुवें वालों तथा बहुत-से समूदायों को, इसके बीच।
aur aad aur samood aur ar-rassavaalon aur us beech kee bahut-see naslon ko bhee vinasht kiya.
और आद और समूद और अर-रस्सवालों और उस बीच की बहुत-सी नस्लों को भी विनष्ट किया।
aur (isee tarah) aad aur samood aur nahar vaalon aur unake daramiyaan mein bahut see jamaaton ko (hamane halaak kar daala)
और (इसी तरह) आद और समूद और नहर वालों और उनके दरमियान में बहुत सी जमाअतों को (हमने हलाक कर डाला)

Hungarian

Es "Ad-ot es Tamitd-ot es ar-Rass" nepet es meg sok nemzedeket is ezek kozott
És "Ad-ot és Tamitd-ot és ar-Rass" népét és még sok nemzedéket is ezek között

Indonesian

dan (telah Kami binasakan) kaum 'Ād dan Samud dan penduduk Rass579) serta banyak (lagi) generasi di antara (kaum-kaum) itu
(Dan) ingatlah (kaum Ad) yakni kaum Nabi Hud (dan Tsamud) kaum Nabi Saleh (dan penduduk Rass) nama sebuah sumur; Nabi mereka menurut suatu pendapat adalah Nabi Syuaib, tetapi menurut pendapat yang lain bukan Nabi Syuaib. Mereka tinggal di sekitar sumur itu, kemudian sumur itu amblas berikut orang-orang yang tinggal di sekitarnya dan rumah-rumah mereka pun ikut amblas (dan banyak lagi generasi-generasi) kaum-kaum (di antara kaum-kaum tersebut) yakni antara kaum Ad dan penduduk Rass
dan (Kami binasakan) kaum ‘Ād dan Ṡamūd dan penduduk ar Ras 1069 dan banyak (lagi) generasi-generasi di antara kaum-kaum tersebut
Demikian pula Kami telah menghancurkan 'Ad, Tsamûd dan penduduk al-Rass(1) tatkala mereka mendustakan rasul-rasul mereka. Kami juga telah menghancurkan banyak kaum yang hidup di antara masa kaum Nûh dan 'Ad. Mereka mendapat balasan sebagaimana orang-orang yang zalim. (1) Al-Rass, seperti disebutkan dalam Al-Mufradât karya al-Râghib al-Ashfahânî, berarti 'lembah'. Al-Ashfahânî berdalil dengan sepnggal bait syair: wa hunna al-wâdî al-rass ka al-yad li al-fam. Penduduk al-Rass yang disebutkan pada ayat di atas adalah kaum yang selalu menyembah patung. Kemudian Allah mengutus kepada mereka Nabi Syu'aib a. s. Di dalam al-Qur'ân, kaum Syu'aib terkadang disebut sebagai penduduk Aykah, yang berarti tempat yang dipenuhi pepohonan yang rindang. Terkadang disebut juga dengan penduduk al-Rass, yaitu sebuah lembah yang banyak mengandung kebaikan. Hal itu menunjukkan banyaknya nikmat Allah yang diberikan kepada mereka. Tapi mereka mengingkarinya dan menyembah patung
Dan (telah Kami binasakan) kaum 'Ad dan Samud dan penduduk Rass*(579) serta banyak (lagi) generasi di antara (kaum-kaum) itu
dan (telah Kami binasakan) kaum ‘Ad dan Tsamud dan penduduk Rass serta banyak (lagi) generasi di antara (kaum-kaum) itu

Iranun

Go (bininasa Mi) so Ad, go so Samood, go so manga tao sa Ingud a Rassi, go so manga pagtao ko pagulutan noto a madakul

Italian

[Ricorda] gli ‘Ad, i Thamud e le genti di ar-Rass e molte altre generazioni intermedie
[Ricorda] gli ‘Âd, i Thamûd e le genti di ar-Rass e molte altre generazioni intermedie

Japanese

Mata ado to samudo to rassu no jumin-tachi, soshite sonoaida no iku sedai
Mata ādo to samūdo to rassu no jūmin-tachi, soshite sonoaida no iku sedai
またアードとサムードとラッスの住民たち,そしてその間の幾世代。

Javanese

Mengkono uga wong (Kaum) 'Aad lan Tsamud, apa dene As-habur-Rass, (tegese kaum kang duwe sumur) sarta wong akeh maneh antarane wong Tsamud lan ash-habur-rass iku uga padha Ingsun rusak
Mengkono uga wong (Kaum) 'Aad lan Tsamud, apa dene As-habur-Rass, (tegese kaum kang duwe sumur) sarta wong akeh maneh antarane wong Tsamud lan ash-habur-rass iku uga padha Ingsun rusak

Kannada

‘‘navu sthiravagillade iddiddare ivanantu nam'mannu nam'ma devarugalinda duragolisi biduttiddanu’’ (endu avaru heluttare). Bahubegane, avaru sikseyannu kanuvaga, saridariyinda tira dura sagibittavaru yarembudu avarige tiliyalide
‘‘nāvu sthiravāgillade iddiddare ivanantu nam'mannu nam'ma dēvarugaḷinda dūragoḷisi biḍuttiddanu’’ (endu avaru hēḷuttāre). Bahubēganē, avaru śikṣeyannu kāṇuvāga, saridāriyinda tīrā dūra sāgibiṭṭavaru yārembudu avarige tiḷiyalide
‘‘ನಾವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ ಇವನಂತು ನಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮ ದೇವರುಗಳಿಂದ ದೂರಗೊಳಿಸಿ ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದನು’’ (ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ). ಬಹುಬೇಗನೇ, ಅವರು ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕಾಣುವಾಗ, ಸರಿದಾರಿಯಿಂದ ತೀರಾ ದೂರ ಸಾಗಿಬಿಟ್ಟವರು ಯಾರೆಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಯಲಿದೆ

