Achinese

Keu keubon teuh nyan teuma meukeubah Keubon keureuma anggor boh kayee Nyang laen teuntee dum le that leupah Boh kayee dum nyan mangat tapajoh

Afar

Tokkel teetit tamiiraa (nakila kinnuk) kee qinab bustaanwa (masnoona kinnuk) siinih edde nuysubuke, kay addal maggo caxâ mixu litoonuuh kaak takmen

Afrikaans

Ons laat tuine van dadelpalms en wingerde vir julle daarmee groei. Daarin het julle baie vrugte, en daarvan eet julle

Albanian

Dhe me ndihmen e tij ngrisim per ju kopshte panjash dhe hardhishe. Ne te keni shume peme dhe ju prej tyre hani
Dhe me ndihmën e tij ngrisim për ju kopshte panjash dhe hardhishë. Në të keni shumë pemë dhe ju prej tyre hani
dhe me ndihmen e tij kemi bere per ju kopshtije hurmesh dhe rrushi, ne to ka shume peme per ju, qe hani prej tyre –
dhe me ndihmën e tij kemi bërë për ju kopshtije hurmesh dhe rrushi, në to ka shumë pemë për ju, që hani prej tyre –
Nepermjet tij (ujit), Ne bejme per ju kopshte hurmash dhe rrushi, ku ka shume fruta per te ngrene
Nëpërmjet tij (ujit), Ne bëjmë për ju kopshte hurmash dhe rrushi, ku ka shumë fruta për të ngrënë
Dhe me anen e tij Ne mundesuam pe ju kopshte hurmash e rrushi, qe ne to keni shume peme dhe hani prej tyre
Dhe me anën e tij Ne mundësuam pë ju kopshte hurmash e rrushi, që në to keni shumë pemë dhe hani prej tyre
Dhe me anen e tij Ne mundesuam per ju kopshte hurmash e rrushi, qe ne to keni shume peme dhe hani prej tyre
Dhe me anën e tij Ne mundësuam për ju kopshte hurmash e rrushi, që në to keni shumë pemë dhe hani prej tyre

Amharic

be’irisumi kezemibabawochina keweyinochi yehonuni atikilitochi le’inanite asigenyenilachihu፡፡ bewisit’wa le’inanite bizu firafirewochi alwachihu፡፡ ke’iriswami tibelalachihu፡፡
be’irisumi kezemibabawochina keweyinochi yeẖonuni ātikilitochi le’inanite āsigenyenilachihu፡፡ bewisit’wa le’inanite bizu firafirēwochi ālwachihu፡፡ ke’iriswami tibelalachihu፡፡
በእርሱም ከዘምባባዎችና ከወይኖች የኾኑን አትክልቶች ለእናንተ አስገኘንላችሁ፡፡ በውስጧ ለእናንተ ብዙ ፍራፍሬዎች አሏችሁ፡፡ ከእርሷም ትበላላችሁ፡፡

Arabic

«فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب» هما أكثر فواكه العرب «لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون» صيفاً وشتاء
fanshana bhdha alma' lakum basatin alnakhil walaenab, lakum fiha fawakih kathirat alanwae walashkal, waminha taklwn
فأنشأنا بهذا الماء لكم بساتين النخيل والأعناب، لكم فيها فواكه كثيرة الأنواع والأشكال، ومنها تأكلون
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon
Faansha/na lakum bihi jannatinmin nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihukatheeratun waminha ta/kuloon
Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona
fa-anshana lakum bihi jannatin min nakhilin wa-aʿnabin lakum fiha fawakihu kathiratun wamin'ha takuluna
fa-anshana lakum bihi jannatin min nakhilin wa-aʿnabin lakum fiha fawakihu kathiratun wamin'ha takuluna
fa-anshanā lakum bihi jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin lakum fīhā fawākihu kathīratun wamin'hā takulūna
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَـٰبࣲ لَّكُمۡ فِیهَا فَوَ ٰكِهُ كَثِیرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُمُۥ بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمُۥ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَاَنۡشَاۡنَا لَكُمۡ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِيۡلٍ وَّاَعۡنَابٍۘ لَكُمۡ فِيۡهَا فَوَاكِهُ كَثِيۡرَةٌ وَّمِنۡهَا تَاۡكُلُوۡنَۙ‏
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَـٰبࣲ لَّكُمۡ فِیهَا فَوَ ٰ⁠كِهُ كَثِیرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَاَنۡشَاۡنَا لَكُمۡ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِيۡلٍ وَّاَعۡنَابٍﶉ لَكُمۡ فِيۡهَا فَوَاكِهُ كَثِيۡرَةٌ وَّمِنۡهَا تَاۡكُلُوۡنَ ١٩ﶫ
Fa'ansha'na Lakum Bihi Jannatin Min Nakhilin Wa 'A`nabin Lakum Fiha Fawakihu Kathiratun Wa Minha Ta'kuluna
Fa'ansha'nā Lakum Bihi Jannātin Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Lakum Fīhā Fawākihu Kathīratun Wa Minhā Ta'kulūna
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعْنَٰبࣲ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُمُۥ بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمُۥ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
فَأَنشَانَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَاكُلُونَ
فَأَنشَانَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَاكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعۡنَٰبࣲ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فانشانا لكم به جنت من نخيل واعنب لكم فيها فوكه كثيرة ومنها تاكلون
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتࣲ مِّن نَّخِيلࣲ وَأَعْنَٰبࣲ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةࣱ وَمِنْهَا تَاكُلُونَ
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
فانشانا لكم به جنت من نخيل واعنب لكم فيها فوكه كثيرة ومنها تاكلون

Assamese

Tara pichata ami tara dbaraa tomalokara babe khejura arau anurara bagana srsti karao, ya’ta tomalokara babe thake pracura phala, yibora tomaloke khoraa
Tāra pichata āmi tāra dbāraā tōmālōkara bābē khējura ārau āṅurara bāgāna sr̥ṣṭi karaō, ya’ta tōmālōkara bābē thākē pracura phala, yibōra tōmālōkē khōraā
তাৰ পিছত আমি তাৰ দ্বাৰা তোমালোকৰ বাবে খেজুৰ আৰু আঙুৰৰ বাগান সৃষ্টি কৰো, য’ত তোমালোকৰ বাবে থাকে প্ৰচুৰ ফল, যিবোৰ তোমালোকে খোৱা

Azerbaijani

Sonra həmin su ilə xurma agaclarını və uzum baglarını sizin ucun yetisdirdik. Sizin ucun orada yediyiniz coxlu meyvələr vardır
Sonra həmin su ilə xurma ağaclarını və üzüm bağlarını sizin üçün yetişdirdik. Sizin üçün orada yediyiniz çoxlu meyvələr vardır
Sonra həmin su ilə xur­ma agac­la­rı­nı və uzum bag­la­rını si­zin ucun yetisdir­dik. Si­zin ucun ora­da yediyiniz cox­lu meyvə­lər var­­dır
Sonra həmin su ilə xur­ma ağac­la­rı­nı və üzüm bağ­la­rını si­zin üçün yetişdir­dik. Si­zin üçün ora­da yediyiniz çox­lu meyvə­lər var­­dır
Sonra sizin ucun onunla (o su ilə) xurma və uzum bagları yaratdıq. Sizin ucun orada bir cox meyvələr vardır ki, onlardan yeyirsiniz
Sonra sizin üçün onunla (o su ilə) xurma və üzüm bağları yaratdıq. Sizin üçün orada bir çox meyvələr vardır ki, onlardan yeyirsiniz

