Achinese
Tanda bak Tuhan cit trang sileupah Tuhan ka Neutrang keu gata ayat Tuhan Hadharat ‘eleumee luah Bijaksana lom Tuhan Hadharat
Afar
Kaadu Yalli sharqi madqooqii kee kassit edde yan astooti baxxaqqa siinih haa, Yalli yaaxigi Naggaara
Afrikaans
En Allah maak aan julle die tekens duidelik; en Allah is Alleswetend, Allerwys
Albanian
E All-llahu ua sqaron ajetet, sepse All-llahu eshte shume i dijshem dhe i urte
E All-llahu ua sqaron ajetet, sepse All-llahu është shumë i dijshëm dhe i urtë
dhe, Perendia ju shpjegon argumentet; dhe Perendia eshte i Plotedijshem dhe i Gjithedijshem
dhe, Perëndia ju shpjegon argumentet; dhe Perëndia është i Plotëdijshëm dhe i Gjithëdijshëm
Allahu ju shpjegon shpalljet; se Allahu eshte i Urte, i Gjithedijshem
Allahu ju shpjegon shpalljet; se Allahu është i Urtë, i Gjithëdijshëm
All-llahu sqaron per ju argumentet, sepse Ai eshte i dijshem e i urte
All-llahu sqaron për ju argumentet, sepse Ai është i dijshëm e i urtë
All-llahu sqaron per ju argumentet, sepse Ai eshte i dijshem e i urte
All-llahu sqaron për ju argumentet, sepse Ai është i dijshëm e i urtë
Amharic
le’inanitemi alahi anik’ets’ochini yigelits’ilachihwali፡፡ alahimi ‘awak’i t’ibebenya newi፡፡
le’inanitemi ālahi ānik’ets’ochini yigelits’ilachiḫwali፡፡ ālahimi ‘āwak’ī t’ibebenya newi፡፡
ለእናንተም አላህ አንቀጾችን ይገልጽላችኋል፡፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው፡፡
Arabic
«ويبين الله لكم الآيات» في الأمر والنهي «والله عليم» بما يأمر به وينهي عنه «حكيم» فيه
wybyn allah lakum alayat almshtmlt ealaa al'ahkam alshareiat walmwaez, wallah ealim bafealkm, hakim fi shreh wtdbyrh
ويبين الله لكم الآيات المشتملة على الأحكام الشرعية والمواعظ، والله عليم بأفعالكم، حكيم في شرعه وتدبيره
Wayubayyinu Allahu lakumu alayati waAllahu AAaleemun hakeemun
Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu 'Aleemun Hakeem
Wayubayyinu Allahu lakumu al-ayatiwallahu AAaleemun hakeem
Wayubayyinu Allahu lakumu al-ayati waAllahu AAaleemun hakeemun
wayubayyinu l-lahu lakumu l-ayati wal-lahu ʿalimun hakimun
wayubayyinu l-lahu lakumu l-ayati wal-lahu ʿalimun hakimun
wayubayyinu l-lahu lakumu l-āyāti wal-lahu ʿalīmun ḥakīmun
وَیُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡءَایَـٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمٌ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لۡأٓيَٰتِۚ وَاَللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لۡأٓيَٰتِۚ وَاَللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الۡاٰيٰتِؕ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ
وَیُبَیِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡـَٔایَـٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَكِیمٌ
وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الۡاٰيٰتِﵧ وَاللّٰهُ عَلِيۡمٌ حَكِيۡمٌ ١٨
Wa Yubayyinu Allahu Lakumu Al-'Ayati Wa Allahu `Alimun Hakimun
Wa Yubayyinu Allāhu Lakumu Al-'Āyāti Wa Allāhu `Alīmun Ĥakīmun
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لْأٓيَٰتِۖ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۖ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لۡأٓيَٰتِۚ وَاَللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لۡأٓيَٰتِۚ وَاَللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
ويبين الله لكم الايت والله عليم حكيم
وَيُبَيِّنُ اُ۬للَّهُ لَكُمُ اُ۬لَايَٰتِۖ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۖ
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
ويبين الله لكم الايت والله عليم حكيم
Assamese
Arau allahe tomalokara babe ayatasamuha spastabharae bibrta karae arau allaha sarbajna, prajnamaya
Ārau āllāhē tōmālōkara bābē āẏātasamūha spaṣṭabhāraē bibr̥ta karaē ārau āllāha sarbajña, prajñāmaẏa
আৰু আল্লাহে তোমালোকৰ বাবে আয়াতসমূহ স্পষ্টভাৱে বিবৃত কৰে আৰু আল্লাহ সৰ্বজ্ঞ, প্ৰজ্ঞাময়।
Azerbaijani
Allah Oz ayələrini sizə belə izah edir. Allah Biləndir, Mudrikdir
Allah Öz ayələrini sizə belə izah edir. Allah Biləndir, Müdrikdir
Allah Oz ayələrini sizə belə izah edir. Allah hər seyi biləndir, hikmət sahibidir
Allah Öz ayələrini sizə belə izah edir. Allah hər şeyi biləndir, hikmət sahibidir
Və Allah sizin ucun ayələrini (belə ətraflı, acıq-aydın) izah edir. Allah (hər seyi) biləndir, hikmət sahibidir
Və Allah sizin üçün ayələrini (belə ətraflı, açıq-aydın) izah edir. Allah (hər şeyi) biləndir, hikmət sahibidir
Bambara
ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߟߝߊߙߌ ߟߎ߬ ߘߐߞߣߍ߫ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߟߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊߟߊ߫ ߘߏ߲߬ ߦߋ߫ ߟߝߊߙߌ ߟߎ߬ ߘߐߞߣߍ߫ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߟߋ߬ ، ߓߊߏ߬ ߊߟߊ߫ ߟߋ߬ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߘߌ߫
ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߟߝߊߙߌ ߟߎ߬ ߘߐߞߣߍ߫ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߟߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߟߐ߲ߠߌ߲ߠߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫
Bengali
Ara allah tomadera jan'ya ayatasamuhake spastabhabe bibrta karena ebam allah sarbajna, prajnamaya
Āra āllāh tōmādēra jan'ya āẏātasamūhakē spaṣṭabhābē bibr̥ta karēna ēbaṁ āllāh sarbajña, prajñāmaẏa
আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য আয়াতসমূহকে স্পষ্টভাবে বিবৃত করেন এবং আল্লাহ্ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
Allaha tomadera jan'ye kajera katha spasta kare barnana karena. Allaha sarbajna, prajnamaya.
Āllāha tōmādēra jan'yē kājēra kathā spaṣṭa karē barṇanā karēna. Āllāha sarbajña, prajñāmaẏa.
আল্লাহ তোমাদের জন্যে কাজের কথা স্পষ্ট করে বর্ণনা করেন। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
Ara allah tomadera jan'ya nirdesasamuha suspasta kare diyechena. Ara allah sarbajnata, paramajnani.
Āra āllāh tōmādēra jan'ya nirdēśasamūha suspaṣṭa karē diẏēchēna. Āra āllāh sarbajñātā, paramajñānī.
