Achinese

Bandum amanah ngon janji gopnyan Meubacut pih han sagai geuubah

Afar

Kaadu usun sinni amaanootaa kee sinni xagana dacrisa mara

Afrikaans

En wie sorgsaam is met wat aan hulle toevertrou word, en so ook met hul verbond

Albanian

Edhe ata te cilet kane kujdes ne sendet qe u jane besuar dhe ne fjalen e dhene
Edhe ata të cilët kanë kujdes në sendet që u janë besuar dhe në fjalën e dhënë
(Te shpetuar jane) edhe ata, qe i ruajne amanetet dhe obligimet (e marra persiper)
(Të shpëtuar janë) edhe ata, që i ruajnë amanetet dhe obligimet (e marra përsipër)
te cilet u permbahen amaneteve dhe detyrimeve te marra
të cilët u përmbahen amaneteve dhe detyrimeve të marra
dhe ata te cilet me kujdes i ruajne ato qe u jane besuar (sende ose fjale), e ruajne edhe premtimin e dhene
dhe ata të cilët me kujdes i ruajnë ato që u janë besuar (sende ose fjalë), e ruajnë edhe premtimin e dhënë
dhe ata te cilet me kujdes i ruajne ato qe u jane besuar (sende ose fjale), e ruajne edhe premtimin e dhene
dhe ata të cilët me kujdes i ruajnë ato që u janë besuar (sende ose fjalë), e ruajnë edhe premtimin e dhënë

Amharic

ineziyami inerisu le’aderawochachewina lek’ali kidanachewi t’ebak’iwochi፡፡
inezīyami inerisu le’āderawochachewina lek’ali kīdanachewi t’ebak’īwochi፡፡
እነዚያም እነርሱ ለአደራዎቻቸውና ለቃል ኪዳናቸው ጠባቂዎች፡፡

Arabic

«والذين هم لأمانتهم» جمعاً ومفرداً «وعهدهم» فيما بينهم أو فيما بينهم وبين الله من صلاة وغيرها «راعون» حافظون
waldhyn hum hafizun likuli ma awtmnu elyh, mwffun bikuli ehwdhm
والذين هم حافظون لكل ما اؤتمنوا عليه، موفُّون بكل عهودهم
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
Wallazeena hum li amaanaatihim wa 'ahdihim raa'oon
Wallatheena hum li-amanatihimwaAAahdihim raAAoon
Waallatheena hum li-amanatihim waAAahdihim raAAoona
wa-alladhina hum li-amanatihim waʿahdihim raʿuna
wa-alladhina hum li-amanatihim waʿahdihim raʿuna
wa-alladhīna hum li-amānātihim waʿahdihim rāʿūna
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰعُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِأَمَٰنَتِهِمُۥ وَعَهۡدِهِمُۥ رَٰعُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِاَمٰنٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رٰعُوۡنَۙ‏
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰ⁠عُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِاَمٰنٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رٰعُوۡنَ ٨ﶫ
Wa Al-Ladhina Hum Li'manatihim Wa `Ahdihim Ra`una
Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna
وَالذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَۖ‏
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِأَمَٰنَتِهِمُۥ وَعَهۡدِهِمُۥ رَٰعُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
والذين هم لامنتهم وعهدهم رعون
وَالذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَۖ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ (رَاعُونَ: حَافِظُونَ)
والذين هم لامنتهم وعهدهم رعون (راعون: حافظون)

Assamese

arau yisakale raksa karae nijara amanata arau pratisrauti
ārau yisakalē rakṣā karaē nijara āmānata ārau pratiśrauti
আৰু যিসকলে ৰক্ষা কৰে নিজৰ আমানত আৰু প্ৰতিশ্ৰুতি

Azerbaijani

O momin kəslər ki, əmanətlərini və vədlərini qoruyurlar
O mömin kəslər ki, əmanətlərini və vədlərini qoruyurlar
O momin kəslər ki, əma­nət­lərini və vədlərini qoru­yurlar
O mömin kəslər ki, əma­nət­lərini və vədlərini qoru­yurlar
O mo’minlər ki, əmanətlərini və əhdlərini qoruyub saxlayarlar (onlara tapsırılmıs əmanətə xəyanət etməz, verdikləri sozu yerinə yetirərlər)
O mö’minlər ki, əmanətlərini və əhdlərini qoruyub saxlayarlar (onlara tapşırılmış əmanətə xəyanət etməz, verdikləri sözü yerinə yetirərlər)

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߞߊ߬ߙߌ߬ߝߊ ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߘߊߒߡߊߞߊ߲ ߠߎ߬ ߟߊߣߍ߰ߣߍ߰ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߞߊ߬ߙߌ߬ߝߊ ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߟߊ߬ߤߘߌ ߟߎ߬ ߟߊߣߍ߰ߣߍ߰ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߞߊ߬ߙߌ߬ߝߊ ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߘߊߒߡߊߞߊ߲ ߠߎ߬ ߟߊߣߍ߰ߣߍ߰ ߟߊ߫