Bambara

ߊ߲ ߞߊ߬ ߣߊߞߐ ߟߎ߬ ߟߊߓߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߏ߬ ߟߊ߫ ߕߌ߲߬ߖߐ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߖߐ߬ߓߌ߬ߙߋ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫، ߦߙߌߘߋ߲߫ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߟߏ߫ ߣߊߞߐ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߴߏ߬ ( ߓߍ߯) ߘߊߥߎ߲߫ ߠߊ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߣߊߞߐ ߟߎ߬ ߟߊߥߟߴߏ߬ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߕߡߊߙߏߛߎ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߖߊ߬ߓߌ߬ߙߋ߲߬ ߛߎ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ، ߦߙߌߘߋ߲߫ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߟߏ߫ ߣߊߞߐ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߓߊߟߏ߫ ߟߴߏ߬ ߟߎ߬ ߟߊ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߣߊߞߐ ߟߎ߬ ߟߊߓߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߏ߬ ߟߊ߫ ߕߌ߲߬ߖߐ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߖߐ߬ߓߌ߬ߙߋ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ، ߦߙߌߘߋ߲߫ ߛߌߦߊߡߊ߲߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߟߏ߫ ߣߊߞߐ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫ ߊߟߎ߫ ߦߴߏ߬ ( ߓߍ߯ ) ߘߊߥߎ߲߫ ߠߊ߫

Bengali

Tarapara amara ta diye tomadera jan'ya khejura o angurera bagana srsti kari; ete tomadera jan'ya ache pracura phala; ara ta theke tomara kheye thaka
Tārapara āmarā tā diẏē tōmādēra jan'ya khējura ō āṅgurēra bāgāna sr̥ṣṭi kari; ētē tōmādēra jan'ya āchē pracura phala; āra tā thēkē tōmarā khēẏē thāka
তারপর আমরা তা দিয়ে তোমাদের জন্য খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করি; এতে তোমাদের জন্য আছে প্রচুর ফল; আর তা থেকে তোমরা খেয়ে থাক [১]
Atahpara ami ta dbara tomadera jan'ye khejura o angurera bagana srsti karechi. Tomadera jan'ye ete pracura phala ache ebam tomara ta theke ahara kare thaka.
Ataḥpara āmi tā dbārā tōmādēra jan'yē khējura ō āṅgurēra bāgāna sr̥ṣṭi karēchi. Tōmādēra jan'yē ētē pracura phala āchē ēbaṁ tōmarā tā thēkē āhāra karē thāka.
অতঃপর আমি তা দ্বারা তোমাদের জন্যে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করেছি। তোমাদের জন্যে এতে প্রচুর ফল আছে এবং তোমরা তা থেকে আহার করে থাক।
Tarapara tara dbara amara tomadera jan'ya srsti kari khejurera o anurera baganasamuha. Tomadera jan'ya tate rayeche pracura phalaphasala, ara ta theke tomara kha'oya-da'oya karo.
Tārapara tāra dbārā āmarā tōmādēra jan'ya sr̥ṣṭi kari khējurēra ō āṅurēra bāgānasamūha. Tōmādēra jan'ya tātē raẏēchē pracura phalaphasala, āra tā thēkē tōmarā khā'ōẏā-dā'ōẏā karō.
তারপর তার দ্বারা আমরা তোমাদের জন্য সৃষ্টি করি খেজুরের ও আঙুরের বাগানসমূহ। তোমাদের জন্য তাতে রয়েছে প্রচুর ফলফসল, আর তা থেকে তোমরা খাওয়া-দাওয়া করো।

Berber

Nxelq awen, yissen, leonanat n tezdayin akked teuoin; degsen, i kunwi, aias n yizwayen, teppeppem segsen
Nxelq awen, yissen, leonanat n tezdayin akked téuôin; degsen, i kunwi, aîas n yizwayen, teppeppem segsen

Bosnian

i pomocu nje basce za vas podizemo od palmi i loze vinove – u njima mnogo voca imate, i vi ga jedete –
i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove – u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete –
i pomocu nje basce za vas podizemo od palmi i loze vinove - u njima mnogo voca imate, i vi ga jedete
i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove - u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete
i pomocu nje basce za vas podizemo od palmi i loze vinove - u njima mnogo voca imate, i vi ga jedete
i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove - u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete
Pa smo njome za vas sazdali vrtove palmi i grozđa, imate vi u njima mnogo voca i od njega jedete
Pa smo njome za vas sazdali vrtove palmi i grožđa, imate vi u njima mnogo voća i od njega jedete
FE’ENSHE’NA LEKUM BIHI XHENNATIN MIN NEHILIN WE ‘A’NABIN LEKUM FIHA FEWAKIHU KETHIRETUN WE MINHA TE’KULUNE
i pomocu nje basce za vas podizemo od palmi i loze vinove – u njima mnogo voca imate, i vi ga jedete…
i pomoću nje bašče za vas podižemo od palmi i loze vinove – u njima mnogo voća imate, i vi ga jedete…

Bulgarian

S neya sutvoryavame za vas gradini s palmi i grozde - tam ima za vas mnogo plodove i ot tyakh yadete
S neya sŭtvoryavame za vas gradini s palmi i grozde - tam ima za vas mnogo plodove i ot tyakh yadete
С нея сътворяваме за вас градини с палми и грозде - там има за вас много плодове и от тях ядете

Burmese

ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမိုးရေဖြင့် သင်တို့အတွက် စွန်ပလွံခြံများနှင့်စပျစ်ခြံများကို (အရှင့်စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များနှင့်အညီ) ပေါက်ရောက်စေတော်မူ၍ သင်တို့အတွက် ထိုဥယျာဉ်ခြံများတွင် မြောက် မြားစွာသော သစ်သီးဝလံမျိုးစုံ ဖြစ်ထွန်းစေတော်မူခြင်းဖြင့် သင်တို့သည် ယင်းတို့မှ စားသုံးနိုင်ကြ၏။
၁၉။ ထို့နောက်ငါသည် ထိုမိုးရေဖြင့် သင်တို့အဖို့ရာ စွန်ပလွံ၊ သပြက်ဥယျာဉ်များကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏၊ ထိုဥယျာဉ်များ ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏၊ ထိုဥယျာဉ်များ၌ သင်တို့အဖို့အရာ သစ်သီးအများအပြားသီးကြ၏၊ ထိုအသီးများကို သင်တို့စားသုံးကြ၏။
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထို(မိုး)ရေဖြင့် အသင်တို့အဖို့ စွန်ပလွံခြံများကို လည်းကောင်း၊ စပျစ်ခြံများကို လည်းကောင်း၊ ပေါက်ရောက်စေတော် မူခဲ့၏။ အသင်တို့အဖို့ ယင်းခြံများတွင် မြောက်မြားစွာသော သစ်သီးဝလံများသည်ရှိ ၏။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ယင်းခြံများမှ စားသုံးကြကုန်၏။
ထို့‌နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထို(မိုး)‌ရေနှင့် အသင်တို့အတွက် စွန်ပလွံခြံများနှင့် စပျစ်ခြံများကို ‌ပေါက်‌ရောက်‌စေ‌တော်မူခဲ့သည်။ အသင်တို့အတွက် ထိုခြံများတွင် သစ်သီးဝလံ အ‌မြောက်အမြားရှိသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ထိုခြံများမှ စားသုံးကြသည်။