আর আল্লাহ্ তোমাদের জন্য নির্দেশসমূহ সুস্পষ্ট করে দিয়েছেন। আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।
Berber
Ipbeggin awen Oebbi issekniyen. Oebbi d Amusnaw, d Bab n uuwab
Ipbeggin awen Öebbi issekniyen. Öebbi d Amusnaw, d Bab n ûûwab
Bosnian
i Allah vam propise objasnjava; a Allah sve zna i mudar je
i Allah vam propise objašnjava; a Allah sve zna i mudar je
i Allah vam propise objasnjava; a Allah sve zna i mudar je
i Allah vam propise objašnjava; a Allah sve zna i mudar je
i Allah vam ajete objasnjava; a Allah je Onaj Koji sve zna i mudar je
i Allah vam ajete objašnjava; a Allah je Onaj Koji sve zna i mudar je
I objasnjava vam Allah ajete; a Allah je Znalac, Mudri
I objašnjava vam Allah ajete; a Allah je Znalac, Mudri
WE JUBEJJINU ELLAHU LEKUMUL-’AJATI WEL-LAHU ‘ALIMUN HEKIMUN
i Allah vam propise objasnjava. – A Allah sve zna i mudar je
i Allah vam propise objašnjava. – A Allah sve zna i mudar je
Bulgarian
I vi razyasnyava Allakh znameniyata. Allakh e vseznaesht, premudur
I vi razyasnyava Allakh znameniyata. Allakh e vseznaesht, premŭdŭr
И ви разяснява Аллах знаменията. Аллах е всезнаещ, премъдър
Burmese
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အတွက် အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်များကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာထင်ရှားအောင် အသေးစိတ်ရှင်းလင်းစေတော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသောအရှင်၊ (တရားစီရင်ရာတွင်) ဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ် တော်မူ၏။
၁၈။ ထို့အပြင်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား မိမိ၏တရားတော်များကို ရှင်းလင်းဖော်ပြတော်မူ၏၊ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် သိတော်မူ၏၊ လိမ္မာတော်မူ၏။
၎င်းပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အဖို့ အမိန့်ပညတ်တော်များကို ရှင်းလင်းစွာ မိန့်ကြားတော်မူပေသည်။ စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့သိတော်မူသောအရှင်၊ ဆင်ခြင်တုံတရားနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။
ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အတွက် အမိန့်ပညတ်တော်များကို ရှင်းလင်းစွာ မိန့်ကြားတော်မူသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးကို အကြွင်းမဲ့သိတော်မူသောအရှင်၊ ပညာဉာဏ်အမြော်အမြင်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူသည်။
Catalan
Al·la us aclareix els versicles. Al·la es omniscient, savi
Al·là us aclareix els versicles. Al·là és omniscient, savi
Chichewa
Mulungu ali kukufotokozerani momveka chivumbulutso chake. Iye ndi wanzeru ndipo amadziwa zonse
“Ndipo Allah akukufotokozerani Ayah (ndime) Zake mwatsatanetsatane. Ndipo Allah Ngodziwa; Ngwanzeru zakuya
Chinese(simplified)
Zhenzhu wei nimen chanming yi qie jixiang. Zhenzhu shi quanzhi, shi zhi rui de.
Zhēnzhǔ wèi nǐmen chǎnmíng yī qiē jīxiàng. Zhēnzhǔ shì quánzhī, shì zhì ruì de.
真主为你们阐明一切迹象。真主是全知,是至睿的。
An la wei nimen chanming ta de qishi. An la shi quanzhi de, zui ruizhi de.
Ān lā wèi nǐmen chǎnmíng tā de qǐshì. Ān lā shì quánzhī de, zuì ruìzhì de.
安拉为你们阐明他的启示。安拉是全知的,最睿智的。
An la wei nimen chanming yi qie jixiang. An la shi quanzhi de, shi zhi rui de
Ān lā wèi nǐmen chǎnmíng yī qiē jīxiàng. Ān lā shì quánzhī de, shì zhì ruì de
安拉为你们阐明一切迹象。安拉是全知的,是至睿的。
Chinese(traditional)
Zhenzhu wei nimen chanming yi qie jixiang. Zhenzhu shi quanzhi de, shi zhi rui de
Zhēnzhǔ wèi nǐmen chǎnmíng yī qiē jīxiàng. Zhēnzhǔ shì quánzhī de, shì zhì ruì de
真主为你们阐明一切迹象。真主是全知的,是至 睿的。
Zhenzhu wei nimen chanming yiqie jixiang. Zhenzhu shi quanzhi de, shi zhi rui de.
Zhēnzhǔ wèi nǐmen chǎnmíng yīqiè jīxiàng. Zhēnzhǔ shì quánzhī de, shì zhì ruì de.
真主為你們闡明一切蹟象。真主是全知的,是至睿的。
Croatian
I objasnjava vam Allah ajete; a Allah je Znalac, Mudri
I objašnjava vam Allah ajete; a Allah je Znalac, Mudri
Czech
A objasnuje vam Buh znameni sva: neb Buh vsevedouci jest a moudry
A objasňuje vám Bůh znamení svá: neb Bůh vševědoucí jest a moudrý
BUH TIM VYSVETLIT ZJEVENI TY. BUH jsem VSEVEDOUCI ODBORNY
BUH TÍM VYSVETLIT ZJEVENÍ TY. BUH jsem VŠEVEDOUCÍ ODBORNÝ
A Buh vam objasnuje znameni Sva a Buh vsevedouci je i moudry
A Bůh vám objasňuje znamení Svá a Bůh vševědoucí je i moudrý
Dagbani
Yaha! Naawuni kahigiri ya la O nam yɛlikpahinda. Yaha! Naawuni nyɛla Baŋda, Yεmgoliŋgalana
Danish
GUD DERMED FORKLARER ÅBENBARINGERNE JER. GUD ER ALVIDENDE KLOGE
En Allah legt u de geboden uit; Allah is Alwetend, Alwijs
Dari
الله برای شما آیات خود را بیان میکند و الله دانای با حکمت است
Divehi
އަދި اللَّه ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި آية ތައް بيان ކޮށްދެއްވަތެވެ. اللَّه އީ، މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ، حكيم ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ
Dutch
En God maakt jullie de tekenen duidelijk; God is wetend en wijs
En God verklaart u zijne teekenen; want God is alwetend en wijs
En Allah verduidelijkt jullie de Verzen. En Allah is Alwetend, Alwijs
En Allah legt u de geboden uit; Allah is Alwetend, Alwijs
English
God makes His messages clear to you: God is all knowing, all wise
Allah has made the Verses clear for you, and Allah is the All-Knower, the All-Wise
And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom
And Allah expoundeth unto you the revelations and Allah is Knowing, wise
Allah makes His Revelations clear to you, and He is All-Knowing, All-Wise
God explains His commands to you clearly, for God is all-knowing and all-wise
Allah makes the Signs clear to you and Allah is All-Knowing, All-Wise
God makes clear to you the signs; and God is All-knowing, All-wise
And God makes the signs plain to you, for God is full of knowledge and wisdom
And God clarifies the signs for you, and God is knowledgeable and wise