Kazakh

Gad, Samud jane Res elin; bulardın arasında koptegen nasilderdi de
Ğad, Sämüd jäne Res elin; bulardıñ arasında köptegen näsilderdi de
Ғад, Сәмүд және Рес елін; бұлардың арасында көптеген нәсілдерді де
Sonday-aq Ad jane Samud elderin, ar-Rass turgındarın ari olardın arasındagı kop urpaqtardı da / joydıq
Sonday-aq Ad jäne Sämüd elderin, är-Rass turğındarın äri olardıñ arasındağı köp urpaqtardı da / joydıq
Сондай-ақ Ад және Сәмүд елдерін, әр-Расс тұрғындарын әрі олардың арасындағы көп ұрпақтарды да / жойдық

Kendayan

Man (udah kami riboatni’) kaum Ad man Samud uga’ panduduk Rass578 sarata many agi’ ganarasi ka’ antara (kaum-kaum) koa

Khmer

haey( yeung ban bamphlanh) krom ad sa mou d ning krom rsa ( krom robsa shou eb) haeyning krom mnoussa cheachraen chomnean tiet rveang puokke teangnoh
ហើយ(យើងបានបំផ្លាញ)ក្រុមអាដ សាមូដនិងក្រុមរ៉ស (ក្រុមរបស់ស្ហ៊ូអែប) ហើយនិងក្រុមមនុស្សជាច្រើនជំនាន់ទៀត រវាងពួកគេទាំងនោះ។

Kinyarwanda

(Twanarimbuye) aba Adi87 ndetse n’aba Thamudu88, n’abari baturiye iriba rya Rasi, ndetse n’ibisekurubyinshi byabayeho hagati aho
(Twanarimbuye) aba Adi ndetse n’aba Thamudu, n’abari baturiye iriba rya Rasi, ndetse n’ibisekuru byinshi byabayeho hagati aho

Kirghiz

Aad, Samud (elderin), «kuduk eelerin» jana usulardın aralıgındagı (baska) kop muundardı (kaapırcılıgı sebeptuu kıyrattık)
Aad, Samud (elderin), «kuduk eelerin» jana uşulardın aralıgındagı (başka) köp muundardı (kaapırçılıgı sebeptüü kıyrattık)
Аад, Самуд (элдерин), «кудук ээлерин» жана ушулардын аралыгындагы (башка) көп муундарды (каапырчылыгы себептүү кыйраттык)

Korean

adeujoggwa samudeujoggwa laseuui jumindeulgwa geubakk-ui manh-eun sedaedeuldo myeolmangke haessnola
아드족과 사무드족과 라스의 주민들과 그밖의 많은 세대들도 멸망케 했노라
adeujoggwa samudeujoggwa laseuui jumindeulgwa geubakk-ui manh-eun sedaedeuldo myeolmangke haessnola
아드족과 사무드족과 라스의 주민들과 그밖의 많은 세대들도 멸망케 했노라

Kurdish

هه‌روه‌ها هۆزی عاد و ثمود خاوه‌ن چاڵ و بیره‌کان، چه‌نده‌ها قه‌ومی زۆری تریش له نێوانیاندا (که خوانه‌ناس بوون له‌ناومان بردن، سته‌مکارانی هه‌موو سه‌رده‌مێک له ده‌ستی به توانای ئێمه ده‌رناچن)
و گەلی عاد و سەمود و خاوەنی چاڵ و بیرەکان وەزۆر گەلی تر کە لەنێوانیاندا بوون (لەناومان بردن)

Kurmanji

(Me komale) Ad u Semud u hevriyen (welate bi nav) Res u di niveka wan da pir kesen bori ji (tesqele kiriye)
(Me komalê) Ad û Semûd û hevrîyên (welatê bi nav) Res û di nîveka wan da pir kesên borî jî (teşqele kirîye)

Latin

Alias ‘Aad Thamoud habitans Al-Russ multus generations them

Lingala

Mpe aad na Thamúd, na bato ya rass, elongo na bato basusu ebele kati kati na bango sé lolenge moko

Luyia

Macedonian

И на Ад и на Семуд и на жителите на Ресс, и на многу народи помеѓу нив
i Ad i Semud i zitelite na Rese, i pokolenija mnogu megu niv Nie unistivme
i Ad i Semud i žitelite na Rese, i pokolenija mnogu meǵu niv Nie uništivme
и Ад и Семуд и жителите на Ресе, и поколенија многу меѓу нив Ние уништивме

Malay

Dan (demikian juga Kami telah binasakan) Aad dan Thamud serta Ashaabur-Rassyi dan banyak lagi dalam zaman-zaman di antara masa yang tersebut itu