Catalan

Per mitja d'ella us hem creat palmerars i vinyers en els quals hi ha fruits abundants, dels quals mengeu
Per mitjà d'ella us hem creat palmerars i vinyers en els quals hi ha fruits abundants, dels quals mengeu

Chichewa

Ndipo Ife timakutulutsirani mmenemo minda ya tende ndi mphesa, m’mene muli zipatso zanu zambiri zimene zina mwa izo mumadya
“Ndi madzi amenewo, tidakupangirani minda ya kanjedza ndi mpesa, m’menemo inu mulinazo zipatso zambiri; ndipo mwazimenezo mumadya

Chinese(simplified)

ranhou, wo jie ta er wei nimen chuangzao xuduo zao yuan he putao yuan, qizhong you xuduo shuiguo dou shi nimen de, nimen de qu er shi zhi.
ránhòu, wǒ jiè tā ér wéi nǐmen chuàngzào xǔduō zǎo yuán hé pútáo yuán, qízhōng yǒu xǔduō shuǐguǒ dōu shì nǐmen de, nǐmen dé qǔ ér shí zhī.
然后,我借它而为你们创造许多枣园和葡萄园,其中有许多水果都是你们的,你们得取而食之。
Wo jie ci wei nimen shengchan chu ye zao yuan he putao yuan, nimen congzhong ke huode xuduo shuiguo, gong nimen shiyong.
Wǒ jiè cǐ wéi nǐmen shēngchǎn chū yē zǎo yuán hé pútáo yuán, nǐmen cóngzhōng kě huòdé xǔduō shuǐguǒ, gōng nǐmen shíyòng.
我借此为你们生产出椰枣园和葡萄园,你们从中可获得许多水果,供你们食用。
ranhou, wo jie ta er wei nimen chuangzao xuduo zao yuan he putao yuan, qizhong you xuduo shuiguo dou shi nimen de, nimen de qu er shi zhi
ránhòu, wǒ jiè tā ér wéi nǐmen chuàngzào xǔduō zǎo yuán hé pútáo yuán, qízhōng yǒu xǔduō shuǐguǒ dōu shì nǐmen de, nǐmen dé qǔ ér shí zhī
然后,我借它而为你们创造许多枣园和葡萄园,其中有许多水果都是你们的,你们得取而食之。

Chinese(traditional)

ranhou, wo jie ta er wei nimen chuangzao xuduo zao yuan he putao yuan, qizhong you xuduo shuiguo dou shi nimen de, nimen de qu er shi zhi
ránhòu, wǒ jiè tā ér wéi nǐmen chuàngzào xǔduō zǎo yuán hé pútáo yuán, qízhōng yǒu xǔduō shuǐguǒ dōu shì nǐmen de, nǐmen dé qǔ ér shí zhī
然后,我 借它而为你们创造许多枣园和葡萄园,其中有许多水果都 是你们的,你们得取而食之。
——ranhou, wo jie ta er wei nimen chuangzao xuduo zao yuan he putao yuan, qizhong you xuduo shuiguo dou shi nimen de, nimen de qu er shi zhi.
——ránhòu, wǒ jiè tā ér wéi nǐmen chuàngzào xǔduō zǎo yuán hé pútáo yuán, qízhōng yǒu xǔduō shuǐguǒ dōu shì nǐmen de, nǐmen dé qǔ ér shí zhī.
——然後,我借它而為你們創造許多棗園和葡萄園,其中有許多水果都是你們的,你們得取而食之。

Croatian

Pa smo njome za vas sazdali vrtove palmi i grozđa. Imate vi u njima mnogo voca i od njega jedete
Pa smo njome za vas sazdali vrtove palmi i grožđa. Imate vi u njima mnogo voća i od njega jedete

Czech

A ji dali jsme vzrusti vam zahradam datlovniku a vinne revy, z nichz berete mnozstvi plodu a z nichz pojidate
A jí dali jsme vzrůsti vám zahradám datlovníků a vinné révy, z nichž béřete množství plodů a z nichž pojídáte
Na to my vytahnout pro ty ovocny sad z pochazet podmazat zrnko vina uplne druh o ovoce mnohostranny jidlo
Na to my vytáhnout pro ty ovocný sad z pocházet podmazat zrnko vína úplne druh o ovoce mnohostranný jídlo
a pomoci vody jsme pro vas dali vyrust zahradam s palmami a revou a hojnost ovoce v nich mate, jez pozivate
a pomocí vody jsme pro vás dali vyrůst zahradám s palmami a révou a hojnost ovoce v nich máte, jež požíváte

Dagbani

Ka Ti (Tinim’ Naawuni) zaŋ li yihi Dobino mini Inabi (sinsaba) puri n-tin ya, ka di puuni mali binwola pam, ka yi nyɛla ban diri di puuni

Danish

Med det vi producere i I frugthaver af dato håndflade druer al art af frugter adskillige mader
En Wij brengen daarmede tuinen van dadelpalmen en wijnstokken voor u voort, waarvan gij overvloedig fruit hebt; en gij eet daarvan

Dari

پس ما به وسیلۀ آن آب باغ‌هایی از درختان خرما و انگور را برای شما ایجاد کردیم که برای شما در آنها میوه‌های بسیار است، و از آنها می‌خورید

Divehi

ފަހެ، އެ ފެނުގެ ސަބަބުން ކަދުރުރުކާއި، މޭބިސްކަދުރުގެ ބަގީޗާތައް ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އުފެއްދެވީމެވެ. އެ ބަގީޗާތަކުގައި ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި، ގިނަ މޭވާތައްވެއެވެ. އަދި ތިޔަބައިމީހުން ކައިއުޅެނީ، އެ ތަކެތިންނެވެ

Dutch

en Wij hebben voor jullie daarmee tuinen van palmen en wijnstokken laten ontstaan waarin jullie veel vruchten hebben en waarvan jullie kunnen eten
En wij doen door dezen regen tuinen van palmboomen en wijngaarden voor u ontspruiten, waarin gij vele vruchten bezit en waarvan gij eet
Toen legden Wij daarmee voor jullie tuinen met palmen en druivenstruiken aan, met daaraan veel vruchten. En jullie eten daarvan
En Wij brengen daarmede tuinen van dadelpalmen en wijnstokken voor u voort, waarvan gij overvloedig fruit hebt; en gij eet daarvan