Bengali

ara yara raksa kare nijedera amanata [1] o pratisruti
āra yārā rakṣā karē nijēdēra āmānata [1] ō pratiśruti
আর যারা রক্ষা করে নিজেদের আমানত [১] ও প্রতিশ্রুতি [২]
Ebam yara amanata o angikara samparke husiyara thake.
Ēbaṁ yārā āmānata ō aṅgīkāra samparkē huśiẏāra thākē.
এবং যারা আমানত ও অঙ্গীকার সম্পর্কে হুশিয়ার থাকে।
Ara yara sbayam tadera amanata sanbandhe o tadera angikara sanbandhe sajaga thake
Āra yārā sbaẏaṁ tādēra āmānata sanbandhē ō tādēra aṅgīkāra sanbandhē sajāga thākē
আর যারা স্বয়ং তাদের আমানত সন্বন্ধে ও তাদের অংগীকার সন্বন্ধে সজাগ থাকে

Berber

wid ipqadaren lamanat nnsen, u lemaahda nnsen
wid ipqadaren lamanat nnsen, u lemâahda nnsen

Bosnian

i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu
i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu
i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu
i koji o povjerenim im amanetima i obavezama svojim brigu brinu
i koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze
i koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze
I onih koji su emaneta svojih i ugovora svojih pazitelji
I onih koji su emaneta svojih i ugovora svojih pazitelji
WEL-LEDHINE HUM LI’MANATIHIM WE ‘AHDIHIM RA’UNE
i koji o povjerenim im emanetima i obavezama svojim brigu brinu…
i koji o povjerenim im emanetima i obavezama svojim brigu brinu…

Bulgarian

i koito poverenoto im i obetite si sublyudavat
i koito poverenoto im i obetite si sŭblyudavat
и които повереното им и обетите си съблюдават

Burmese

ထို့ပြင် ထို (သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် (အရှင်မြတ်ထံတော်မှဖြစ်စေ လူ့အဖွဲ့အစည်းမှဖြစ်စေ လူပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦးတစ်ယောက်မှဖြစ်စေ လွှဲအပ်ထားသော) ယုံကြည်အပ်နှံမှုနှင့် (အရှင်မြတ်လူ့အဖွဲ့အစည်းနှင့်ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ ထားရှိသော) ကတိကဝတ်များကို (သစ္စာရှိရှိ မှန်မှန်ကန်ကန် ကျေပွန်စောင့်ထိန်းနိုင်ရန်) စေ့စပ်သေချာစွာ ဆောင်ရွက်သူများ ဖြစ်ကြ၏။
၈။ ထိုယုံကြည်သူတို့သည် သူတပါးအပ်နှံချက်များနှင့် မိမိတို့၏ ဂတိသစ္စာများကို စောင့်ရှောက်ထိန်းသိမ်းကြ၏။
၎င်းပြင် ထို("မုအ်မင်န်" သက်ဝင်ယုံကြည်) သူတို့သည် မိမိတို့ ယုံကြည်လွှဲအပ်ခြင်းခံရသော တာဝန်များကို လည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏ ကတိဝန်ခံချက် များကိုလည်းကောင်း၊ စောင့်ထိန်းသူများလည်း ဖြစ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် ထို(အီမာန်ယုံကြည်)သူများသည် သူတို့ ယုံကြည်လွှဲအပ်ခြင်းခံရ‌သော တာဝန်များနှင့် သူတို့၏ကတိဝန်ခံချက်များကို ‌စောင့်ထိန်းသူများဖြစ်ကြသည်။

Catalan

que respecten els diposits que se'ls confien i les promeses que fan
que respecten els dipòsits que se'ls confien i les promeses que fan

Chichewa

Amene amakwaniritsa malonjezo ndi mapangano awo
“Ndi amene amasunga malonjezo awo ndi zomwe akhulupirika nazo

Chinese(simplified)

Tamen shi zunzhong ziji suo shou de xintuo he ziji suo di de mengyue de,
Tāmen shì zūnzhòng zìjǐ suǒ shòu de xìntuō hé zìjǐ suǒ dì de méngyuē de,
他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,
tamen zhongshi yu tamen de xintuo he mengyue,
tāmen zhōngshí yú tāmen de xìntuō hé méngyuē,
他们忠实于他们的信托和盟约,
tamen shi zunzhong ziji suo shou de xintuo he ziji suo di de mengyue de
tāmen shì zūnzhòng zìjǐ suǒ shòu de xìntuō hé zìjǐ suǒ dì de méngyuē de
他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,

Chinese(traditional)

tamen shi zunzhong ziji suo shou de xintuo he ziji suo di de mengyue de
tāmen shì zūnzhòng zìjǐ suǒ shòu de xìntuō hé zìjǐ suǒ dì de méngyuē de
他 们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,
tamen shi zunzhong ziji suo shou de xintuo he ziji suo di de mengyue de,
tāmen shì zūnzhòng zìjǐ suǒ shòu de xìntuō hé zìjǐ suǒ dì de méngyuē de,
他們是尊重自己所受的信托和自己所締的盟約的,

Croatian

I onih koji su emaneta svojih i ugovora svojih pazitelji
I onih koji su emaneta svojih i ugovora svojih pazitelji

Czech

a ti, kdoz zastavy jim dane (opatruji) a zavazky sve dobre dodrzuji
a ti, kdož zástavy jim dané (opatrují) a závazky své dobře dodržují
When to podlehnout poloit poverit s ti prilis protoe kady souhlas oni utocit oni byl verny
When to podlehnout poloit poverit s ti príliš protoe kadý souhlas oni útocit oni byl verný
kteri sverene opatruji a umluvy sve pevne dodrzuji
kteří svěřené opatrují a úmluvy své pevně dodržují