Malayalam

ad samudayatteyum, thamud samudayatteyum, ras'sukareyum atinnitayilayi anekam talamurakaleyum (nam nasippiccittunt‌)
ād samudāyattēyuṁ, thamūd samudāyatteyuṁ, ṟas'sukāreyuṁ atinniṭayilāyi anēkaṁ talamuṟakaḷēyuṁ (nāṁ naśippicciṭṭuṇṭ‌)
ആദ് സമുദായത്തേയും, ഥമൂദ് സമുദായത്തെയും, റസ്സുകാരെയും അതിന്നിടയിലായി അനേകം തലമുറകളേയും (നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്‌)
ad samudayatteyum, thamud samudayatteyum, ras'sukareyum atinnitayilayi anekam talamurakaleyum (nam nasippiccittunt‌)
ād samudāyattēyuṁ, thamūd samudāyatteyuṁ, ṟas'sukāreyuṁ atinniṭayilāyi anēkaṁ talamuṟakaḷēyuṁ (nāṁ naśippicciṭṭuṇṭ‌)
ആദ് സമുദായത്തേയും, ഥമൂദ് സമുദായത്തെയും, റസ്സുകാരെയും അതിന്നിടയിലായി അനേകം തലമുറകളേയും (നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്‌)
ad, samud, ras'sukar, atinitayile niravadhi talamurakal, ellavareyum nam nasippiccu
ād, samūd, ṟas'sukār, atiniṭayile niravadhi talamuṟakaḷ, ellāvareyuṁ nāṁ naśippiccu
ആദ്, സമൂദ്, റസ്സുകാര്‍, അതിനിടയിലെ നിരവധി തലമുറകള്‍, എല്ലാവരെയും നാം നശിപ്പിച്ചു

Maltese

U (ftakar x'għamilna lill-gnus ta') Għad u Tamid, u nies (pagani li għexu madwar il-bir imsejjaħ) ir-Rass, u kemm-il nisel ieħor li għexu bejniethom
U (ftakar x'għamilna lill-ġnus ta') Għad u Tamid, u nies (pagani li għexu madwar il-bir imsejjaħ) ir-Rass, u kemm-il nisel ieħor li għexu bejniethom

Maranao

Go (bininasa Mi) so Ad, go so Samod, go so manga taw sa ingd a Rassi, go so manga pagtaw ko pagltan oto a madakl

Marathi

Ani ‘ada’ janasamuha ani ‘samuda’ janasamuha ani vihiravalyanna ani tyancya daramyanacya aneka sampradayanna nasta karuna takale
Āṇi ‘āda’ janasamūha āṇi ‘samūda’ janasamūha āṇi vihīravālyānnā āṇi tyān̄cyā daramyānacyā anēka sampradāyānnā naṣṭa karūna ṭākalē
३८. आणि ‘आद’ जनसमूह आणि ‘समूद’ जनसमूह आणि विहीरवाल्यांना आणि त्यांच्या दरम्यानच्या अनेक संप्रदायांना नष्ट करून टाकले

Nepali

Ra ‘‘ada’’ ra ‘‘samuda’’ ka jatibandhuharu ra inaravalaharu ra uniharuko bicama bha'eka dherai samuhaharula'i pani nasta garihalyaum
Ra ‘‘āda’’ ra ‘‘samūda’’ kā jātibandhuharū ra ināravālāharū ra unīharūkō bīcamā bha'ēkā dhērai samūhaharūlā'ī pani naṣṭa garihālyauṁ
र ‘‘आद’’ र ‘‘समूद’’ का जातिबन्धुहरू र इनारवालाहरू र उनीहरूको बीचमा भएका धेरै समूहहरूलाई पनि नष्ट गरिहाल्यौं ।

Norwegian

Og Ad og Thamod og brønnfolket og mange slektledd derimellom
Og Ad og Thamod og brønnfolket og mange slektledd derimellom

Oromo

[Ummata] Aad, Samuud, warra Eelaa[]fi jaarrota baay’ee jidduu sana jiranis (balleesinee jira)

Panjabi

Ate ada te samuda nu ate khuha vali'am te ate unham vicakara bahuta sari'am kaumam nu (barabada kara dita)
Atē āda tē samūda nū atē khūha vāli'āṁ tē atē unhāṁ vicakāra bahuta sārī'āṁ kaumāṁ nū (barabāda kara ditā)
ਅਤੇ ਆਦ ਤੇ ਸਮੂਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਖੂਹ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ (ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ)।

Persian

و عاد را و ثمود را و اصحاب رسّ را و نسلهاى بسيارى را كه ميان آنها بودند
و نيز عاديان و ثموديان و اصحاب رسّ و نسل‌هاى بسيارى را كه ميان اين جماعت‌ها بودند [هلاك كرديم‌]
و عاد و ثمود و اصحاب رس و نسلهایی فراوان را در میان اینان [هلاک کردیم‌]
و (همچنین) عاد و ثمود و اصحاب رس و نسل‌های بسیار را که بین آن‌ها بودند (هلاک کردیم)
و قوم عاد و ثمود و اهل رسّ و اقوام بسیاری را [نیز که] در [فاصله] میان آن [قوم نوح و اهل رسّ بودند، هلاک کردیم]
و [همچنین] قوم عاد و ثمود و اهالی «رَسّ» [= چاه] و نسل‌های بسیاری را که بین آنان بودند [نابود ساختیم]
و نیز قوم عاد و ثمود و اصحاب رسّ (شاید قوم شعیب‌اند که نزد چشمه یا چاه آبی که رسّ نامند منزل داشتند) و طوایف دیگر بسیاری بین اینها همه را به کیفر کردارشان هلاک کردیم
و عاد و ثمود و یاران رَسّ و قرنهائی را میان آن بسیار
و [نيز] عاديان و ثموديان و اصحاب رَسّ و نسلهاى بسيارى ميان اين [جماعتها] را [هلاك كرديم‌]
و (نیز) عادیان و ثمودیان و اصحاب رَسّ[:گودال] و نسل‌های بسیاری را در این میان (همان‌گونه هلاک کردیم)
و قوم عاد و ثمود، و اصحاب رَسّ، و نسل‌هاى فراوانِ میان آنان را [نابود کردیم]
و عاد و ثمود و اصحاب الرّس و ملّتها و اقوام بسیار دیگری را که در این میان بودند (هلاک ساختیم)
(همچنین) قوم عاد و ثمود و اصحاب الرّس [= گروهی که درختان صنوبر را می‌پرستیدند] و اقوام بسیار دیگری را که در این میان بودند، هلاک کردیم
و عاد و ثمود و اصحاب رسّ و بسى نسلها را كه ميان آنها بودند [هلاك كرديم‌]
و (همچنین) عاد و ثمود و اصحاب رس و نسلهای بسیار را که بین آنها بودند (هلاک کردیم)