English

with it We produced for you gardens of date palms and vines, with many fruits there for you to eat
then We bring forth for you by it gardens of date-palms and grapes, in it is much fruit, and from it you eat
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment)
Then We brought forth for you therewith gardens of date- palm and vines; for you therein are fruits many, and thereof ye eat
Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits and from them you derive your livelihood
We grow orchards of dates and grapes from it for you, Which yield fruits in abundance that you eat
By means of it We produce gardens of dates and grapes for you, in which there are many fruits for you and from which you eat
Then We produced for you therewith gardens of palms and vines wherein are many fruits for you, and of them you eat
With it We grow for you gardens of date palms and vines. In them you have abundant fruit, and from them you eat and enjoy
And We produced gardens of date palms and grapes for you with it, and there are plenty of fruits in them that you eat from it
Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them
Then with it We produced for you gardens of date palms and vines. There are abundant fruits in them for you, and you eat from them
And with it We cause to grow for you gardens of date-palms and vines, wherein are abundant, diverse fruits for you, and from which you eat and obtain some of your livelihood
We made it instrumental in springing up for you gardens and orchards of date-palms and vines supplying you with abundance of fruits affording you delight
Then We brought forth for you therewith (i.e., through the agency of water) gardens of date-palms, and grapes. For you therein are fruits — numerous, and thereof you eat
And We caused to grow for you gardens of date palm trees and grapevines where there is much sweet fruit for you and you eat of it
With it, We grow orchards of dates and grapes. You get plenty of fruits from the orchard as your livelihood
and we produce for you thereby gardens of palms and grapes wherein ye have many fruits, and whence ye eat
then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes for you; yielding abundant fruit for you to eat
And We cause gardens of palm-trees, and vineyards, to spring forth for you by means thereof; wherein ye have many fruits, and whereof ye eat
Then We produce for you thereby gardens of date-palms and grapes wherein you have much fruits, and whereof you eat
And by it we cause gardens of palm trees, and vineyards to spring forth for you, in which ye have plenteous fruits, and whereof ye eat
So We originated/developed for you with it treed gardens/paradises from palm trees and grapes, for you in it (are) many/much fruits, and from it you eat
Then through water We caused gardens of date-palms and vines to grow for you wherein you have an abundance of delicious fruits and from them you derive your livelihood
And from it We produce gardens of date palms and grapes for you, there are many fruits for you in them and you eat from them
And from it We produce gardens of date palms and grapes for you, there are many fruits for you in them and you eat from them
Then We cause to grow thereby gardens of palm trees and grapes for you; you have in them many fruits and from them do you eat
Then We bring up thereby gardens of date-palm and grapes for you. There are plenty of fruits for you to eat, in those gardens
Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat
Then We produced with it gardens of date-palms and vines for your benefit. For you there are many fruits in them, and of them you eat
And by means of this [water] We bring forth for you gardens of date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof you eat
So We have brought into being for you therewith gardens of palms and vineyards; in them you have many fruits for you, and of them you eat
We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume
Then We brought forth for you therewith gardens of date-palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat
Then We produced with it gardens of date-palms and vines for your benefit. For you there are many fruits in them, and of them you eat
With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat
With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat
With it We caused palm-groves and vineyards to spring up, yielding abundant fruit for your sustenance
With this [water] We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are many fruits from which you eat
With [water] We bring forth gardens of palm trees, and vines with abundant fruit for you, from which you may eat
Then We brought forth for you therewith gardens of date palms and grapes, wherein is much fruit for you, and whereof you eat
And from it, We produce for you gardens of date-palms and grapes, wherein you have abundant fruit and you eat thereof
Then with it (the water) We grow gardens of date—palms and vines for you; In them you have plenty of fruits; And from them you eat (and you rejoice)—
With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat
With it We produce for you gardens of palms and vines, yielding abundant fruit for you to eat
We have produced date groves and vineyards on it for you; from which you have much fruit to eat
So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat
So We brought forth for you gardens of palm trees and grapes, for which you will find many fruits and from it you will eat
And thereby We brought into being for you gardens of date palms and grapevines, wherein you have many fruits and whereof you eat
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat
We have produced palm-groves and vineyards for you, in which there are abundant fruits for you; and you eat these
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment)

Esperanto

Kun gxi ni produkt por vi orchards de dat palm grapes all kinds da frukt various foods

Filipino

At inihantad Namin sa inyo mula rito ang mga halamanan ng punong palmera (datiles) at mga ubas, na rito ay maraming bungangkahoy para sa inyo, at dito kayo ay kumakain
Kaya nagpaluwal Kami para sa inyo sa pamamagitan niyon ng mga hardin ng mga datiles at mga ubas – ukol sa inyo sa mga ito ay maraming prutas at mula sa mga ito ay kumakain kayo –

Finnish

Veden avulla Me sitten kasvatamme teille puutarhoja palmupuineen ja viinikoynnoksineen. Niista saatte runsaasti hedelmia, ja te syotte niita
Veden avulla Me sitten kasvatamme teille puutarhoja palmupuineen ja viiniköynnöksineen. Niistä saatte runsaasti hedelmiä, ja te syötte niitä

French

Par (cette eau), Nous avons fait pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes ou vous avez des fruits en abondance, dont vous mangez
Par (cette eau), Nous avons fait pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes où vous avez des fruits en abondance, dont vous mangez
Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez
Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez
Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez
Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez
Par cette eau, Nous faisons surgir de terre, pour vous, des palmeraies et des vignobles produisant toutes sortes de fruits dont vous vous nourrissez
Par cette eau, Nous faisons surgir de terre, pour vous, des palmeraies et des vignobles produisant toutes sortes de fruits dont vous vous nourrissez
Avec cette eau, Nous avons cree pour vous des palmeraies et des vignes, qui produisent pour vous des fruits en grande variete dont vous mangez
Avec cette eau, Nous avons créé pour vous des palmeraies et des vignes, qui produisent pour vous des fruits en grande variété dont vous mangez

Fulah

Men fuɗɗani on sabu majjam gese immorde e tamarooje e inabuuje, no woodani on nder ton dimɗe ɗuuɗuɗe ko e majje ñaamoton

Ganda

Netubamereza nago e nnimiro ez'emitende ne nzabibu nga zirimu ebibala bingi era nga ku byo kwe mulya