Dagbani

Ni ninvuɣu shεba ban guri bɛ daamaananim’ mini bɛ daalikauli

Danish

Hvornår det kommer deposita betro til dem også idet nogen enigheder de stiller de er trustworthy
Zij die zorgzaam zijn voor het hun toevertrouwde en voor hun overeenkomsten

Dari

و آنانی که ایشان امانت‌های خود را و عهد خود را رعایت می‌کنند

Divehi

އަދި އެއުރެންނީ އެއުރެންގެ أمانة ތަކަށާއި އެއުރެންގެ عهد ތަކަށް ރައްކާތެރިވާ މީހުންނެވެ

Dutch

Die ook goed toezicht houden op hun onderpanden en hun verbintenis
En zij die rechtschapen het hun toevertrouwde bewaren en hun verbond rechtvaardig uitvoeren
En degenen die goed zorgen voor wat hen is toevertrouwd en voor hun beloften
Zij die zorgzaam zijn voor het hun toevertrouwde en voor hun overeenkomsten

English

who are faithful to their trusts and pledges
Those who are true to their trusts and to their covenants
Those who faithfully observe their trusts and their covenants
And those who of their trusts and covenant are keepers
who are true to their trusts and their covenants
And those who fulfil their trusts and keep their promises
those who honour their trusts and their contracts
and who preserve their trusts and their covenant
But those who faithfully observe their trusts and their promises
and those who observe their trusts and their promise
and those who keep their trusts and covenants
and those who keep their trusts and covenants
They are faithful and true to their trusts (which either God or society or an individual places in their charge) and to their pledges (between them and God or other persons or society)
Who are trustworthy, an attribute including
and those: they remain mindful regarding their trusts and their promise
And those, they who their trusts and their compacts are ones who shepherd
(And those) who honor their pacts and the trusts (held by them)
and who observe their trusts and covenants
who are true to their trust and covenants
And who acquit themselves faithfully of their trust, and justly perform their covenant
And those who faithfully observe their trusts and covenants
And who tend well their trusts and their covenants
And those whom to their securities/trusts , and their promise/contract they are protecting/observing
who are true to their trusts and their covenants
and those who are keepers of their trusts and their agreements
and those who are keepers of their trusts and their agreements
And those who are keepers of their trusts and their covenant
And those who are true to their trusts and who keep their word
And who are shepherds of their pledge and their covenant
and (success is attained) by those who honestly look after their trusts and covenant
and who are faithful to their trusts and to their pledges
And they are the ones who pay heed to their deposits and their covenant
those who are true to their trust
Those who are faithfully true to their Amanat (all the duties which Allah has ordained, honesty, moral responsibility and trusts etc.) and to their covenants
– and (success is attained) by those who honestly look after their trusts and covenant
˹the believers are also˺ those who are true to their trusts and covenants
˹the believers are also˺ those who are true to their trusts and covenants
who are true to their trusts and promises
And those who are faithful to their trusts and pledges
whereas those who honor their trusts and their promises
Those who are faithfully true to their Amanat and to their covenants are Ra`un
True believers are faithful to their trusts and to their pledges
Those who truly keep their trusts and their promises
Those who are faithful to their trusts and pledges
Those who are faithful to their trusts and pledges
And those who preserve their trusts and their pledge
And those who are true to what they have been entrusted and their pledges
And those who look after what they have been entrusted to and to their pledges
and who keep their trusts and their covenant
And they who are to their trusts and their promises attentive
those who are faithful to their trusts and promises
Those who faithfully observe their trusts and their covenants

Esperanto

When gxi ven depon konfid al them tro as any agreements ili far ili est trustworthy

Filipino

Silanamatatapatsamgaipinagkatiwala(inilagak) sakanila at tumutupad sa mga kasunduan
na sila sa mga ipinagkatiwala sa kanila at kasunduan sa kanila ay mga tagapag-alaga

Finnish

Uskovaisia ovat myos ne, jotka vartioivat uskottua omaisuutta ja pitavat sopimuksensa
Uskovaisia ovat myös ne, jotka vartioivat uskottua omaisuutta ja pitävät sopimuksensa

French

ceux qui gardent fidelement les depots qu’on leur confie et veillent a honorer leurs engagements
ceux qui gardent fidèlement les dépôts qu’on leur confie et veillent à honorer leurs engagements
et (ceux) qui veillent a la sauvegarde des depots confies a eux et honorent leurs engagements
et (ceux) qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements
et qui veillent a la sauvegarde des depots confies a eux et honorent leurs engagements
et qui veillent à la sauvegarde des dépôts confiés à eux et honorent leurs engagements
qui ne trompent jamais la confiance placee en eux, honorent fidelement leurs engagements
qui ne trompent jamais la confiance placée en eux, honorent fidèlement leurs engagements
Ceux qui respectent les depots qui leur sont confies, ainsi que leurs engagements
Ceux qui respectent les dépôts qui leur sont confiés, ainsi que leurs engagements

Fulah

E ɓen aynuɓe koolaaje maɓɓe e aadiiji maɓɓe ɗin

Ganda

(Abakkiriza) era beebo bbo abakuuma obutiribiri obwesigwa bwa bwe n'endagaano zaabwe