Allah clarifies the signs for you, and Allah is all-knowing, all-wise
Allah clarifies the signs for you, and Allah is all-knowing, all-wise
He clearly expounds to you His instructions and the signposts of His way. God is All-Knowing, All-Wise
Allah renders His revelations explicit that they impart to you divine knowledge, wisdom and spiritual light, and He is 'Alimun (Omniscient), and Hakimun (The Source of wisdom and wise mysterious dispensations)
And Allah very clearly explains the Ayaat for you. And Allah is All-Knowing, All-Wise
And He makes manifest for you the signs. And God is Knowing, Wise
And Allah explains to you His verses clearly. Allah is the all-Knowing and the all-Hearing
and God manifests to you the signs, for God is knowing, wise
Allah has made His revelations clear to you, Allah is All-Knowing, All-Wise
And God declareth unto you his signs; for God is knowing and wise
And He expounds to you His revelations, for Allah is Knower, Wise
And God maketh His signs clear to you: for God is Knowing, Wise
And God clarifies/explains for you the verses/evidences , and God (is) knowledgeable, wise/judicious
Allah makes His Revelations clear to you, and He is All-Knowing, All-Wise
And Allah makes clear to you the signs and Allah is Knowing, Wise
And God makes clear to you the signs and God is Knowing, Wise
And Allah makes clear to you the communications; and Allah is Knowing, Wise
And Allah makes clear to you the Verses/signs. And Allah is Knowledgeable, Wise
And He expoundeth unto you the revelations. Allah is Knower, Wise
Allah makes the signs clear to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise
for God makes [His] messages clear unto you - and God is all-knowing, Wise
And Allah makes evident to you the signs, and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise
God explains to you His revelations. He is All-knowing and All-wise
And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise
Allah makes the signs clear to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise
And Allah makes ˹His˺ commandments clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise
And God makes ˹His˺ commandments clear to you, for God is All-Knowing, All-Wise
God makes plain to you the revelations. God is omniscient and wise
Allah makes the revelations clear to you, for Allah is All-Knowing, All-Wise
God makes His messages clear to you, for God is All-knowing and All-Wise
And Allah makes the Ayat plain to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise
And Allah clearly explains His Verses for you. Allah is the Knower, the Wise
And Allah makes the Signs plain (and clear) to you: And Allah is All Knowing, (Aleem), All Wise (Hakeem)
God explains the Verses to you. God is Knowing and Wise
God explains the Verses to you. God is Knowing and Wise
God explains signs to you; God is Aware, Wise
And God clarifies for you the revelations; and God is Knower, Wise
And God clarifies for you the revelations; and God is Knower, Wise
And God makes clear unto you the signs, and God is Knowing, Wise
And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise
God explains the commandments to you. God is all knowing and wise
And God makes the Signs plain to you: for God is full of knowledge and wisdom
Esperanto
DI TIEL EKSPLIK revelations VI. DI est Omniscient SAGX
Filipino
At si Allah ay gumagawa ng Ayat (mga katibayan, talata, tanda, aral, atbp.) na maging maliwanag sa inyo, at si Allah ang Ganap na Nakakaalam, ang Lubos na Maalam
Naglilinaw si Allāh sa inyo ng mga talata Niya. Si Allāh ay Maalam, Marunong
Finnish
Jumala on myos kirkastava teille merkkinsa, silla Jumala on tietava, viisas
Jumala on myös kirkastava teille merkkinsä, sillä Jumala on tietävä, viisas
French
Allah vous expose clairement les versets, Allah est Omniscient et Sage
Allah vous expose clairement les versets, Allah est Omniscient et Sage
Et Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage
Et Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage
Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage
Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage
Allah vous expose clairement Ses enseignements. Il est Omniscient et d’une sagesse infinie
Allah vous expose clairement Ses enseignements. Il est Omniscient et d’une sagesse infinie
Dieu vous enonce clairement Ses signes. Il est Omniscient, Il est Sage
Dieu vous énonce clairement Ses signes. Il est Omniscient, Il est Sage
Fulah
Alla no ɓannginannde on Aayeeje ɗen Alla ko O Annduɗo Ñeeñuɗo
Ganda
Era Katonda abannyonnyola amateeka. Era bulijjo Katonda amanyi nnyo ate nga mugoba nsonga
German
Und Allah erklart euch die Gebote; denn Allah ist Allwissend, Allweise
Und Allah erklärt euch die Gebote; denn Allah ist Allwissend, Allweise
Und Gott macht euch die Zeichen deutlich. Und Gott weiß Bescheid und ist weise
Und Gott macht euch die Zeichen deutlich. Und Gott weiß Bescheid und ist weise
Und ALLAH erlautert euch die Ayat. Und ALLAH ist allwissend, allweise
Und ALLAH erläutert euch die Ayat. Und ALLAH ist allwissend, allweise
Und Allah macht euch die Zeichen klar, und Allah ist Allwissend und Allweise
Und Allah macht euch die Zeichen klar, und Allah ist Allwissend und Allweise
Und Allah macht euch die Zeichen klar, und Allah ist Allwissend und Allweise
Und Allah macht euch die Zeichen klar, und Allah ist Allwissend und Allweise
Gujarati
Allaha ta'ala tamari samaksa potani ayatonum varnana kari rahyo che ane allaha ta'ala jnana ane hikamatavalo che