German

Dann haben Wir damit fur euch Garten mit Dattelpalmen und Beeren hervorgebracht; an ihnen habt ihr reichlich Fruchte, und von ihnen esset ihr
Dann haben Wir damit für euch Gärten mit Dattelpalmen und Beeren hervorgebracht; an ihnen habt ihr reichlich Früchte, und von ihnen esset ihr
Und Wir ließen euch dadurch Garten mit Palmen und Weinstocken entstehen, in denen ihr viele Fruchte habt und von denen ihr essen konnt
Und Wir ließen euch dadurch Gärten mit Palmen und Weinstöcken entstehen, in denen ihr viele Früchte habt und von denen ihr essen könnt
Dann ließen WIR fur euch mit ihm Dschannat von Dattelpalmen und Rebstocken entstehen, darin habt ihr vieles an Obst und davon esst ihr
Dann ließen WIR für euch mit ihm Dschannat von Dattelpalmen und Rebstöcken entstehen, darin habt ihr vieles an Obst und davon esst ihr
Dann lassen Wir euch dadurch Garten mit Palmen und Rebstocken entstehen, in denen ihr vielerlei Fruchte habt und von denen ihr eßt
Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt
Dann lassen Wir euch dadurch Garten mit Palmen und Rebstocken entstehen, in denen ihr vielerlei Fruchte habt und von denen ihr eßt
Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt

Gujarati

te ja pani vade ame tamara mate khajuro ane draksana bagica'o upajavi'e chi'e, jethi tamara mate temam ghana prakarana phalo hoya che, temanthi ja tame kha'o pana cho
tē ja pāṇī vaḍē amē tamārā māṭē khajūrō anē drākṣanā bagīcā'ō upajāvī'ē chī'ē, jēthī tamārā māṭē tēmāṁ ghaṇā prakāranā phaḷō hōya chē, tēmānthī ja tamē khā'ō paṇa chō
તે જ પાણી વડે અમે તમારા માટે ખજૂરો અને દ્રાક્ષના બગીચાઓ ઉપજાવીએ છીએ, જેથી તમારા માટે તેમાં ઘણા પ્રકારના ફળો હોય છે, તેમાંથી જ તમે ખાઓ પણ છો

Hausa

Sai Muka ƙaga muku, game da shi (ruwan), gonaki daga dainai da inabobi, kuna da, a cikinsu, 'ya'yan itacen marmari masu yawa, kuma daga gare su kuke ci
Sai Muka ƙãga muku, game da shi (ruwan), gõnaki daga daĩnai da inabõbi, kunã da, a cikinsu, 'ya'yan itãcen marmari mãsu yawa, kuma daga gare su kuke ci
Sai Muka ƙaga muku, game da shi (ruwan), gonaki daga dainai da inabobi, kuna da, a cikinsu, 'ya'yan itacen marmari masu yawa, kuma daga gare su kuke ci
Sai Muka ƙãga muku, game da shi (ruwan), gõnaki daga daĩnai da inabõbi, kunã da, a cikinsu, 'ya'yan itãcen marmari mãsu yawa, kuma daga gare su kuke ci

Hebrew

ובהם הצמחנו לכם גני תמר וגפן אשר פירות רבים להם, ומהם תאכלו
ובהם הצמחנו לכם גני תמר וגפן אשר פירות רבים להם, ומהם תאכלו

Hindi

phir hamane upaja diye tumhaare lie us (paanee) ke dvaara khajooron tatha angooron ke baag, tumhaare lie usamen bahut-se phal hain aur useemen se tum khaate ho
फिर हमने उपजा दिये तुम्हारे लिए उस (पानी) के द्वारा खजूरों तथा अंगूरों के बाग़, तुम्हारे लिए उसमें बहुत-से फल हैं और उसीमें से तुम खाते हो।
phir hamane usake dvaara tumhaare lie khajooro aur angooron ke baag paida kie. tumhaare lie unamen bahut-se phal hai (jinamen tumhaare lie kitane hee laabh hai) aur unamen se tum khaate ho
फिर हमने उसके द्वारा तुम्हारे लिए खजूरो और अंगूरों के बाग़ पैदा किए। तुम्हारे लिए उनमें बहुत-से फल है (जिनमें तुम्हारे लिए कितने ही लाभ है) और उनमें से तुम खाते हो
phir hamane us paanee se tumhaare vaaste khajooron aur angooron ke baagaat banae ki unamen tumhaare vaaste (tarah tarah ke) bahutere meve (paida hote) hain unamen se baaz ko tum khaate ho
फिर हमने उस पानी से तुम्हारे वास्ते खजूरों और अंगूरों के बाग़ात बनाए कि उनमें तुम्हारे वास्ते (तरह तरह के) बहुतेरे मेवे (पैदा होते) हैं उनमें से बाज़ को तुम खाते हो

Hungarian

Es teremtettunk altala nektek palma es szolo kerteket. Ezekben a szamotokra sok gyumolcs van es azokbol ehettek
És teremtettünk általa nektek pálma és szőlő kerteket. Ezekben a számotokra sok gyümölcs van és azokból ehettek

Indonesian

Lalu dengan (air) itu, Kami tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur; di sana kamu memperoleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari (buah-buahan) itu kamu makan
(Lalu dengan air itu, Kami tumbuhkan untuk kalian kebun-kebun kurma dan anggur) kedua jenis buah-buahan ini kebanyakan terdapat di negeri Arab (di dalam kebun-kebun itu kalian peroleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari buah-buahan itu kalian makan) di waktu musim panas dan musim dingin
Lalu dengan air itu, Kami tumbuhkan untuk kamu kebun-kebun kurma dan anggur; di dalam kebun-kebun itu, kamu peroleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari buah-buahan itu kamu makan
Dari air itu, Kami menciptakan beraneka ragam kebun untuk kalian--seperti kebun kurma dan kebun anggur--yang menghasilkan banyak buah yang dapat kalian makan
Lalu dengan (air) itu, Kami tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur; di sana kamu memperoleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari (buah-buahan) itu kamu makan
Lalu dengan (air) itu, Kami tumbuhkan untukmu kebun-kebun kurma dan anggur; di sana kamu memperoleh buah-buahan yang banyak dan sebagian dari (buah-buahan) itu kamu makan

Iranun

Na Piyakathowan Nami rukano sa sabap rukaniyan sa manga Pamomolan a manga Qormah go / manga Anggor a ruk iyo: Katatagowan noto sa manga Onga a mada- | kul: Go so saba-adon na Pukhakan niyo

Italian

E per suo tramite, produciamo per voi palmeti e vigneti in cui [trovate] i molti frutti che mangiate
E per suo tramite, produciamo per voi palmeti e vigneti in cui [trovate] i molti frutti che mangiate

Japanese

Ware wa sore de, anata gata no tame ni natsumeyashi to budo no en o sodateta.-En no nakaniha oku no kajitsu ga atte, anata gata wa sore o taberu
Ware wa sore de, anata gata no tame ni natsumeyashi to budō no en o sodateta.-En no nakaniha ōku no kajitsu ga atte, anata gata wa sore o taberu
われはそれで,あなたがたのためにナツメヤシとブドウの園を育てた。園の中には多くの果実があって,あなたがたはそれを食べる。

Javanese

Banyu udan mau banjur Ingsun anggo nukulake wit - witan isen - isening pakebonan pirang - pirang kayata: kurma lan anggur lan liya - liyane. Sira padha bisa ngundhuh lan mangan woh - wohan pirang - pirang kang werna - werna ana ing pakebonan mau
Banyu udan mau banjur Ingsun anggo nukulake wit - witan isen - isening pakebonan pirang - pirang kayata: kurma lan anggur lan liya - liyane. Sira padha bisa ngundhuh lan mangan woh - wohan pirang - pirang kang werna - werna ana ing pakebonan mau