Polish

A jesli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkancow Ar-Rass, i liczne pokolenia miedzy nimi
A jeśli chodzi o ludy Ad i Samud i mieszkańców Ar-Rass, i liczne pokolenia między nimi

Portuguese

E menciona o povo de Ad e Thamud e o povo de Rass (um lugar) e muitas geracoes entre esses
E menciona o povo de Ãd e Thamud e o povo de Rass (um lugar) e muitas gerações entre esses
E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas geracoes
E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações

Pushto

او (مونږ هلاك كړي دي) عادیان او ثمودیان او د كوهي والا او د دوى په مينځ كې ډېر زیات نور قومونه
او (مونږ هلاك كړي دي) عادیان او ثمودیان او د كوهي والا او د دوى په مينځ كې ډېر زیات نور قومونه

Romanian

Si astfel a fost si cu aditii, cu tamuditii, cu locuitorii din Ar-Rass si cu multe alte leaturi aflatoare intre ei
Şi astfel a fost şi cu adiţii, cu tamudiţii, cu locuitorii din Ar-Rass şi cu multe alte leaturi aflătoare între ei
Altminteri ‘Aad Thamoud locuitor Al-Russ multi(multe) generatie ele
ªi Neamurile ’Ad ºi Thamud ºi pe oamenii din Ar-Rass ºi multe alte neamuri intre acestea!…
ªi Neamurile ’Ad ºi Thamud ºi pe oamenii din Ar-Rass ºi multe alte neamuri între acestea!…

Rundi

Nabene Aadi hamwe na Thamuda, hamwe n’abantu bo mubinogo hamwe n’imvukira nyinshi zaho zari muribo

Russian

Si astfel a fost si cu aditii, cu tamuditii, cu locuitorii din Ar-Rass si cu multe alte leaturi aflatoare intre ei
И (также) (Мы погубили) адитов (к которым был послан пророк Худ), самудян (к которым был послан пророк Салих), и обитателей ар-Расса [колодца], и многие еще поколения (которые были) помимо этого
A takzhe aditov, samudyan, zhiteley Rassa i mnogiye pokoleniya, kotoryye byli mezhdu nimi
А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними
Takzhe Gadyan, Femudyan, zhiteley Rassa i mezhdu nimi drugiye mnogiye drevniye pokoleniya
Также Гадян, Фемудян, жителей Расса и между ними другие многие древние поколения
i Ad, i Samud, i obitateley ar-Rassa, i pokoleniya mezhdu etim mnogiye
и Ад, и Самуд, и обитателей ар-Расса, и поколения между этим многие
[My iskorenili] i aditov, i samuditov, i zhiteley ar-Rassa, a takzhe mnogiye pokoleniya, [kotoryye] byli mezhdu nimi
[Мы искоренили] и адитов, и самудитов, и жителей ар-Расса, а также многие поколения, [которые] были между ними
My istrebili i aditov, i samudyan, i obitateley ar- Rassa , kotoryye obvinyali Nashikh poslannikov vo lzhi, a takzhe pogubili mnogiye pokoleniya, kotoryye byli mezhdu narodom Nukha i aditami. Vse oni byli nakazany za nechestiye i nespravedlivost'
Мы истребили и адитов, и самудян, и обитателей ар- Расса , которые обвиняли Наших посланников во лжи, а также погубили многие поколения, которые были между народом Нуха и адитами. Все они были наказаны за нечестие и несправедливость
I (to zhe sdelali s) narodom Ad, Samud i obitatelyami Rassa I mezhdu nimi - S pokoleniyami mnogimi (drugikh narodov)
И (то же сделали с) народом Ад, Самуд и обитателями Расса И между ними - С поколениями многими (других народов)

Serbian

И Аду и Семуду и становницима Реса и многим народима између њих

Shona

Uye vanhu veAad neveThamood, uye avo vaigara munzvimbo inonzi Ar-Rass, uye mapoka mazhinji evanhu aive pakati pavo

Sindhi

۽ عادين ۽ ثمودين ۽ رَس وارن ۽ اُنھن جي وچ ۾ گھڻن جُڳن کي (ناس ڪيوسون)