German

Und diejenigen, die das ihnen anvertraute Gut und ihre Verpflichtung huten
Und diejenigen, die das ihnen anvertraute Gut und ihre Verpflichtung hüten
Und die auf das ihnen Anvertraute und ihre Verpflichtungen achtgeben
Und die auf das ihnen Anvertraute und ihre Verpflichtungen achtgeben
Und diejenigen, welche das ihnen Anvertraute und ihre Abmachungen wahren
Und diejenigen, welche das ihnen Anvertraute und ihre Abmachungen wahren
und denjenigen, die auf die ihnen anvertrauten Guter und ihre Verpflichtung achtgeben
und denjenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben
und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Guter und ihre Verpflichtung achtgeben
und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben

Gujarati

je'o potani amanato ane vacanonum palana karanara che
jē'ō pōtānī amānatō anē vacanōnuṁ pālana karanārā chē
જેઓ પોતાની અમાનતો અને વચનોનું પાલન કરનારા છે

Hausa

Kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne
Kuma waɗanda suke, sũga amãnõninsu da alkawarinsu mãsu tsarẽwa ne
Kuma waɗanda suke, suga amanoninsu da alkawarinsu masu tsarewa ne
Kuma waɗanda suke, sũga amãnõninsu da alkawarinsu mãsu tsarẽwa ne

Hebrew

והשומרים על פיקדונות והבטחות
והשומרים על פיקדונות והבטחות

Hindi

aur jo apanee dharoharon tatha vachan ka paalan karane vaale hain
और जो अपनी धरोहरों तथा वचन का पालन करने वाले हैं।
aur jo apanee amaanaton aur apanee pratigya ka dhyaan rakhate hai
और जो अपनी अमानतों और अपनी प्रतिज्ञा का ध्यान रखते है
aur jo apanee amaanaton aur apane ehad ka lihaaz rakhate hain
और जो अपनी अमानतों और अपने एहद का लिहाज़ रखते हैं

Hungarian

Es azok, akik a rajuk bizott leteteket es szerzodeseket huen betartjak
És azok, akik a rájuk bízott letéteket és szerződéseket hűen betartják

Indonesian

Dan (sungguh beruntung) orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya
(Dan orang-orang yang terhadap amanat yang dipercayakan kepada mereka) dapat dibaca secara jamak dan mufrad, yakni Amaanaatihim dan Amaanatihim (dan janji mereka) yang mereka adakan di antara sesama mereka atau antara mereka dengan Allah, seperti salat dan lain-lainnya (mereka memeliharanya) benar-benar menjaganya
Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya
Di samping itu, orang-orang Mukmin selalu menjaga apa saja yang diamanatkan kepadanya, baik harta, perkataan (pesan) atau perbuatan dan sebagainya. Juga selalu menepati janji mereka kepada Allah dan janji antara sesama mereka. Mereka tidak mengkhianati amanat dan juga tidak melanggar janji
Dan (sungguh beruntung) orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya
Dan (sungguh beruntung) orang yang memelihara amanat-amanat dan janjinya

Iranun

Go so siran si-i ko manga sarig kiran, go so diyandi kiran na sisiyapun niran

Italian

che rispettano cio che e loro stato affidato e i loro impegni
che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni

Japanese

Mata shintaku to yakusoku ni chujitsuna-sha
Mata shintaku to yakusoku ni chūjitsuna-sha
また信託と約束に忠実な者,

Javanese

Lan dheweke kang padha ngati - ati ngreksa nuhoni titipan (kapercaya) sarta janjine (marang Allah utawa marang sepadhaning manungsa)
Lan dheweke kang padha ngati - ati ngreksa nuhoni titipan (kapercaya) sarta janjine (marang Allah utawa marang sepadhaning manungsa)

Kannada

navu manusyanannu mannina satvadinda srstisidevu
nāvu manuṣyanannu maṇṇina satvadinda sr̥ṣṭisidevu
ನಾವು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಮಣ್ಣಿನ ಸತ್ವದಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆವು

Kazakh

Olar, amanattarın, wadelerin qorgawsı
Olar, amanattarın, wädelerin qorğawşı
Олар, аманаттарын, уәделерін қорғаушы
Ari olar amanattarın / ozderine senip tapsırılgandı / jane kelisimderin saqtaytındar
Äri olar amanattarın / özderine senip tapsırılğandı / jäne kelisimderin saqtaytındar
Әрі олар аманаттарын / өздеріне сеніп тапсырылғанды / және келісімдерін сақтайтындар

Kendayan

Man (sungguh baruntukng) urakng nang mihara amanat-amanat man janjinya

Khmer

haeyning banda anak del theroksaa nouv pheap smaohtrang ning kar sanyea robsa puokke
ហើយនិងបណ្ដាអ្នកដែលថែរក្សានូវភាពស្មោះត្រង់និងការ សន្យារបស់ពួកគេ។

Kinyarwanda

Na babandi barinda ibyo baragijwe kandi bakubahirizaamasezerano
Na ba bandi barinda ibyo baragijwe kandi bakubahiriza amasezerano

Kirghiz

Alar ozdorunun amanattarı menen ubadaların atkaruucular
Alar özdörünün amanattarı menen ubadaların atkaruuçular
Алар өздөрүнүн аманаттары менен убадаларын аткаруучулар