Kannada

i hinde navu nuh‌rannu avara janangadavaredege ravanisiddevu. ‘‘Nanna janangadavare, nivu allahanannu matra aradhisiri. Avana horatu nimage bere devarilla. Nivenu anjuvudillave?’’ Endu avaru upadesisidaru
ī hinde nāvu nūh‌rannu avara janāṅgadavareḍege ravānisiddevu. ‘‘Nanna janāṅgadavarē, nīvu allāhanannu mātra ārādhisiri. Avana horatu nimage bēre dēvarilla. Nīvēnu an̄juvudillavē?’’ Endu avaru upadēśisidaru
ಈ ಹಿಂದೆ ನಾವು ನೂಹ್‌ರನ್ನು ಅವರ ಜನಾಂಗದವರೆಡೆಗೆ ರವಾನಿಸಿದ್ದೆವು. ‘‘ನನ್ನ ಜನಾಂಗದವರೇ, ನೀವು ಅಲ್ಲಾಹನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆರಾಧಿಸಿರಿ. ಅವನ ಹೊರತು ನಿಮಗೆ ಬೇರೆ ದೇವರಿಲ್ಲ. ನೀವೇನು ಅಂಜುವುದಿಲ್ಲವೇ?’’ ಎಂದು ಅವರು ಉಪದೇಶಿಸಿದರು

Kazakh

Mine sonımen senderge qurma agastarı, juzimder jane onın isinde sender korektenetin koptegen jemister bar baqsalar payda qıldıq
Mine sonımen senderge qurma ağaştarı, jüzimder jäne onıñ işinde sender körektenetin köptegen jemister bar baqşalar payda qıldıq
Міне сонымен сендерге құрма ағаштары, жүзімдер және оның ішінде сендер көректенетін көптеген жемістер бар бақшалар пайда қылдық
Biz onımen senderge qurma jane juzim baqtarın osirdik. Sender usin olarda / baqtarda / kop jemister bar ari sender olardan jeysinder
Biz onımen senderge qurma jäne jüzim baqtarın ösirdik. Sender üşin olarda / baqtarda / köp jemister bar äri sender olardan jeysiñder
Біз онымен сендерге құрма және жүзім бақтарын өсірдік. Сендер үшін оларда / бақтарда / көп жемістер бар әрі сендер олардан жейсіңдер

Kendayan

Lalu mang ai’ koa, Kami numuhatn nto’nyu kabon-kabon mang anggur, ka’ koa kita namu buah-buahatn nang manyak man sabagian dari (buah-buah ka’ koa kita makatni)

Khmer

haey daoysaar tukaphlieng nih yeung ban bangkeut chbardamnam ampi daem lmeu ning tompeangbaychour samreab puok anak daoy nowknong noh mean phlechheu cheachraen samreab puok anak briphok vea
ហើយដោយសារទឹកភ្លៀងនេះ យើងបានបង្កើតច្បារដំណាំ អំពីដើមល្មើ និងទំពាំងបាយជូរសម្រាប់ពួកអ្នកដោយនៅក្នុងនោះ មានផ្លែឈើជាច្រើនសម្រាប់ពួកអ្នកបរិភោគវា។

Kinyarwanda

Muri ayo mazi, tuyaberezamo imirima y’imitende n’imizabibu, musangamo imbuto nyinshi, ndetse hakanabamo izo murya
(Muri ayo mazi), tuyaberezamo imirima y’imitende n’imizabibu, (muri iyo mirima) mugiramo imbuto nyinshi, ndetse hakanabamo izo murya

Kirghiz

Biz al suu menen silerge kurma baktarın, juzum baktarın ondurup berebiz. Al baktarda siler ucun (ar turduu) kop momolor bar. Siler andan jeysiŋer
Biz al suu menen silerge kurma baktarın, jüzüm baktarın öndürüp berebiz. Al baktarda siler üçün (ar türdüü) köp mömölör bar. Siler andan jeysiŋer
Биз ал суу менен силерге курма бактарын, жүзүм бактарын өндүрүп беребиз. Ал бактарда силер үчүн (ар түрдүү) көп мөмөлөр бар. Силер андан жейсиңер

Korean

geugeos-eulo hananim-eun neohuileul wihae jonglyeonamuwa podoga yeollineun jeong-won-eul dueossnola geu an-e gwaildeul i pungbuhani neohuiga geu jung-eseo meog eula
그것으로 하나님은 너희를 위해 종려나무와 포도가 열리는 정원을 두었노라 그 안에 과일들 이 풍부하니 너희가 그 중에서 먹 으라
geugeos-eulo hananim-eun neohuileul wihae jonglyeonamuwa podoga yeollineun jeong-won-eul dueossnola geu an-e gwaildeul i pungbuhani neohuiga geu jung-eseo meog eula
그것으로 하나님은 너희를 위해 종려나무와 포도가 열리는 정원을 두었노라 그 안에 과일들 이 풍부하니 너희가 그 중에서 먹 으라

Kurdish

ئێمه به هۆى ئه‌و ئاوه‌وه چه‌نده‌ها باخ و باخاتى خورماو ڕه‌زمان به‌دى هێناوه بۆتان، (له‌و باخ و باخچانه‌دا) میوه‌هاتى جۆراو جۆرى زۆرو زه‌به‌ندمان بۆبه‌دیهێناون، له هه ندێکیان ده‌خۆن
ئەمجا بە ھۆی ئەو (بارانە)وە بەدیمان ھێناوە (ڕواندومانە) بۆتان چەند باخی خورما و ترێ بۆ ئێوە ھەیە لەو باخانەدا میوەی زۆر وە لە ھەندێکیان دەخۆن (بەشێوەی بژێوی وەک مێوژ و خورما)

Kurmanji

Idi me bi we ave ji bona we ra rezen ji tiri u xurman ce kirine, ku di wan (rezan da) ji bona we ra beren pir hene u hun bi xweber ji ji wan beran dixun
Îdî me bi wê avê ji bona we ra rezên ji tirî û xurman çê kirine, ku di wan (rezan da) ji bona we ra berên pir hene û hûn bi xweber jî ji wan beran dixun

Latin

Cum it nos produce pro vos orchards de datum palms grapes totus generis de fruits various foods

Lingala

Mpe kowuta na yango nde tozali kobimisela bino bilanga ya naghil na a’nâb, yango wana bozali na bambuma ebele, mpe bozali kolia bisusu o kati na yango

Luyia

Macedonian

и со негова помош градини од палми и винова лоза за вас подигаме – во нив многу овошја имате, и вие го јадете
Pa, so pomos nejzina Nie vi vadime bavci so urmi i grozje; vo niv imate ovosje mnogu i od nego jadete
Pa, so pomoš nejzina Nie vi vadime bavči so urmi i grozje; vo niv imate ovošje mnogu i od nego jadete
Па, со помош нејзина Ние ви вадиме бавчи со урми и грозје; во нив имате овошје многу и од него јадете