Allāha ta'ālā tamārī samakṣa pōtānī āyatōnuṁ varṇana karī rahyō chē anē allāha ta'ālā jñāna anē hikamatavāḷō chē
અલ્લાહ તઆલા તમારી સમક્ષ પોતાની આયતોનું વર્ણન કરી રહ્યો છે અને અલ્લાહ તઆલા જ્ઞાન અને હિકમતવાળો છે
Hausa
Kuma Allah Yana bayyana muku ayoyin Sa, kuma Allah Masani ne, Mai hikima
Kuma Allah Yanã bayyana muku ãyõyin Sa, kuma Allah Masani ne, Mai hikima
Kuma Allah Yana bayyana muku ayoyinSa, kuma Allah Masani ne, Mai hikima
Kuma Allah Yanã bayyana muku ãyõyinSa, kuma Allah Masani ne, Mai hikima
Hebrew
ומבהיר אללה לכם את האותות, כי הוא היודע והחכם
ומבהיר אלוהים לכם את האותות, כי הוא היודע והחכם
Hindi
aur allaah ujaagar kar raha hai tumhaare lie aayaton (aadeshon) ko tatha allaah sarvagy, tatvagy hai
और अल्लाह उजागर कर रहा है तुम्हारे लिए आयतों (आदेशों) को तथा अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वज्ञ है।
allaah to aayaton ko tumhaare lie khol-kholakar bayaan karata hai. allaah to sarvagy, tatvadarshee hai
अल्लाह तो आयतों को तुम्हारे लिए खोल-खोलकर बयान करता है। अल्लाह तो सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है
aur khuda tum se (apane) ehakaam saaph saaph bayaan karata hai aur khuda to bada vaaqiphakaar hakeem hai
और ख़ुदा तुम से (अपने) एहकाम साफ साफ बयान करता है और ख़ुदा तो बड़ा वाक़िफकार हकीम है
Hungarian
Allah magyarazza nektek a Jeleket. Allah Tudo es Bolcs
Allah magyarázza nektek a Jeleket. Allah Tudó és Bölcs
Indonesian
dan Allah menjelaskan ayat-ayat(-Nya) kepada kamu. Dan Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana
(Dan Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kalian) mengenai perintah dan larangan. (Dan Allah Maha Mengetahui) tentang apa yang Dia perintahkan dan apa yang Dia larang (lagi Maha Bijaksana) dalam hal ini
dan Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepada kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana
Allah menurunkan bukti-bukti kuat yang menunjukkan kebenaran hukum-hukum-Nya. Dan Dia Mahaluas ilmu-Nya, tidak ada sesuatu pun yang luput dari pengetahuan-Nya. Dia Mahabijaksana pada setiap hukum yang ditetapkan dan setiap makhluk yang diciptakan-Nya. Semua ketentuan hukum dan semua ciptaan-Nya selalu sesuai dengan hikmah kebijaksanaan-Nya
dan Allah menjelaskan ayat-ayat(Nya) kepada kamu. Dan Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana
dan Allah menjelaskan ayat-ayat(-Nya) kepada kamu. Dan Allah Maha Mengetahui, Mahabijaksana
Iranun
Go Puphayagun rukano o Allah so manga Ayat: Na so Allah na Mata-o, a Maongangun
Italian
Allah vi rende noti i Suoi segni. Allah e sapiente, saggio
Allah vi rende noti i Suoi segni. Allah è sapiente, saggio
Japanese
Arra wa, anata gata ni shirushi o tokiakasa reru. Hontoni arra wa zenchi ni shite eimei de ara reru
Arrā wa, anata gata ni shirushi o tokiakasa reru. Hontōni arrā wa zenchi ni shite eimei de ara reru
アッラーは,あなたがたに印を解き明かされる。本当にアッラーは全知にして英明であられる。
Javanese
Lan Allah nerangake dhawuh marang sira kanthi pirang - pirang tandha yekti. Dene Allah maha ngudaneni tur wicaksana
Lan Allah nerangake dhawuh marang sira kanthi pirang - pirang tandha yekti. Dene Allah maha ngudaneni tur wicaksana
Kannada
Nim'mallina sthitivantaru hagu anukulastharu yaru, bandhugalige badavarige mattu allahana margadalli valase hodavarige enannu niduvudilla endu pratijne madabaradu. Avaru ksamisabeku mattu (itarara tappugalannu) kadeganisabeku. Nivenu, allahanu nim'mannu ksamisabekendu apeksisuvudillave? Allahanu ksamisuvavanu mattu karunaluvagiddane
Nim'mallina sthitivantaru hāgū anukūlastharu yārū, bandhugaḷige baḍavarige mattu allāhana mārgadalli valase hōdavarige ēnannū nīḍuvudilla endu pratijñe māḍabāradu. Avaru kṣamisabēku mattu (itarara tappugaḷannu) kaḍegaṇisabēku. Nīvēnu, allāhanu nim'mannu kṣamisabēkendu apēkṣisuvudillavē? Allāhanu kṣamisuvavanu mattu karuṇāḷuvāgiddāne
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿವಂತರು ಹಾಗೂ ಅನುಕೂಲಸ್ಥರು ಯಾರೂ, ಬಂಧುಗಳಿಗೆ ಬಡವರಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಾಹನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ವಲಸೆ ಹೋದವರಿಗೆ ಏನನ್ನೂ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡಬಾರದು. ಅವರು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು (ಇತರರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು) ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕು. ನೀವೇನು, ಅಲ್ಲಾಹನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ? ಅಲ್ಲಾಹನು ಕ್ಷಮಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಕರುಣಾಳುವಾಗಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Alla, senderge ayattarın asıq bayan qıladı. Ari Alla tolıq bilwsi, asa dana
Alla, senderge ayattarın aşıq bayan qıladı. Äri Alla tolıq bilwşi, asa dana
Алла, сендерге аяттарын ашық баян қылады. Әрі Алла толық білуші, аса дана
Ari Allah senderge ayattardı tusindiredi. Allah barin Bilwsi, asa Dana
Äri Allah senderge ayattardı tüsindiredi. Allah bärin Bilwşi, asa Dana
Әрі Аллаһ сендерге аяттарды түсіндіреді. Аллаһ бәрін Білуші, аса Дана
Kendayan
Allah nyalasatn ayat-ayatNya ka’ kita’. Allah maha nau’an, maha bijaksana
Khmer
haey a l laoh banhcheak nouv phosdo tang yeang chbasa dl puok anak . haey a l laoh mha doeng mha ktebandet
ហើយអល់ឡោះបញ្ជាក់នូវភស្ដុតាងៗយ៉ាងច្បាស់ដល់ពួក អ្នក។ ហើយអល់ឡោះមហាដឹង មហាគតិបណ្ឌិត។
Kinyarwanda
Kandi Allah abasobanurira amagambo (ye), ndetse Allah ni Umumenyi uhebuje, Ushishoza
Kandi Allah abasobanurira amagambo (Ye), ndetse Allah ni Umumenyi uhebuje, Nyirubugenge buhambaye
Kirghiz
Allaһ silerge Ozunun ayattarın (okum-sariyatın usintip) bayandayt. Allaһ — Biluucu, Daanısman
Allaһ silerge Özünün ayattarın (öküm-şariyatın uşintip) bayandayt. Allaһ — Bilüüçü, Daanışman