Sinhala

ad, samud (janatavada), ras (namæti agal)vasinvada ha movun atare tavat bohomayak samuhayanda, (api vinasa kara ættemu)
ād, samūd (janatāvada), ras (namæti agal)vāsīnvada hā movun atarē tavat bohomayak samūhayanda, (api vināśa kara ættemu)
ආද්, සමූද් (ජනතාවද), රස් (නමැති අගල්)වාසීන්වද හා මොවුන් අතරේ තවත් බොහොමයක් සමූහයන්ද, (අපි විනාශ කර ඇත්තෙමු)
tavada ad janaya samud janaya ras vasin ha e atara vu bohomayak paramparavan da (api vinasa kalemu)
tavada ād janayā samūd janayā ras vāsīn hā ē atara vū bohōmayak paramparāvan da (api vināśa kaḷemu)
තවද ආද් ජනයා සමූද් ජනයා රස් වාසීන් හා ඒ අතර වූ බොහෝමයක් පරම්පරාවන් ද (අපි විනාශ කළෙමු)

Slovak

I ‘Aad Thamoud inhabitants Al-Russ vela generations them

Somali

Oo (Sidoo kle) Caad iyo Thamuud iyo qoladii Ar-Rass17 iyo qaaruumo intaas u dhexeeya oo badan
Caadna waan Halaagnay iyo Thamuud, iyo Rasi (Ceelkii) Ehelkiisii, iyo Quruumo Intaas u Dhaxeeyey oo Badan
Caadna waan Halaagnay iyo Thamuud, iyo Rasi (Ceelkii) Ehelkiisii, iyo Quruumo Intaas u Dhaxeeyey oo Badan

Sotho

Ka ho ts’oana le meloko ea Ba-Aad le Ba-Thamud, le balekane ba Rass, esita le meloko e mengata lipakeng tsa bona

Spanish

Y [tambien aniquilamos] a los pueblos de Ad, Zamud y Rass, y a muchas otras generaciones entre ellos
Y [también aniquilamos] a los pueblos de Ád, Zamud y Rass, y a muchas otras generaciones entre ellos
Y (tambien destruimos) a los pueblos de ‘Ad y Zamud y a los habitantes de Ar-Ras[698], asi como a muchas otras comunidades o generaciones que existieron entre las epocas de los anteriores
Y (también destruimos) a los pueblos de ‘Ad y Zamud y a los habitantes de Ar-Ras[698], así como a muchas otras comunidades o generaciones que existieron entre las épocas de los anteriores
Y (tambien destruimos) a los pueblos de ‘Ad y Zamud y a los habitantes de Ar-Ras[698], asi como a muchas otras comunidades o generaciones que existieron entre las epocas de los anteriores
Y (también destruimos) a los pueblos de ‘Ad y Zamud y a los habitantes de Ar-Ras[698], así como a muchas otras comunidades o generaciones que existieron entre las épocas de los anteriores
A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchas generaciones intermedias
A los aditas, a los tamudeos, a los habitantes de ar-Rass y a muchas generaciones intermedias
Y [recuerda como castigamos a] las tribus de Aad y Zamud, a la gente de Ar-Rass, y a muchas generaciones intermedias [de pecadores]
Y [recuerda cómo castigamos a] las tribus de Aad y Zamud, a la gente de Ar-Rass, y a muchas generaciones intermedias [de pecadores]
A los pueblos de ‘Ad, Zamud y Rass, y a muchas otras generaciones entre ellos [tambien los castigue]
A los pueblos de ‘Ad, Zamud y Rass, y a muchas otras generaciones entre ellos [también los castigué]
Y a Ad y a Zamud y a los habitantes de Al-Rass y a muchas generaciones entre ellos
Y a Ad y a Zamud y a los habitantes de Al-Rass y a muchas generaciones entre ellos

Swahili

Na tuliwaangamiza hao ‘Ād, watu wa Hūd, na Thamūd, watu wa Ṣāliḥ, na watu wa Kisimani na watu wengine wengi waliokuwako baina ya watu wa Nūḥ, kina ‘Ād, kina Thamūd na watu wa Rass(hapo kisimani) hakuna awajuao isipokuwa Mwenyezi Mungu
Na tuliwaangamiza kina A'di na Thamudi na watu wa Rass na vizazi vingi vilivyo kuwa kati yao

Swedish

Och [minns] stammarna Aad och Thamud och folket i Ar-Rass och manga slakten daremellan
Och [minns] stammarna Aad och Thamud och folket i Ar-Rass och många släkten däremellan

Tajik

va Odro va Samudro va ashoʙi Rassro va naslhoi ʙisjorero, ki mijoni onho ʙudand, halok kardem
va Odro va Samudro va ashoʙi Rassro va naslhoi ʙisjorero, ki mijoni onho ʙudand, halok kardem
ва Одро ва Самудро ва асҳоби Рассро ва наслҳои бисёреро, ки миёни онҳо буданд, ҳалок кардем
Va qaʙilai Od va Samud va ashoʙi Rass va naslhoi ʙisjorero, ki mijoni onho ʙudand, niz halok kardem
Va qaʙilai Od va Samud va ashoʙi Rass va naslhoi ʙisjorero, ki mijoni onho ʙudand, niz halok kardem
Ва қабилаи Од ва Самуд ва асҳоби Расс ва наслҳои бисёреро, ки миёни онҳо буданд, низ ҳалок кардем
Va [hamcunin] qavmi Od va Samud va aholii "coh" va naslhoi ʙisjorero, ki ʙajni onon ʙudand [noʙud soxtem]
Va [hamcunin] qavmi Od va Samud va aholii "coh" va naslhoi ʙisjorero, ki ʙajni onon ʙudand [noʙud soxtem]
Ва [ҳамчунин] қавми Од ва Самуд ва аҳолии "чоҳ" ва наслҳои бисёреро, ки байни онон буданд [нобуд сохтем]