Korean

geudeul-ui sin-yong-eul jikigo gyeyag-eul junsuhaneun jadeul-imyeo
그들의 신용을 지키고 계약을 준수하는 자들이며
geudeul-ui sin-yong-eul jikigo gyeyag-eul junsuhaneun jadeul-imyeo
그들의 신용을 지키고 계약을 준수하는 자들이며

Kurdish

هه‌روه‌ها ئه‌وانه‌ى که چاودێرى ئه‌مانه‌ت و په‌یمانه‌کانیان ده‌که‌ن (خیانه‌ت و فێڵ ناکه‌ن)
وە ئەوانەی کەپارێزەری سپاردەو پەیمانەکانیانن

Kurmanji

Ewan ji bona enamet u peymana (xwe ye dayi ra) pekanok in
Ewan ji bona enamet û peymana (xwe yê dayî ra) pêkanok in

Latin

When it advenit deposits entrusted to them alias prout any agreements they factus they est trustworthy

Lingala

Mpe baye bazali kobatela mabombisi (amanati) oyo bapesi bango mpe bazali kotosa mpe kokokisa bilaka bia bango

Luyia

Macedonian

и кои за доверените аманети и обврски свои се грижат
i koi, isto taka, se grizat za amanetite svoi i za dogovorot svoj
i koi, isto taka, se grižat za amanetite svoi i za dogovorot svoj
и кои, исто така, се грижат за аманетите свои и за договорот свој

Malay

Dan mereka yang menjaga amanah dan janjinya

Malayalam

tannalute anamattukalum kararukalum palikkunnavarum
taṅṅaḷuṭe anāmattukaḷuṁ karāṟukaḷuṁ pālikkunnavaruṁ
തങ്ങളുടെ അനാമത്തുകളും കരാറുകളും പാലിക്കുന്നവരും
taṅṅaḷuṭe anāmattukaḷuṁ karāṟukaḷuṁ pālikkunnavaruṁ
തങ്ങളുടെ അനാമത്തുകളും കരാറുകളും പാലിക്കുന്നവരും
a satyavisvasikal tannalute badhyatakalum kararukalum purttikarikkunnavaran
ā satyaviśvāsikaḷ taṅṅaḷuṭe bādhyatakaḷuṁ karāṟukaḷuṁ pūrttīkarikkunnavarāṇ
ആ സത്യവിശ്വാസികള്‍ തങ്ങളുടെ ബാധ്യതകളും കരാറുകളും പൂര്‍ത്തീകരിക്കുന്നവരാണ്

Maltese

U dawk li jimxu bl-onesta u jħarsu r-rabta tagħhom
U dawk li jimxu bl-onestà u jħarsu r-rabta tagħhom

Maranao

Go siran sii ko manga sarig kiran, go so diyandi kiran na sisiyapn iran

Marathi

Je apalya amanatici ani vayadyaci raksa karanare aheta
Jē āpalyā amānatīcī āṇi vāyadyācī rakṣā karaṇārē āhēta
८. जे आपल्या अमानतीची आणि वायद्याची रक्षा करणारे आहेत

Nepali

Ra jasale aphna amanataharu (naso) ra aphno pratijnako raksa gardachan
Ra jasalē āphnā amānataharū (nāsō) ra āphnō pratijñākō rakṣā gardachan
र जसले आफ्ना अमानतहरू (नासो) र आफ्नो प्रतिज्ञाको रक्षा गर्दछन् ।

Norwegian

som passer betrodd gods og sine forpliktelser
som passer betrodd gods og sine forpliktelser

Oromo

Isaan warra amaanaa isaaniitiifi waadaa isaaniis tikfatoo ta’aniidha

Panjabi

Ate jihare apani'am amanatam ate ikararam da dhi'ana rakhana vale hana
Atē jihaṛē āpaṇī'āṁ amānatāṁ atē ikarārāṁ dā dhi'āna rakhaṇa vālē hana
ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅਮਾਨਤਾਂ ਅਤੇ ਇਕਰਾਰਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

Persian

و آنان كه امانتها و پيمانهاى خود مراعات مى‌كنند،
و آنان كه امانت‌ها و پيمان خود را رعايت مى‌كنند
و نیز [رستگار شوند] کسانی که رعایتگر امانتهایشان و پیمانهایشان هستند
و کسانی‌که امانت‌هایشان و عهد خود را رعایت می‌کنند
و آنان که امانت ها و پیمان های خود را رعایت می کنند،
و [در زمرۀ مؤمنانند] کسانی‌ که امانت‌ها و عهد خود را رعایت می‌کنند،
و آنان که به امانتها و عهد و پیمان خود کاملا وفا می‌کنند
و آنان که امانتها و عهدهای خویش را هستند رعایت‌کنندگان‌
و آنان كه امانتها و پيمان خود را رعايت مى‌كنند،
و کسانی که برای امانت‌ها و پیمان‌هاشان رعایت‌کنندگانند
و [مؤمنان رستگار] كسانى هستند كه امانت‌ها و پیمان‌هاى خود را رعایت مى‌كنند
و کسانیند که در امانتداری خویش امین و در عهد خود بر سر پیمانند
و آنها که امانتها و عهد خود را رعایت می‌کنند؛
و آنان كه امانتها و پيمان خويش را نگهدارنده‌اند،
و کسانی که امانتهای شان و عهد خود را رعایت می کنند