Malay

Kemudian, Kami tumbuhkan untuk kamu dengan air itu, kebun-kebun tamar (kurma) dan anggur. Kamu beroleh dalam kebun-kebun itu (berbagai jenis lagi) buah-buahan yang banyak, dan dari kebun-kebun itulah kamu beroleh rezeki penghidupan kamu

Malayalam

annane at (vellam) keant nam ninnalkk intappanakaluteyum, muntirivallikaluteyum teattannal valarttittannu. . avayil ninnalkk dharalam palannalunt‌. avayil ninn ninnal tinnu keantirikkukayum ceyyunnu
aṅṅane at (veḷḷaṁ) keāṇṭ nāṁ niṅṅaḷkk īntappanakaḷuṭeyuṁ, muntirivaḷḷikaḷuṭeyuṁ tēāṭṭaṅṅaḷ vaḷarttittannu. . avayil niṅṅaḷkk dhārāḷaṁ paḻaṅṅaḷuṇṭ‌. avayil ninn niṅṅaḷ tinnu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyunnu
അങ്ങനെ അത് (വെള്ളം) കൊണ്ട് നാം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈന്തപ്പനകളുടെയും, മുന്തിരിവള്ളികളുടെയും തോട്ടങ്ങള്‍ വളര്‍ത്തിത്തന്നു. . അവയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ധാരാളം പഴങ്ങളുണ്ട്‌. അവയില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ തിന്നു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
annane at (vellam) keant nam ninnalkk intappanakaluteyum, muntirivallikaluteyum teattannal valarttittannu. . avayil ninnalkk dharalam palannalunt‌. avayil ninn ninnal tinnu keantirikkukayum ceyyunnu
aṅṅane at (veḷḷaṁ) keāṇṭ nāṁ niṅṅaḷkk īntappanakaḷuṭeyuṁ, muntirivaḷḷikaḷuṭeyuṁ tēāṭṭaṅṅaḷ vaḷarttittannu. . avayil niṅṅaḷkk dhārāḷaṁ paḻaṅṅaḷuṇṭ‌. avayil ninn niṅṅaḷ tinnu keāṇṭirikkukayuṁ ceyyunnu
അങ്ങനെ അത് (വെള്ളം) കൊണ്ട് നാം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈന്തപ്പനകളുടെയും, മുന്തിരിവള്ളികളുടെയും തോട്ടങ്ങള്‍ വളര്‍ത്തിത്തന്നു. . അവയില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ധാരാളം പഴങ്ങളുണ്ട്‌. അവയില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ തിന്നു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
annane a vellanvali ninnalkk ittappanakaluteyum muntirivalliyuteyum teattannal valarttittannu. ninnalkkavayil orupat palannalunt. ninnal avayilninn ahariccukeantirikkunnu
aṅṅane ā veḷḷanvaḻi niṅṅaḷkk īttappanakaḷuṭeyuṁ muntirivaḷḷiyuṭeyuṁ tēāṭṭaṅṅaḷ vaḷarttittannu. niṅṅaḷkkavayil orupāṭ paḻaṅṅaḷuṇṭ. niṅṅaḷ avayilninn āhariccukeāṇṭirikkunnu
അങ്ങനെ ആ വെള്ളംവഴി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈത്തപ്പനകളുടെയും മുന്തിരിവള്ളിയുടെയും തോട്ടങ്ങള്‍ വളര്‍ത്തിത്തന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കവയില്‍ ഒരുപാട് പഴങ്ങളുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ അവയില്‍നിന്ന് ആഹരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു

Maltese

Bih. għamilnielkom gonna b'sigar. tal-palm u dwieli li fihom frott kotran, u minnhom tieklu
Bih. għamilnielkom ġonna b'siġar. tal-palm u dwieli li fihom frott kotran, u minnhom tieklu

Maranao

Na piyakathoan Ami rkano sa sabap rkaniyan sa manga pamomolan a manga korma, go manga anggor a rk iyo: Katatagoan oto sa manga onga a madakl: Go so sabaad on na pkhakan iyo

Marathi

Yaca panyadvare amhi tumacyasathi khajura ani draksancya baga nirmana karato. Tyata tumacyakarita aneka phale aheta, tyatuna tumhi khata
Yāca pāṇyādvārē āmhī tumacyāsāṭhī khajūra āṇi drākṣān̄cyā bāgā nirmāṇa karatō. Tyāta tumacyākaritā anēka phaḷē āhēta, tyātūna tumhī khātā
१९. याच पाण्याद्वारे आम्ही तुमच्यासाठी खजूर आणि द्राक्षांच्या बागा निर्माण करतो. त्यात तुमच्याकरिता अनेक फळे आहेत, त्यातून तुम्ही खाता

Nepali

Ani hamile tyasai panibata timro nimti khajura ra anguraka bagaincaharu utpanna garyaum. Timro nimti tyasama dherai phala–phula chan ra tinaibata timile khanchau
Ani hāmīlē tyasai pānībāṭa timrō nimti khajūra ra aṅgūrakā bagain̄cāharū utpanna garyauṁ. Timrō nimti tyasamā dhērai phala–phūla chan ra tinaibāṭa timīlē khānchau
अनि हामीले त्यसै पानीबाट तिम्रो निम्ति खजूर र अङ्गूरका बगैंचाहरू उत्पन्न गर्यौं । तिम्रो निम्ति त्यसमा धेरै फल–फूल छन् र तिनैबाट तिमीले खान्छौ ।

Norwegian

Sa frembrakte Vi ved det haver for dere, med palmer og druer. Dere har rikelig med frukt i dem, og av disse spiser dere
Så frembrakte Vi ved det haver for dere, med palmer og druer. Dere har rikelig med frukt i dem, og av disse spiser dere

Oromo

Isa saniin iddoowwan ashaakiltii kan mukkeen timiraafi inabaa kan isaan keessa isiniif fuduraaleen heddu jiraniifi isinis ishee irraa nyaattan isiniif magarsine

Panjabi

Phira asim usa vicom tuhade la'i khajura ate agura de baga paida kite. Tuhade la'i unham vica bahuta sare fala hana ate tusim unham vicom' khande ho
Phira asīṁ usa vicōṁ tuhāḍē la'ī khajūra atē agūra dē bāġa paidā kītē. Tuhāḍē la'ī unhāṁ vica bahuta sārē fala hana atē tusīṁ unhāṁ vicōṁ' khāndē hō
ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖਜੂਰ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ। ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਫ਼ਲ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ' ਖਾਂਦੇ ਹੋ।