Аллаһ силерге Өзүнүн аяттарын (өкүм-шариятын ушинтип) баяндайт. Аллаһ — Билүүчү, Даанышман
Korean
hananimkkeseo neohuiege yejungdeul-eul balghyeojusini hananim-eun asimgwa jihyelo chungmanhasim-ila
하나님께서 너희에게 예중들을 밝혀주시니 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라
hananimkkeseo neohuiege yejungdeul-eul balghyeojusini hananim-eun asimgwa jihyelo chungmanhasim-ila
하나님께서 너희에게 예중들을 밝혀주시니 하나님은 아심과 지혜로 충만하심이라
Kurdish
خوا ئایهت و فهرمان و ڕێنمووییهکانی ڕوون دهکاتهوه بۆتان (تایهکتر لهکهدار نهکهن)، بێگومان خوا زاناو دانایه
وە خوا ئایەتەکانی خۆی بۆ ئێوە ڕوون دەکاتەوە وە خوا زانا وکار دروستە
Kurmanji
Yezdan ji bona we ra biryaren (xwe bi vi awayi) hizwarti dike. Bi rasti Yezdan pirzane bijejke ye
Yezdan ji bona we ra biryarên (xwe bi vî awayî) hizwartî dike. Bi rastî Yezdan pirzanê bijejke ye
Latin
DEUS SIC explains revelations VOS. DEUS est Omniscient Wise
Lingala
Mpe Allah alimboleli bino mikapo polele. Mpe Allah azali moyebi atonda bwanya
Luyia
Ne Nyasaye abenoosilinjia tsinyaali (tsitsie) ne Nyasaye niye Omumanyi Owamachesi muno
Macedonian
и Аллах ви ги објаснува прописите; а Аллах знае сè и Мудар е
Allah vi gi objasnuva ajetite. Allah e NZnalec i Mudar
Allah vi gi objasnuva ajetite. Allah e NZnalec i Mudar
Аллах ви ги објаснува ајетите. Аллах е НЗналец и Мудар
Malay
Dan Allah menjelaskan kepada kamu ayat-ayat keterangan (hukum-hukumNya); kerana Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana
Malayalam
allahu ninnalkk drstantannal vivariccutarikayum ceyyunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu
allāhu niṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ vivariccutarikayuṁ ceyyunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu
അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് വിവരിച്ചുതരികയും ചെയ്യുന്നു. അല്ലാഹു സര്വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു
allahu ninnalkk drstantannal vivariccutarikayum ceyyunnu. allahu sarvvajnanum yuktimanumakunnu
allāhu niṅṅaḷkk dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ vivariccutarikayuṁ ceyyunnu. allāhu sarvvajñanuṁ yuktimānumākunnu
അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് വിവരിച്ചുതരികയും ചെയ്യുന്നു. അല്ലാഹു സര്വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു
allahu ninnalkk avanre pramanannal vivariccutarunnu. allahu ellam ariyunnavanum yuktimanuman
allāhu niṅṅaḷkk avanṟe pramāṇaṅṅaḷ vivariccutarunnu. allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ yuktimānumāṇ
അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് അവന്റെ പ്രമാണങ്ങള് വിവരിച്ചുതരുന്നു. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ്
Maltese
Alla jurikom bic-car il-versi (tal-Qoran). Alla jaf kollox, Għaref
Alla jurikom biċ-ċar il-versi (tal-Qoran). Alla jaf kollox, Għaref
Maranao
Go pphayagn rkano o Allah so manga ayat: Na so Allah na Matao, a Mawngangn
Marathi
Ani allaha tumacyasamora apalya ayati nivedana karita ahe, ani allaha jananara, bud'dhikausalya balaganara ahe
Āṇi allāha tumacyāsamōra āpalyā āyatī nivēdana karīta āhē, āṇi allāha jāṇaṇārā, bud'dhīkauśalya bāḷagaṇārā āhē
१८. आणि अल्लाह तुमच्यासमोर आपल्या आयती निवेदन करीत आहे, आणि अल्लाह जाणणारा, बुद्धीकौशल्य बाळगणारा आहे
Nepali
Allahale aphno ayataharula'i timro samu spastarupale varnana gardaicha. Ra allaha ta sarvajna suksmadarsi cha
Allāhalē āphnō āyataharūlā'ī timrō sāmu spaṣṭarūpalē varṇana gardaicha. Ra allāha ta sarvajña sūkṣmadarśī cha
अल्लाहले आफ्नो आयतहरूलाई तिम्रो सामु स्पष्टरूपले वर्णन गर्दैछ । र अल्लाह त सर्वज्ञ सूक्ष्मदर्शी छ ।
Norwegian
Gud klargjør ordet for dere. Gud vet, er vis
Gud klargjør ordet for dere. Gud vet, er vis
Oromo
Allaah’n keeyyattoota Isaa isiniif ibsaRabbiinis beekaa, ogeessa
Panjabi
Alaha tuhanu sapasata hukama dida hai ate alaha janana vala, bibeka vala hai
Alāha tuhānū sapaśaṭa hukama didā hai atē alāha jāṇana vālā, bibēka vālā hai
ਅੱਲਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲਾਹ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ, ਬਿਬੇਕ ਵਾਲਾ ਹੈ।
Persian
خدا آيات را براى شما بيان مىكند. و خدا دانا و حكيم است
و خدا براى شما آيات را بيان مىكند و خداى داناى حكيم است
و خداوند آیاتش را برای شما روشن میگرداند و خداوند دانای فرزانه است
و الله آیات (خود) را برای شما بیان میکند، و الله دانای حکیم است
و خدا آیات [خود] را برای شما بیان می کند، و خدا دانا و حکیم است
و الله آیات [خود] را برای شما بیان میکند و الله دانای حکیم است
و خدا آیات خود را برای شما بیان میکند، و او (به حقایق امور و سرائر خلق) دانا و (به مصالح بندگان و نظام عالم کاملا) آگاه است
و آشکار سازد خدا برای شما آیتها را و خدا است دانای حکیم
و خدا براى شما آيات [خود] را بيان مىكند، و خدا داناى سنجيدهكار است
و خدا برای شما نشانهها(ی ربانی) را بیان میکند. و خدا بسی دانای سنجیدهکار است
خداوند براى شما آیات خود را بیان مىکند. و او دانا و حکیم است
خداوند آیات (احکام واضح و روشن خود) را برای شما بیان میدارد، و خدا بس آگاه (است و از نیازهای شما و عوامل بدی و خوبی زندگیتان باخبر است) و حکیم است (و به مقتضای حکمتش احکام و قوانین را برایتان وضع میکند)
و خداوند آیات را برای شما بیان میکند، و خدا دانا و حکیم است
و خدا آيات را براى شما روشن بيان مىكند، و خداوند دانا و با حكمت است
و خداوند آیات (خود) را برای شما بیان می کند، و خداوند دانای حکیم است
Polish
Bog wyjasnia wam znaki, a Bog jest Wszechwiedzacy, Madry
Bóg wyjaśnia wam znaki, a Bóg jest Wszechwiedzący, Mądry
Portuguese
E Allah torna evidentes, para vos, os versiculos. E Allah e Onisciente, Sabio
E Allah torna evidentes, para vós, os versículos. E Allah é Onisciente, Sábio
E Deus vos elucida os versiculos, porque e Sapiente, Prudentissimo
E Deus vos elucida os versículos, porque é Sapiente, Prudentíssimo