Tamil

atu, samutu makkalaiyum, ras (akal) vacikalaiyum, ivarkalukkitaiyil vacitta innum pala vakuppinaraiyum (nam alittirukkirom)
ātu, samūtu makkaḷaiyum, ṟas (akaḻ) vācikaḷaiyum, ivarkaḷukkiṭaiyil vacitta iṉṉum pala vakuppiṉaraiyum (nām aḻittirukkiṟōm)
ஆது, ஸமூது மக்களையும், றஸ் (அகழ்) வாசிகளையும், இவர்களுக்கிடையில் வசித்த இன்னும் பல வகுப்பினரையும் (நாம் அழித்திருக்கிறோம்)
innum'atu' 'samutu' (kuttattaraiyum), ras (kinaru) vacikalaiyum, ivarkalukkitaiyil innum aneka talaimuraiyinaraiyum (nam tantittom)
iṉṉum'ātu' 'samūtu' (kūṭṭattāraiyum), ras (kiṇaṟu) vācikaḷaiyum, ivarkaḷukkiṭaiyil iṉṉum anēka talaimuṟaiyiṉaraiyum (nām taṇṭittōm)
இன்னும் 'ஆது' 'ஸமூது' (கூட்டத்தாரையும்), ரஸ் (கிணறு) வாசிகளையும், இவர்களுக்கிடையில் இன்னும் அநேக தலைமுறையினரையும் (நாம் தண்டித்தோம்)

Tatar

Гад, Самуд кавемнәрен һәм коега табынучы кос ияләрен һәлак иттек, дәхи алар арасында күп кавемнәрне һәлак иттек. (Шөґәеб пәйгамбәр кавеменнән бер җәмәгать ташланган бер иске коедан чыга торган чишмәгә табына торган булганнар. Аллаһ аларны җиргә йоттырган. Татарстанда адашкан кешеләр тарафыннан "әүлияләр тавы" дип аталган җирдә бер чишмә бар икән, һәлак булырга ашыккан кешеләр шул чишмәгә табынырга баралар)

Telugu

mariyu ide vidhanga ad mariyu samud mariyu ar ras's prajalu mariyu vari madhya enno tarala varini (nasanam cesamu)
mariyu idē vidhaṅgā ād mariyu samūd mariyu ar ras's prajalu mariyu vāri madhya ennō tarāla vārini (nāśanaṁ cēśāmu)
మరియు ఇదే విధంగా ఆద్ మరియు సమూద్ మరియు అర్ రస్స్ ప్రజలు మరియు వారి మధ్య ఎన్నో తరాల వారిని (నాశనం చేశాము)
ఇంకా ఆదు జాతివారినీ, సమూదు జాతివారినీ, బావి వారినీ, వారి మధ్యన ఉన్న మరెన్నో తరాలను కూడా (తుడిచి పెట్టేశాము)

Thai

Læa rea di tha lay phwk xad læa phwk sʹamud læa chaw bxna læa chnchati xik makmay rahwang nan
Læa reā dị̂ thả lāy phwk x́ād læa phwk s̄ʹamūd læa chāw b̀xn̂ả læa chnchāti xīk mākmāy rah̄ẁāng nận
และเราได้ทำลายพวกอ๊าด และพวกษะมูด และชาวบ่อน้ำ และชนชาติอีกมากมายระหว่างนั้น
Læa rea di tha lay phwk xad læa phwk sʹamud læa chaw bxna læa chnchati xik makmay rahwang nan
Læa reā dị̂ thả lāy phwk x́ād læa phwk s̄ʹamūd læa chāw b̀xn̂ả læa chnchāti xīk mākmāy rah̄ẁāng nận
และเราได้ทำลายพวกอ๊าด และพวกษะมูด และชาวบ่อน้ำ และชนชาติอีกมากมายระหว่างนั้น