Polish

Ktorzy strzega powierzonych sobie depozytow i dochowuja zobowiazan
Którzy strzegą powierzonych sobie depozytów i dochowują zobowiązań

Portuguese

E que respeitam fielmente seus depositos, a eles confiados, e honram seus pactos
E que respeitam fielmente seus depósitos, a eles confiados, e honram seus pactos
Os que respeitarem suas obrigacoes e seus pactos
Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos

Pushto

او هغه چې هغوى د خپلو امانتونو او عهد رعایت كوونكي دي
او هغه چې هغوى د خپلو امانتونو او عهد رعایت كوونكي دي

Romanian

cei care pazesc lucrurile incredintate lor si legamintele lor
cei care păzesc lucrurile încredinţate lor şi legămintele lor
When el veni depozit entrusted catre ele prea as altele înelegere ei produce ei fi trustworthy
Insa aceia care sunt cu grija faþa de cele incredinþate ºi faþa de fagaduinþa lor
Însã aceia care sunt cu grijã faþã de cele încredinþate ºi faþã de fãgãduinþa lor

Rundi

Nabafise ivyabo hamwe n’amasezerano yabo bayacungera neza

Russian

cei care pazesc lucrurile incredintate lor si legamintele lor
которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры
kotoryye oberegayut vverennoye im na khraneniye i soblyudayut dogovory
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры
Te, kotoryye vnimatel'ny k soblyudeniyu zalogov, im dannykh, k ispolneniyu svoikh obeshchaniy
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, к исполнению своих обещаний
kotoryye soblyudayut svoi doverennosti i dogovory
которые соблюдают свои доверенности и договоры
[Blazhenny te], kotoryye blyudut vruchennoye im na khraneniye i dogovory
[Блаженны те], которые блюдут врученное им на хранение и договоры
(Veruyushchiye - te), kotoryye sokhranyayut doverennoye im imushchestvo, tayny i t.p., a takzhe soblyudayut vse svoi doverennosti, obeshchaniya i dogovory mezhdu soboy i mezhdu Allakhom, mezhdu soboy i lyud'mi
(Верующие - те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми
Kto soblyudayet obyazatel'stva svoi i dogovory
Кто соблюдает обязательства свои и договоры

Serbian

и који на поверене им аманете и обавезе своје пазе

Shona

Uye avo vanochengetedza zvivimbiso zvavo (zvese zvakakomekedzwa naAllah) uyezve nezvibvumirano zvavo

Sindhi

۽ جيڪي پنھنجين امانتن کي ۽ پنھنجي انجام کي سنڀاليندڙ آھن

Sinhala

tavada ovun (visvasa kara bara denu læbu) tamange visvasayata ayat dæyada, tamange poronduvada gaurava karamin katayutu kara
tavada ovun (viśvāsa kara bāra denu læbū) tamangē viśvāsayaṭa ayat dæyada, tamangē poronduvada gaurava karamin kaṭayutu kara
තවද ඔවුන් (විශ්වාස කර බාර දෙනු ලැබූ) තමන්ගේ විශ්වාසයට අයත් දැයද, තමන්ගේ පොරොන්දුවද ගෞරව කරමින් කටයුතු කර
tavada ovuhu vanahi ovun veta visvasaya mata pævarunu pævarum ha ovunge givisum (nisi ayurin) meheyavanno veti
tavada ovuhu vanāhi ovun veta viśvāsaya mata pævaruṇu pævarum hā ovungē givisum (nisi ayurin) meheyavannō veti
තවද ඔවුහු වනාහි ඔවුන් වෙත විශ්වාසය මත පැවරුණු පැවරුම් හා ඔවුන්ගේ ගිවිසුම් (නිසි අයුරින්) මෙහෙයවන්නෝ වෙති

Slovak

When it pojdem zaloha entrusted do them i mat rad any dohoda they robit they je trustworthy

Somali

Ee ah kuwaa ammaanooyinkooda iyo axdiyadooda dhowra
Waa kuwa Ammaanadooda iyo Ballankooda Dhawra
Waa kuwa Ammaanadooda iyo Ballankooda Dhawra

Sotho

Bohle bahlokometseng kano ea bona, le selekane

Spanish

[Tambien triunfaran quienes] Devuelvan los depositos que se les confian y respeten los acuerdos que celebran
[También triunfarán quienes] Devuelvan los depósitos que se les confían y respeten los acuerdos que celebran
(Y tambien triunfaran) quienes guardan lo que se les confia[645], asi como sus compromisos
(Y también triunfarán) quienes guardan lo que se les confía[645], así como sus compromisos
(Y tambien triunfaran) quienes guardan lo que se les confia[645], asi como sus compromisos
(Y también triunfarán) quienes guardan lo que se les confía[645], así como sus compromisos
que respetan los depositos que se les confian y las promesas que hacen
que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen
y los que son fieles a la confianza depositada en ellos y a sus compromisos
y los que son fieles a la confianza depositada en ellos y a sus compromisos
[Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos
[Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos
Y aquellos que respetan lo que se les confia, cumplen sus promesas
Y aquellos que respetan lo que se les confía, cumplen sus promesas

Swahili

Na wale ambao wanavitunza vitu vyote walivyoaminiwa nazo na wanatekeleza ahadi zao zote
Na ambao wanazitimiza amana zao na ahadi zao