Pushto
او الله تاسو ته خپل ایتونه بیانوي او الله ښه پوه، ښه حكمت والا دى
او الله تاسو ته خپل ایتونه بیانوي او الله ښه پوه، ښه حكمت والا دى
Romanian
Dumnezeu va arata semnele Sale. Dumnezeu este Stiutor, Intelept
Dumnezeu vă arată semnele Sale. Dumnezeu este Ştiutor, Înţelept
DUMNEZEU TAMÂIE explains revelations TU. DUMNEZEU EXISTA Omniscient ÎNTELEPT
ªi Allah va desluºeºte voua versetele, iar Allah este Bineºtiutor [ºi] Inþelept [´Alim, Hakim]
ªi Allah vã desluºeºte vouã versetele, iar Allah este Bineºtiutor [ºi] Înþelept [´Alim, Hakim]
Rundi
N’Imana irabi garagaza mumajambo yayo matagatifu, nayo niyo ifise ubumenyi n’ubuhizi buhagije
Russian
Dumnezeu va arata semnele Sale. Dumnezeu este Stiutor, Intelept
И разъясняет Аллах вам знамения (которые содержат в себе шариатские положения и наставления); и Аллах – знающий (ваши деяния), (и) мудрый (в Своих решениях)
Allakh raz"yasnyayet vam znameniya. Allakh - Znayushchiy, Mudryy
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах - Знающий, Мудрый
Bog ob"yavlyayet vam svoi znameniya; Bog znayushchiy, mudr
Бог объявляет вам свои знамения; Бог знающий, мудр
I raz"yasnyayet Allakh vam znameniya; Allakh - znayushchiy, mudryy
И разъясняет Аллах вам знамения; Аллах - знающий, мудрый
Allakh raz"yasnyayet vam znameniya. Allakh - vedayushchiy, mudryy
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах - ведающий, мудрый
Allakh posylayet vam ayaty, ukazyvayushchiye na zakony, kotoryye ochen' vazhny i yasno izlozheny. Poistine, Vsevedushchiy znayet vse vashi deyaniya. On mudr v Svoikh zakonakh, nastavleniyakh i tvoreniyakh. Ves' Yego shariat i vso Yego tvoreniye - po Yego mudrosti
Аллах посылает вам айаты, указывающие на законы, которые очень важны и ясно изложены. Поистине, Всеведущий знает все ваши деяния. Он мудр в Своих законах, наставлениях и творениях. Весь Его шариат и всё Его творение - по Его мудрости
Tak raz"yasnyayet vam Allakh Svoi znamen'ya, - Allakh ved' znayushch, mudr (bezmerno)
Так разъясняет вам Аллах Свои знаменья, - Аллах ведь знающ, мудр (безмерно)
Serbian
и Аллах вам прописе објашњава; а Аллах све зна и мудар је
Shona
Uye Allah vanokujekeserai mitemo (humboo, zviratidzo), uye Allah vanoziva zvese, uye vane ungwaru hwese
Sindhi
۽ الله اوھان لاءِ آيتون بيان ٿو ڪري، ۽ الله ڄاڻندڙ حڪمت وارو آھي
Sinhala
(mese) allah tamange ayavan obata vivaranaya kara pavasanneya. allah (siyalla) hondin danneku ha gnanavantayeku vasayen sitinneya
(mesē) allāh tamangē āyāvan obaṭa vivaraṇaya kara pavasannēya. allāh (siyalla) hon̆din danneku hā gnānavantayeku vaśayen siṭinnēya
(මෙසේ) අල්ලාහ් තමන්ගේ ආයාවන් ඔබට විවරණය කර පවසන්නේය. අල්ලාහ් (සියල්ල) හොඳින් දන්නෙකු හා ඥානවන්තයෙකු වශයෙන් සිටින්නේය
tavada allah numbalata ema vadan pæhædili karayi. tavada allah sarva gnani maha pragnavantaya
tavada allāh num̆balāṭa ema vadan pæhædili karayi. tavada allāh sarva gnānī mahā pragnāvantaya
තවද අල්ලාහ් නුඹලාට එම වදන් පැහැදිලි කරයි. තවද අල්ලාහ් සර්ව ඥානී මහා ප්රඥාවන්තය
Slovak
GOD thus explains revelations ONA. GOD bol Omniscient Wise
Somali
Oo Allaah wuxuu idiin caddeeyaa Aayadaha, oo Allaah waa wax walba Ogsoone, Xakiim ah
Wuxuuna idiin Caddayn Eebe Aayaadkiisa, Eebana waa Oge Falsan
Wuxuuna idiin Caddayn Eebe Aayaadkiisa, Eebana waa Oge Falsan
Sotho
Allah U le etsetsa Lits’upiso tse Hlakileng: Hobane Allah U tletse tsebo, U Seli
Spanish
Y Allah os aclara Sus preceptos, Allah es Omnisciente, Sabio
Y Allah os aclara Sus preceptos, Allah es Omnisciente, Sabio
Y Al-lahos explica con claridad Sus mandatos, y El es Omnisciente y Sabio
Y Al-lahos explica con claridad Sus mandatos, y Él es Omnisciente y Sabio
Y Al-lah les explica con claridad Sus mandatos, y El es Omnisciente y Sabio
Y Al-lah les explica con claridad Sus mandatos, y Él es Omnisciente y Sabio
Ala os aclara las aleyas. Ala es omnisciente, sabio
Alá os aclara las aleyas. Alá es omnisciente, sabio
pues Dios os aclara [Sus] mensajes --¡y Dios es omnisciente, sabio
pues Dios os aclara [Sus] mensajes --¡y Dios es omnisciente, sabio
Dios les hace claros sus Signos. Dios lo sabe todo, es Sabio
Dios les hace claros sus Signos. Dios lo sabe todo, es Sabio
Dios os explica con claridad las senales. Dios todo lo conoce, es sabio
Dios os explica con claridad las señales. Dios todo lo conoce, es sabio
Swahili
Na Anawafafanulia nyinyi aya zinazokusanya hukumu za kisheria na mawaidha. Na Mwenyezi Mungu Anayajua sana matendo yenu, ni Mwenye hekima katika sheria Zake na uendeshaji Wake
Na Mwenyezi Mungu anakubainisheni Aya. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi Mwenye hikima
Swedish
Gud klargor [Sina] budskap for er. Gud ar allvetande, vis
Gud klargör [Sina] budskap för er. Gud är allvetande, vis
Tajik
Xudo ojotro ʙaron sumo ʙajon mekunad va Xudo donovu hakim ast
Xudo ojotro ʙaron şumo ʙajon mekunad va Xudo donovu hakim ast
Худо оётро барон шумо баён мекунад ва Худо донову ҳаким аст
Va Alloh taolo ahkomi ojotro ʙaroi sumo ʙajon mekunad va Alloh dono ast ʙar kirdori sumo va dar tadʙiri kori xalqas hakim ast
Va Alloh taolo ahkomi ojotro ʙaroi şumo ʙajon mekunad va Alloh dono ast ʙar kirdori şumo va dar tadʙiri kori xalqaş hakim ast
Ва Аллоҳ таоло аҳкоми оётро барои шумо баён мекунад ва Аллоҳ доно аст бар кирдори шумо ва дар тадбири кори халқаш ҳаким аст
Va Alloh taolo ojot [-i xud]-ro ʙaroi sumo ʙajon mekunad va Alloh taolo donoi hakim ast
Va Alloh taolo ojot [-i xud]-ro ʙaroi şumo ʙajon mekunad va Alloh taolo donoi hakim ast
Ва Аллоҳ таоло оёт [-и худ]-ро барои шумо баён мекунад ва Аллоҳ таоло донои ҳаким аст