Turkish

Ad'ı da helak ettik, Semud'u da, Ress ashabını da ve bunların arasında daha bircok soyları da
Âd'ı da helak ettik, Semud'u da, Ress ashabını da ve bunların arasında daha birçok soyları da
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bircok nesilleri de (inkarcılıklarından oturu helak ettik)
Ad´ı, Semûd´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik)
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında bircok nesilleri (yok ettik)
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri (yok ettik)
Ad kavmini de, Semud kavmini de, (Suayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında gecen bir cok ummetleri de helak ettik
Âd kavmini de, Semûd kavmini de, (Şuayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında geçen bir çok ümmetleri de helâk ettik
Ad´ı da, Semud´u da, Ress (Yemame yoresindeki kasaba veya tasla orulmus kuyu) halkını da ve bunlar arasında (gelip gecen) bircok nesilleri de (yine aynı sebeplerle) yok ettik
Âd´ı da, Semûd´u da, Ress (Yemame yöresindeki kasaba veya taşla örülmüş kuyu) halkını da ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (yine aynı sebeplerle) yok ettik
Ad, Semud milletleri ile Ress'lileri ve bunların arasında bircok nesilleri de yerle bir ettik
Ad, Semud milletleri ile Ress'lileri ve bunların arasında birçok nesilleri de yerle bir ettik
Ad'i, Semud'u, Ress halkini ve bunlar arasinda daha bir cok nesilleri de (inkarciliklari yuzunden helak ettik)
Ad'i, Semud'u, Ress halkini ve bunlar arasinda daha bir çok nesilleri de (inkârciliklari yüzünden helak ettik)
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bircok nesilleri de (inkarcılıklarından oturu helak ettik)
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkarcılıklarından ötürü helak ettik)
Ad, Semud, Res halkı ve bunların arasında bir cok nesilleri de
Ad, Semud, Res halkı ve bunların arasında bir çok nesilleri de
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir cok nesilleri de (inkarcılıkları yuzunden helak ettik)
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir çok nesilleri de (inkârcılıkları yüzünden helak ettik)
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında (gelip gecen) bircok nesilleri de (helak ettik)
Ad´ı, Semüd´u, Ress halkını ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (helak ettik)
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir cok nesilleri de (inkarcılıkları yuzunden helak ettik)
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir çok nesilleri de (inkârcılıkları yüzünden helak ettik)
Adogullarını, Semudogullarını, kuyunun yuttuklarını ve bunlar arasındaki donemlerde yasamıs bir cok kusakları da yokettik
Adoğullârını, Semudoğullarını, kuyunun yuttuklarını ve bunlar arasındaki dönemlerde yaşamış bir çok kuşakları da yokettik
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında bir cok nesilleri yok ettik
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında bir çok nesilleri yok ettik
«Aad» i de, «Semuud» u da, «Ress ashaabı» nı da ve bunların arasında (gecen) bir cok (nesilleri) de (helak etdik)
«Aad» i de, «Semuud» u da, «Ress ashaabı» nı da ve bunların arasında (geçen) bir çok (nesilleri) de (helak etdik)
Ad ve Semud´u da, Ress ashabını ve bunların arasında bir cok nesilleri de
Ad ve Semud´u da, Ress ashabını ve bunların arasında bir çok nesilleri de
Ve Ad ve Semud kavmini ve Ress ashabını (Hz. Suayb´ın kavmini) ve bunların arasındaki (surede yasayan) bircok nesilleri (helak ettik)
Ve Ad ve Semud kavmini ve Ress ashabını (Hz. Şuayb´ın kavmini) ve bunların arasındaki (sürede yaşayan) birçok nesilleri (helâk ettik)
Ve adev ve semude ve ashaber rassi ve kurunem beyne zalike kesıra
Ve adev ve semude ve ashaber rassi ve kurunem beyne zalike kesıra
Ve aden ve semuda ve ashaber ressi ve kurunen beyne zalike kesira(kesiren)
Ve âden ve semûdâ ve ashâber ressi ve kurûnen beyne zâlike kesîrâ(kesîren)
Ve ´Ad toplumunu, Semud toplumunu, Ress halkını ve bunların arasında (gelip gecen) daha nice (gunahkar) nesilleri (topluca cezalandırdık)
Ve ´Ad toplumunu, Semud toplumunu, Ress halkını ve bunların arasında (gelip geçen) daha nice (günahkar) nesilleri (topluca cezalandırdık)
ve`adev vesemude veashabe-rrassi vekurunem beyne zalike kesira
ve`âdev veŝemûde veaṣḥâbe-rrassi veḳurûnem beyne ẕâlike keŝîrâ
Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bircok nesilleri de (inkarcılıklarından oturu helak ettik)
Âd'ı, Semûd'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik)
Ad’ı da, Semud’u da, Ress halkını da, bunların arasında daha bir cok nesilleri de
Ad’ı da, Semud’u da, Ress halkını da, bunların arasında daha bir çok nesilleri de
Ad’ı da, Semud’u da, Ress halkını da, bunların arasında daha bircok nesilleri de
Ad’ı da, Semud’u da, Ress halkını da, bunların arasında daha birçok nesilleri de
Ad'ı, Semud’u, Ress halkını, bu arada daha bircok nesilleri de inkarda ısrarları sebebiyle helak ettik
Âd'ı, Semûd’u, Ress halkını, bu arada daha birçok nesilleri de inkârda ısrarları sebebiyle helâk ettik
Ad'ı, Semud'u, Res halkını ve bu arada daha bircok nesilleri (inkarları yuzunden helak ettik)
Ad'ı, Semud'u, Res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik)
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında bircok kusakları da (yok ettik)
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok kuşakları da (yok ettik)
Ad ve Semud kavimlerini, Ress halkını ve bunların arasında pek cok nesilleri de helak ettik
Âd ve Semûd kavimlerini, Ress halkını ve bunların arasında pek çok nesilleri de helâk ettik
Ad'ı, Semud'u, Ress, halkını ve bunlar arasında bircok nesilleri yere batırdık
Âd'ı, Semûd'u, Ress, halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri yere batırdık
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında bircok nesilleri yere batırdık
Âd´ı, Semûd´u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri yere batırdık
Ad´ı, Semud´u, Ress, halkını ve bunlar arasında bircok nesilleri yere batırdık
Âd´ı, Semûd´u, Ress, halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri yere batırdık

Twi

Ɛna Aad ne Samuud ne Rassifoͻ, ne awoͻ ntotoasoͻ bebree a wͻ’bedii ntamu hͻ no

Uighur

ئاد قەۋمىنى، سەمۇد قەۋمىنى، رەس ئاھالىسىنى ۋە ئۇلارنىڭ ئارىسىدىكى نۇرغۇن ئۈممەتلەرنى ھەم (ھالاك قىلدۇق)
ئاد قەۋمىنى، سەمۇد قەۋمىنى، رەس ئاھالىسىنى ۋە ئۇلارنىڭ ئارىسىدىكى نۇرغۇن ئۈممەتلەرنى ھەم (ھالاك قىلدۇق)