Swedish

och som troget fullgor sina fortroendeuppdrag och uppfyller sina loften
och som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften

Tajik

va onon, ki amonatho va pajmonhoi xudro rioja me- kunand
va onon, ki amonatho va pajmonhoi xudro rioja me- kunand
ва онон, ки амонатҳо ва паймонҳои худро риоя ме- кунанд
va kasone, ki amonatho va pajmonhoi xudro riojat mekunand
va kasone, ki amonatho va pajmonhoi xudro riojat mekunand
ва касоне, ки амонатҳо ва паймонҳои худро риоят мекунанд
Va [dar zumrai mu'minonand] kasone, ki amonatho va ahdi xudro riojat mekunand
Va [dar zumrai mu'minonand] kasone, ki amonatho va ahdi xudro riojat mekunand
Ва [дар зумраи муъминонанд] касоне, ки амонатҳо ва аҳди худро риоят мекунанд

Tamil

melum, avarkal (tankalitam nampi oppataikkappatta) amanitap porulaiyum, tankal vakkurutiyaiyum peni natapparkal
mēlum, avarkaḷ (taṅkaḷiṭam nampi oppaṭaikkappaṭṭa) amāṉitap poruḷaiyum, taṅkaḷ vākkuṟutiyaiyum pēṇi naṭappārkaḷ
மேலும், அவர்கள் (தங்களிடம் நம்பி ஒப்படைக்கப்பட்ட) அமானிதப் பொருளையும், தங்கள் வாக்குறுதியையும் பேணி நடப்பார்கள்
innum, avarkal tankal (itam oppataikkappatta) amanip porutkalaiyum, tankal vakkurutikalaiyum kapparruvarkal
iṉṉum, avarkaḷ taṅkaḷ (iṭam oppaṭaikkappaṭṭa) amāṉip poruṭkaḷaiyum, taṅkaḷ vākkuṟutikaḷaiyum kāppāṟṟuvārkaḷ
இன்னும், அவர்கள் தங்கள் (இடம் ஒப்படைக்கப்பட்ட) அமானிப் பொருட்களையும், தங்கள் வாக்குறுதிகளையும் காப்பாற்றுவார்கள்

Tatar

Янә алар тапшырылган әманәтләргә вә биргән вәгъдәләргә хыянәт итмәсләр

Telugu

mariyu varu evaraite tama pucilanu (amanatulanu) mariyu tama vagdanalanu kapadukuntaro
mariyu vāru evaraitē tama pūcīlanu (amānatulanu) mariyu tama vāgdānālanu kāpāḍukuṇṭārō
మరియు వారు ఎవరైతే తమ పూచీలను (అమానతులను) మరియు తమ వాగ్దానాలను కాపాడుకుంటారో
వారు తమ అప్పగింతల, వాగ్దానాల పట్ల కడు అప్రమత్తంగా ఉంటారు

Thai

læa brrda phu thi phwk khea pen phu xeacısı tx sing thi di rab mxbhmay khxng phwk khea læa sayya khxng phwk khea
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ phwk k̄heā pĕn p̄hū̂ xeācıs̄ı̀ t̀x s̄ìng thī̀ dị̂ rạb mxbh̄māy k̄hxng phwk k̄heā læa s̄ạỵỵā k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่พวกเขาเป็นผู้เอาใจใส่ต่อสิ่งที่ได้รับมอบหมายของพวกเขา และสัญญาของพวกเขา
Læa brrda phu thi phwk khea pen phu xeacısı tx sing thi di rab mxbhmay khxng phwk khea læa sayya khxng phwk khea
Læa brrdā p̄hū̂ thī̀ phwk k̄heā pĕn p̄hū̂ xeācıs̄ı̀ t̀x s̄ìng thī̀ dị̂ rạb mxbh̄māy k̄hxng phwk k̄heā læa s̄ạỵỵā k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่พวกเขาเป็นผู้เอาใจใส่ต่อสิ่งที่ได้รับมอบหมายของพวกเขา และสัญญาของพวกเขา