Tamil
allah tan vacanankalai unkalukku vivarittuk kurukiran. Allah (anaittaiyum) nankarintavan, nanamutaiyavan avan
allāh taṉ vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku vivarittuk kūṟukiṟāṉ. Allāh (aṉaittaiyum) naṉkaṟintavaṉ, ñāṉamuṭaiyavaṉ āvāṉ
அல்லாஹ் தன் வசனங்களை உங்களுக்கு விவரித்துக் கூறுகிறான். அல்லாஹ் (அனைத்தையும்) நன்கறிந்தவன், ஞானமுடையவன் ஆவான்
innum, allah (tan) vacanankalai unkalukku (nanku vivarittuk kurukiran; melum allah (yavum) arintavan; vivekam mikkon
iṉṉum, allāh (taṉ) vacaṉaṅkaḷai uṅkaḷukku (naṉku vivarittuk kūṟukiṟāṉ; mēlum allāh (yāvum) aṟintavaṉ; vivēkam mikkōṉ
இன்னும், அல்லாஹ் (தன்) வசனங்களை உங்களுக்கு (நன்கு விவரித்துக் கூறுகிறான்; மேலும் அல்லாஹ் (யாவும்) அறிந்தவன்; விவேகம் மிக்கோன்
Tatar
Аллаһ сезгә аятьләрен бәян итәдер, шаять вәгазьләнерсез, Аллаһ белүче вә хөкем итүче
Telugu
mariyu allah miku spastamaina ayat lanu cuputunnadu. Mariyu allah sarvajnudu, maha vivekavantudu
mariyu allāh mīku spaṣṭamaina āyāt lanu cūputunnāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
మరియు అల్లాహ్ మీకు స్పష్టమైన ఆయాత్ లను చూపుతున్నాడు. మరియు అల్లాహ్ సర్వజ్ఞుడు, మహా వివేకవంతుడు
అల్లాహ్ మీకు తన ఆయతులను విశదపరుస్తున్నాడు. అల్లాహ్ అన్నీ తెలిసినవాడు, వివేకవంతుడు
Thai
læa xallxhˌ thrng chicæng xongkar thanghlay xyang chadcen kæ phwk cea læa xallxhˌ pen phuthrng rxbru phuthrng pricha yan
læa xạllxḥˌ thrng chī̂cæng xongkār thậngh̄lāy xỳāng chạdcen kæ̀ phwk cêā læa xạllxḥˌ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ
และอัลลอฮฺทรงชี้แจงโองการทั้งหลายอย่างชัดเจนแก่พวกเจ้า และอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงรอบรู้ ผู้ทรงปรีชาญาณ
læa xallxh thrng chicæng xongkar thanghlay xyang chadcen kæ phwk cea læa xallxh pen phuthrng rxbru phuthrng pricha yan
læa xạllxḥ̒ thrng chī̂cæng xongkār thậngh̄lāy xỳāng chạdcen kæ̀ phwk cêā læa xạllxḥ̒ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ p̄hū̂thrng prīchā ỵāṇ
และอัลลอฮ์ทรงชี้แจงโองการทั้งหลายอย่างชัดเจนแก่พวกเจ้า และอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงรอบรู้ ผู้ทรงปรีชาญาณ
Turkish
Ve Allah, size delillerini apacık bildirmededir ve Allah, her seyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah, size delillerini apaçık bildirmededir ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ve Allah ayetleri size acıklıyor. Allah, (isin ic yuzunu) cok iyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri acıklıyor; Allah bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Allah size ayetlerini (emir ve yasaklarını) boyle acıklıyor. Allah Alim’dir= her seyi bilir, Hakim’dir=hukmunde hikmet sahibidir
Allah size ayetlerini (emir ve yasaklarını) böyle açıklıyor. Allah Alîm’dir= her şeyi bilir, Hakîm’dir=hükmünde hikmet sahibidir
Allah size ayetleri bir bir acıklıyor; Allah bilendir ve hikmet sahibidir
Allah size âyetleri bir bir açıklıyor; Allah bilendir ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri acıkca bildirir. Allah bilendir, Hakim'dir
Allah size ayetleri açıkça bildirir. Allah bilendir, Hakim'dir
Ve Allah ayetlerini size acikliyor. Allah, (isin ic yuzunu) cok iyi bilir, tam bir hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah âyetlerini size açikliyor. Allah, (isin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir
Ve Allah ayetleri size acıklıyor. Allah, (isin ic yuzunu) cok iyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah ayetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir
ALLAH size ayetlerini boyle acıklıyor. ALLAH Bilendir, Bilgedir
ALLAH size ayetlerini böyle açıklıyor. ALLAH Bilendir, Bilgedir
Ve Allah ayetlerini size acıklıyor. Allah, (isin ic yuzunu) cok iyi bilir, tam bir hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah âyetlerini size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir
Ve Allah, size ayetlerini acıklıyor. Allah, herseyi bilendir, hikmet sahibidir
Ve Allah, size ayetlerini açıklıyor. Allah, herşeyi bilendir, hikmet sahibidir
Ve Allah ayetlerini size acıklıyor. Allah, (isin ic yuzunu) cok iyi bilir, tam bir hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah âyetlerini size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı bicimde acıklıyor. Allah her seyi bilir ve her yaptıgını yerinde yapar
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı biçimde açıklıyor. Allah her şeyi bilir ve her yaptığını yerinde yapar
Tanrı size ayetleri acıklıyor; Tanrı bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Tanrı size ayetleri açıklıyor; Tanrı bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ve (iste) size ayetlerini acık acık bildiriyor. Allah (her sey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hukum ve hikmet saahibidir
Ve (işte) size âyetlerini açık açık bildiriyor. Allah (her şey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir
Ve Allah, size ayetlerini acıkca bildiriyor. Allah; Alim´dir, Hakim´dir
Ve Allah, size ayetlerini açıkça bildiriyor. Allah; Alim´dir, Hakim´dir
Ve Allah, size ayetlerini acıklıyor. Ve Allah, Alim´dir (en iyi bilendir) Hakim´dir (hukum ve hikmet sahibidir)
Ve Allah, size âyetlerini açıklıyor. Ve Allah, Alîm´dir (en iyi bilendir) Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir)
Ve yubeyyinullahu lekumul ayat vallahu alımun hakım
Ve yübeyyinüllahü lekümül ayat vallahü alımün hakım
Ve yubeyyinullahu lekumul ayat(ayati), vallahu alimun hakim(hakimun)
Ve yubeyyinullâhu lekumul âyât(âyâti), vallâhu alîmun hakîm(hakîmun)
cunku Allah mesajlarını size apacık bildiriyor; cunku Allah, dogru hukum ve hikmetle edip eyleyen mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir
çünkü Allah mesajlarını size apaçık bildiriyor; çünkü Allah, doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir
veyubeyyinu-llahu lekumu-l'ayat. vellahu `alimun hakim
veyübeyyinü-llâhü lekümü-l'âyât. vellâhü `alîmün ḥakîm
Ve Allah ayetleri size acıklıyor. Allah, (isin icyuzunu) cok iyi bilir, hukum ve hikmet sahibidir
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin içyüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ve Allah size ayetlerini acıklıyor. Allah, alimdir, hakimdir
Ve Allah size ayetlerini açıklıyor. Allah, âlimdir, hakimdir
Ve Allah size ayetlerini acıklıyor. Allah, Alim'dir, Hakim'dir
Ve Allah size ayetlerini açıklıyor. Allah, Alim'dir, Hakim'dir
Ve Allah ayetleri size acık acık bildiriyor. Allah alim ve hakimdir (her seyi bilir, tam hukum ve hikmet sahibidir)
Ve Allah âyetleri size açık açık bildiriyor. Allah alîm ve hakîmdir (her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir)
Allah size ayetleri(ni) acıklıyor. Allah bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri(ni) açıklıyor. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri acıklıyor; Allah bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Ve Allah size ayetleri boyle acıklıyor. Allah Alim'dir (herseyi hakkıyla bilendir), Hakim'dir. (Cok hikmet sahibidir)
Ve Allah size ayetleri böyle açıklıyor. Allah Alîm'dir (herşeyi hakkıyla bilendir), Hakîm'dir. (Çok hikmet sahibidir)
Allah size ayetleri iyice acıklıyor. Allah Alim'dir, Hakim'dir
Allah size ayetleri iyice açıklıyor. Allah Alîm'dir, Hakîm'dir
Allah size ayetleri iyice acıklıyor. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Allah size ayetleri iyice açıklıyor. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
Allah size ayetleri iyice acıklıyor. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Allah size ayetleri iyice açıklıyor. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
Twi
Nyankopͻn kyerεkyerε Nensεm no mu kyerε mo. Nyankopͻn ne Onimdefoͻ, Ɔne Onyansafoͻ
Uighur
اﷲ سىلەرگە (شەرىئەت ئەھكاملىرىنى ۋە گۈزەل ئەدەب - ئەخلاقلارنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان) ئايەتلەرنى بايان قىلىدۇ، اﷲ (بەندىلەرگە پايدىلىق ئىشلارنى) ئوبدان بىلگۈچىدۇر، (تەدبىر قوللىنىشتا ۋە شەرىئىتىنى بەرپا قىلىشتا) ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچىدۇر
ئاللاھ سىلەرگە (شەرىئەت ئەھكاملىرىنى ۋە گۈزەل ئەدەب ـ ئەخلاقلارنى كۆرسىتىپ بېرىدىغان) ئايەتلەرنى بايان قىلىدۇ، ئاللاھ (بەندىلەرگە پايدىلىق ئىشلارنى) ئوبدان بىلگۈچىدۇر، (تەدبىر قوللىنىشتا ۋە شەرىئىتىنى بەرپا قىلىشتا) ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچىدۇر
Ukrainian
Він пояснює вам знамення. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий
BOH takym chynom roz'yasnyuye apokalipsys dlya vas. BOH Omniscient, Mudryy
БОГ таким чином роз'яснює апокаліпсис для вас. БОГ Omniscient, Мудрий
Vin poyasnyuye vam znamennya. A Allah — Vseznayuchyy, Mudryy
Він пояснює вам знамення. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий
Vin poyasnyuye vam znamennya. A Allah — Vseznayuchyy, Mudryy
Він пояснює вам знамення. А Аллаг — Всезнаючий, Мудрий
Urdu
Allah tumhein saaf saaf hidayaat deta hai aur woh aleem o hakeem hai
اللہ تمہیں صاف صاف ہدایات دیتا ہے اور وہ علیم و حکیم ہے
اور الله تمہارے لیے آیتیں بیان کرتا ہے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے
اور خدا تمہارے (سمجھانے کے لئے) اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان فرماتا ہے۔ اور خدا جاننے والا حکمت والا ہے
اور کھولتا ہے اللہ تمہارے واسطے پتے کی باتیں اور اللہ سب جانتا ہے حکمت والا ہے [۲۴]
اور اللہ تمہارے لئے (اپنی) آیتیں کھول کر بیان کرتا ہے۔ اور اللہ بڑا جاننے والا، بڑا حکمت والا ہے۔
Allah Taalaa tumharay samney apni aayaten biyan farma raha hai aur Allah Taalaa ilm-o-hikmat wala hai
اللہ تعالیٰ تمہارے سامنے اپنی آیتیں بیان فرما رہا ہے، اور اللہ تعالیٰ علم و حکمت واﻻ ہے
Allah ta’ala tumhaare saamne apni aayate bayaan farma raha hai aur Allah ta’ala ilm wa hikmath wala hai
اور کھول کر بیان کرتا ہے اللہ تعالیٰ تمھارے لیے (اپنی ) آیتیں ۔ اور اللہ سب کچھ جاننے والا بڑا دانا ہے
اور اللہ تمہارے لئے آیتوں کو واضح طور پر بیان فرماتا ہے، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے
اور اللہ تمہارے سامنے ہدایت کی باتیں صاف صاف بیان کررہا ہے۔ اور اللہ علم کا بھی مالک ہے، حکمت کا بھی مالک۔
اور اللہ تمہارے لئے اپنی نشانیوں کو واضح کرکے بیان کرتا ہے اور وہ صاحبِ علم بھی ہے اور صاحبِ حکمت بھی ہے
Uzbek
Аллоҳ сизга оятларни баён қилур. Ва Аллоҳ ўта билгувчи, ўта ҳикматли Зотдир
Ва Аллоҳ сизларга Ўз оятларини баён қилур. Аллоҳ илм ва ҳикмат Соҳибидир
Аллоҳ сизга оятларни баён қилур. Ва Аллоҳ ўта билгувчи, ўта ҳикматли зотдир
Vietnamese
Va Allah trinh bay ro cho cac nguoi nhung Loi Mac Khai cua Ngai. Boi vi Allah la Đang Toan Tri, Đang Sang Suot
Và Allah trình bày rõ cho các ngươi những Lời Mặc Khải của Ngài. Bởi vì Allah là Đấng Toàn Tri, Đấng Sáng Suốt
Allah trinh bay ro rang cho cac nguoi nhung loi mac khai (cua Ngai) va Allah la Đang Toan Tri, Đang Chi Minh
Allah trình bày rõ ràng cho các ngươi những lời mặc khải (của Ngài) và Allah là Đấng Toàn Tri, Đấng Chí Minh
Xhosa
Kananjalo uAllâh Wenza zicace kuni iiVesi (zaKhe), kananjalo uAllâh nguSolwazi, uSobulumko
Yau
Soni Allah akusalichisya kukwenu ma Aya, soni Allah ni Jwakumanyilila nnope, Jwalunda lwakusokoka
Soni Allah akusalichisya kukwenu ma Ȃya, soni Allah ni Jwakumanyilila nnope, Jwalunda lwakusokoka
Yoruba
Allahu n salaye awon ayah naa. Allahu si ni Onimo, Ologbon
Allāhu ń ṣàlàyé àwọn āyah náà. Allāhu sì ni Onímọ̀, Ọlọ́gbọ́n
Zulu
FuthiuMvelinqangiuyanicaciselaamavesi, futhiuMvelinqangi uyazi unobuhlakani