Ukrainian

Так само адитів, самудитів, жителів ар-Рассу та багато інших поколінь, які жили між ними.[CCLXXIII]
Takozh `aad, Thamoud, meshkantsi Alʹ-Russ, ta bahato heneratsiy mizh nymy
Також `aad, Thamoud, мешканці Аль-Russ, та багато генерацій між ними
Tak samo adytiv, samudytiv, zhyteliv ar-Rassu ta bahato inshykh pokolinʹ, yaki zhyly mizh nymy
Так само адитів, самудитів, жителів ар-Рассу та багато інших поколінь, які жили між ними
Tak samo adytiv, samudytiv, zhyteliv ar-Rassu ta bahato inshykh pokolinʹ, yaki zhyly mizh nymy
Так само адитів, самудитів, жителів ар-Рассу та багато інших поколінь, які жили між ними

Urdu

Isi tarah Aad aur Samood aur ashaab e Rass aur beech ki sadiyon ke bahut se log tabaah kiye gaye
اِسی طرح عاد اور ثمود اور اصحاب الرس اور بیچ کی صدیوں کے بہت سے لوگ تباہ کیے گئے
اور عاد اور ثمود اورکنوئیں والوں کو بھی اوربہت سے دور جو ان کے درمیان تھے
اور عاد اور ثمود اور کنوئیں والوں اور ان کے درمیان اور بہت سی جماعتوں کو بھی (ہلاک کر ڈالا)
اور عاد کو اور ثمود کو اور کنوئیں والوں کو [۵۱] اور اس کے بیچ میں بہت سی جماعتوں کو
اور (اسی طرح) ہم نے قومِ عاد و ثمود اور اصحاب الرس کو اور ان کے درمیان، بہت سی نسلوں (اور) قوموں کو بھی ہلاک کیا۔
Aur aadiyon aur samoodiyon aur koonwen walon ko aur unn kay darmiyan ki boht si ummaton ko (halak ker diya)
اور عادیوں اور ﺛمودیوں اور کنوئیں والوں کو اور ان کے درمیان کی بہت سی امتوں کو (ہلاک کردیا)
aur aadiyo aur samudiyo aur kuwe walo ko aur un ke darmiyaan ki bahuth si ummato ko (halaak kar diya)
اور یاد کرو قوم عاد، ثمود اور اصحاب الرس کو اور ان کثیر التعداد قوموں کو جو ان کے درمیان گزریں
اور عاد اور ثمود اور باشندگانِ رس کو، اور ان کے درمیان بہت سی(اور) امتوں کو (بھی ہلاک کر ڈالا)
اسی طرح ہم نے عاد وثمود اور اصحاب الرس کو اور ان کے درمیان بہت سی نسلوں کو تباہ کیا۔
اور عاد و ثمود اور اصحاب رس اور ان کے درمیان بہت سی نسلوں اور قوموں کو بھی تباہ کردیا ہے

Uzbek

Од, Самуд ва қудуқ эгаларини ҳамда бу орадаги асрларни эсла
Од, Самуд (қабилаларини) ва қудуқ эгаларини (яъни, Шуайб пайғамбарни ёлғончи қилганлари сабабли қудуққа қулаб ҳалок бўлган кимсаларни) ҳамда шу орадаги кўпдан-кўп асрларни (эсланг)
Од, Самуд ва қудуқ эгаларини ҳамда бу орадаги асрларни эсла. (Биз «қудуқ» деб таржима қилган сўз ояти каримада «расс» ибораси ила ифодаланган бўлиб, ичи маҳкамланмаган, нураб турган қудуққа айтилади. Ривоятларда келишича, ўша жиноятчи қавм қудуқ атрофида ўтирганларида, у қулаб, ҳаммалари ичига тушиб ҳалок бўлган эканлар. Баъзи тафсирчиларимиз, бу қавм Солиҳ алайҳиссалом қавми, десалар, бошқалари Шуайб алайҳиссалом қавмидир, дейдилар. Ибн Жарир Табарий эса, улар Ухдуд эгаларидир, деган эканлар. Улар ҳақида Буруж сурасида сўз юритилган)

Vietnamese

Va (nguoi dan) cua 'Ad va cua Thamud va Dan cu cua Rass va nhieu the he giua chung (cung đa chiu so phan tuong tu)
Và (người dân) của 'Ad và của Thamud và Dân cư của Rass và nhiều thế hệ giữa chúng (cũng đã chịu số phận tương tự)
Dan ‘Ad, dan Thamud, dan Rass va nhieu the he giua ho cung đa chiu so phan tuong tu
Dân ‘Ad, dân Thamud, dân Rass và nhiều thế hệ giữa họ cũng đã chịu số phận tương tự

Xhosa

Kanti nabakwa’Ad nabakwaThamûd, nabanini bequla nezizukulwana ezininzi phakathi kwabo

Yau

Nambo soni achina Adi, achina Samuda, achimisyene chisima kwisa soni mikutula jejinji ja chilikati chao
Nambo soni achina Adi, achina Samuda, achimisyene chisima kwisa soni mikutula jejinji ja chilikati chao

Yoruba

(Ranti) awon ijo ‘Ad, ijo Thamud, ijo Rass ati awon opolopo iran miiran (t’o n be) laaarin won
(Rántí) àwọn ìjọ ‘Ād, ìjọ Thamūd, ìjọ Rass àti àwọn ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ ìran mìíràn (t’ó ń bẹ) láààrin wọn

Zulu