Turkish

Ve oyle kisilerdir onlar ki emanetlerine ve ahitlerine riayet ederler
Ve öyle kişilerdir onlar ki emanetlerine ve ahitlerine riayet ederler
Yine onlar (o muminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri soze riayet ederler
Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler
Onlar ki emanetlerini ve verdikleri sozu gozetir (yerine getirirler)
Onlar ki emânetlerini ve verdikleri sözü gözetir (yerine getirirler)
Onlar emanetlerini ve sozlerini yerine getirirler
Onlar emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar (o muminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Onlar ki kendilerine emanet edilen seylere dikkat ederler. Verdikleri sozleri de yerine getirirler
Onlar ki kendilerine emanet edilen şeylere dikkat ederler. Verdikleri sözleri de yerine getirirler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Ve onlar ki, emanetlerine ve verdikleri soze riayet ederler
Ve onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Onlar ki, uhdelerine verilen emanetleri korurlar ve sozlerini tutarlar
Onlar ki, uhdelerine verilen emanetleri korurlar ve sözlerini tutarlar
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
(Oyle mu´minler) ki onlar emanetlerine ve ahidlerine riaayetkardırlar
(Öyle mü´minler) ki onlar emânetlerine ve ahidlerine riaayetkârdırlar
Ki onlar; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Ki onlar; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Ve onlar, emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir (uyanlar, sadık olanlardır)
Ve onlar, emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir (uyanlar, sadık olanlardır)
Vellezıne hum li emanatihim ve ahdihim raun
Vellezıne hüm li emanatihim ve ahdihim raun
Vellezine hum li emanatihim ve ahdihim raun(raune)
Vellezîne hum li emânâtihim ve ahdihim râûn(râûne)
ve onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine sadakat gosterirler
ve onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine sadakat gösterirler
vellezine hum liemanatihim ve`ahdihim ra`un
velleẕîne hüm liemânâtihim ve`ahdihim râ`ûn
Yine onlar (o muminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler
Muminler, emanetlerine ve sozlesmelerine uyanlardır
Müminler, emanetlerine ve sözleşmelerine uyanlardır
Muminler, emanetlerine ve sozlesmelerine uyanlardır
Müminler, emanetlerine ve sözleşmelerine uyanlardır
O muminler uzerlerindeki emanetleri gozetirler, verdikleri sozleri tam tamına tutarlar
O müminler üzerlerindeki emanetleri gözetirler, verdikleri sözleri tam tamına tutarlar
Ve o(mu'min)ler emanetlerine ve ahidlerine ozen gosterirler
Ve o(mü'min)ler emanetlerine ve ahidlerine özen gösterirler
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir
Onlar, emanetlerine ve verdikleri sozlere riayet ederler
Onlar, emanetlerine ve verdikleri sözlere riâyet ederler
O muminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip cıkanlardır
O müminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip çıkanlardır
O muminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip cıkanlardır
O müminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip çıkanlardır
O muminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip cıkanlardır
O müminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip çıkanlardır

Twi

Ne wͻn a wͻn nhwεsodeε a yεde ahyε wͻ’nsa, ne wͻn bͻhyε nso wͻ’hwε so yie di mu nokorε

Uighur

ئۇلار (يەنى مۆمىنلەر) ئۆزلىرىگە تاپشۇرۇلغان ئامانەتلەرگە ۋە بەرگەن ئەھدىگە رىئايە قىلغۇچىلاردۇر
ئۇلار (يەنى مۆمىنلەر) ئۆزلىرىگە تاپشۇرۇلغان ئامانەتلەرگە ۋە بەرگەن ئەھدىگە رىئايە قىلغۇچىلاردۇر

Ukrainian

які зберігають довірене їм та договори
Koly yomu prybuvaye deponuye dovirenyy yim, tak zhe, yak i budʹ-yaki dohovory vony roblyatʹ, vony ye dostovirni
Коли йому прибуває депонує довірений їм, так же, як і будь-які договори вони роблять, вони є достовірні
yaki zberihayutʹ dovirene yim ta dohovory
які зберігають довірене їм та договори
yaki zberihayutʹ dovirene yim ta dohovory
які зберігають довірене їм та договори

Urdu

Apni amanaton (trusts) aur apne ahad o paiman (promises) ka paas rakhte hain
اپنی امانتوں اور اپنے عہد و پیمان کا پاس رکھتے ہیں
اور جو اپنی امانتوں اور اپنے وعدہ کا لحاظ رکھنے والے ہیں
اور جو امانتوں اور اقراروں کو ملحوظ رکھتے ہیں
اور جو اپنی امانتوں سے اور اپنے قرار سے خبردار ہیں [۵]
اور جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد و پیمان کا لحاظ رکھتے ہیں۔
Jo apni amanaton aur waday ki hifazat kerney walay hain
جو اپنی امانتوں اور وعدے کی حفاﻇت کرنے والے ہیں
jo apni amaanto aur waade ki hifaazath karne waale hai
جو اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کی پاسداری کرنے والے ہیں
اور جو لوگ اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کی پاسداری کرنے والے ہیں
اور وہ جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد کا پاس رکھنے والے ہیں۔
اور جو مومنین اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کا لحاظ رکھنے والے ہیں

Uzbek

Улар омонатларига ва аҳдларига риоя қилгувчилардир
Улар (яъни, мўминлар) ўзларига ишонилган омонатларга ва (ўзгаларга) берган аҳду паймонларига риоя қилгувчи кишилардир
Улар омонатларига ва аҳдларига риоя қилгувчилардир

Vietnamese

Va la nhung ai thuc hien đung loi uy thac va loi hua
Và là những ai thực hiện đúng lời ủy thác và lời hứa
(Nhung nguoi co đuc tin thanh cong) la nhung nguoi ma ho thuc hien đung voi su viec đuoc uy thac va đung voi giao uoc
(Những người có đức tin thành công) là những người mà họ thực hiện đúng với sự việc được ủy thác và đúng với giao ước

Xhosa

Ke bona abo bathembakalayo kwizithembiso zabo nakoko bakugcinisiweyo

Yau

Ni awala waakuwa nkusunga ichindu yaasunjisyidwe kwisa soni ilanga yao
Ni aŵala ŵaakuŵa nkusunga ichindu yaasunjisyidwe kwisa soni ilanga yao

Yoruba

ati awon t’o n so agbafipamo won ati adehun won
àti àwọn t’ó ń ṣọ́ àgbàfipamọ́ wọn àti àdéhùn wọn

Zulu