Persian

با آن آب برايتان بوستانهايى از خرما و انگور پديد آورديم. شما را در آن باغها ميوه‌هاى بسيارى است كه از آنها مى‌خوريد
پس براى شما به وسيله آن، باغ‌هايى از نخل و انگور پديدار كرديم كه در آنها براى شما ميوه‌هاى فراوان است و از آنها مى‌خوريد
آنگاه با آن برای شما باغهای خرما و انگور پدید آوردیم که در آن برای شما میوه‌های بسیار است و از آن می‌خورید
پس بوسیلۀ آن باغ‌هایی از درختان خرما و انگور برای شما پدید آوردیم، شما را در آن (باغ‌ها) میوه‌های بسیار است، و از آن می‌خورید
پس به وسیله آن برای شما باغ هایی از درختان خرما و انگور پدید آوردیم که برای شما در آنها میوه های فراوانی است [که از فروش آنها زندگی خود را اداره می کنید] و [نیز] از آنها می خورید
سپس توسط آن [آب] باغ‌هایی از درختان خرما و انگور برایتان پدید آوردیم که در آن [باغ‌ها،] میوه‌های بسیاری برای شماست و از آن [محصولات] می‌خورید
آن‌گاه ما به آن آب برای شما باغها و نخلستانهای خرما و انگور ایجاد کردیم که شما را در آنها میوه‌های گوناگون بسیاری است که از آن تناول می‌کنید
پس پدید آوردیم برای شما بدان باغهائی از خرمابنها و انگورها شما را است در آن میوه‌هائی فراوان و از آن می‌خورید
پس براى شما به وسيله آن باغهايى از درختان خرما و انگور پديدار كرديم كه در آنها براى شما ميوه‌هاى فراوان است و از آنها مى‌خوريد
پس برای شما با آن، باغ‌هایی از درختان خرما و انگور به وجود آوردیم، (که) در آنها برایتان میوه‌های فراوان است و از آنها می‌خورید
پس به وسیله‌ى آن [آب] براى شما باغ‌هایى از خرما و انگور پدید آوردیم که در آن باغ‌ها براى شما میوه‌هاى فراوانى است، و از آنها مى‌خورید
ما به وسیله‌ی این آب، نخلستانها و تاکستانها برای شما پدید آورده‌ایم که میوه‌های زیادی برایتان به بار می‌آورند و از آنها می‌خورید
سپس بوسیله آن باغهایی از درختان نخل و انگور برای شما ایجاد کردیم؛ باغهایی که در آن میوه‌های بسیار است؛ و از آن میخورید
پس براى شما بدان آب بوستانهايى از درختان خرما و انگور بيافريديم شما را در آن بوستانها ميوه‌هاى بسيار است و از آن ميوه‌ها مى‌خوريد
پس بوسیله ی آن باغهایی از درختان خرما و انگور برای شما پدید آوردیم، شما را در آن (باغها) میوه های بسیار است، و از آن می خورید

Polish

I spowodowalismy, iz powstały dla was dzieki niej ogrody z palm i winnej latorosli; sa tam obfite owoce, ktore wy zjadacie
I spowodowaliśmy, iż powstały dla was dzięki niej ogrody z palm i winnej latorośli; są tam obfite owoce, które wy zjadacie

Portuguese

Entao, com ela, produzimos para vos, jardins de tamareiras e videiras; neles ha, para vos, abundantes frutas e delas comeis
Então, com ela, produzimos para vós, jardins de tamareiras e videiras; neles há, para vós, abundantes frutas e delas comeis
E, mediante ela, criamos, para vos, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais
E, mediante ela, criamos, para vós, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais

Pushto

نو مونږ په دې (اوبو) سره تاسو لپاره د كجورو او انګورو باغونه پیدا كړي دي، چې تاسو ته په هغو (باغونو) كې ډېرې مېوې دي او له هم دغو (باغونو) نه تاسو خوراك كوئ
نو مونږ په دې (اوبو) سره تاسو لپاره د كجورو او انګورو باغونه پیدا كړي دي، چې تاسو ته په هغو (باغونو) كې ډېرې مېوې دي او له هم دغو (باغونو) نه تاسو خوراك كوئ

Romanian

Cu ea va dam la iveala livezi de curmali si de vie in care aflati belsug de rod din care mancati
Cu ea vă dăm la iveală livezi de curmali şi de vie în care aflaţi belşug de rod din care mâncaţi
Cu el noi produs for tu livada ai data palmier strugur tot rasa a fruct variat aliment
ªi Noi v-am facut voua cu ajutorul ei gradini de curmali ºi vii, in care voi aveþi roade multe ºi din ele voi mancaþi
ªi Noi v-am fãcut vouã cu ajutorul ei grãdini de curmali ºi vii, în care voi aveþi roade multe ºi din ele voi mâncaþi

Rundi

Kubera ayo mazi twarabagiriye imirima y’ivyamwa vy’imitende hamwe n’imizabibu, nukuronkeramwo ivyamwa vyinshi no murivyo nivyo mufungura

Russian

Cu ea va dam la iveala livezi de curmali si de vie in care aflati belsug de rod din care mancati
И Мы вырастили ею [этой водой] для вас сады из пальм и винограда; для вас в них [в садах] многие плоды, и их [плоды] вы едите, –
Posredstvom neye My vyrastili dlya vas pal'movyye sady i vinogradniki, gde rastet dlya vas mnogo plodov, kotoryye vy yedite
Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите
Yeyu My vosproizvodim dlya vas sady iz pal'm i vinogradnykh loz: na nikh dlya vas obil'nyye plody, kakiye vy yedite
Ею Мы воспроизводим для вас сады из пальм и виноградных лоз: на них для вас обильные плоды, какие вы едите
I my vyrastili yeyu dlya vas sady iz pal'm i vinograda; dlya vas tam mnogiye plody, i ikh vy yedite
И мы вырастили ею для вас сады из пальм и винограда; для вас там многие плоды, и их вы едите
Pri pomoshchi vody My vyrastili dlya vas pal'movyye roshchi i vinogradniki, gde na potrebu vam rastet mnogo plodov, kotoryye vy yedite
При помощи воды Мы вырастили для вас пальмовые рощи и виноградники, где на потребу вам растет много плодов, которые вы едите
My vyrastili vam s pomoshch'yu etoy vody pal'movyye, vinogradnyye i drugiye sady, v kotorykh dlya vas mnogo plodov i fruktov, chtoby vy pitalis' imi
Мы вырастили вам с помощью этой воды пальмовые, виноградные и другие сады, в которых для вас много плодов и фруктов, чтобы вы питались ими
I yeyu My vzrastili vam Sady iz finikovykh pal'm i vinogradnykh loz; V nikh - vam obil'nyye plody, I s nikh vy (s radost'yu) yedite
И ею Мы взрастили вам Сады из финиковых пальм и виноградных лоз; В них - вам обильные плоды, И с них вы (с радостью) едите

Serbian

и помоћу ње баште за вас подижемо од палми и винове лозе - у њима имате много воћа, и ви га једете

Shona

Uye tinokukudzirai nayo mapindu emadheti nemagirepu, muine michero mizhinji yenyu, iyo yamunodya

Sindhi

پوءِ اُن سان کجين ۽ ڊاکن جا باغ اوھان لاءِ ڄماياسون، اوھان لاءِ انھن باغن ۾ گھڻا ميوا آھن ۽ انھن مان ڪي اوھان کائيندا آھيو

Sinhala

emagin indi, midi (adi) vatuda oba venuven api utpadanaya karannemu. evayen obata avasya bohomayak palaturu varga ætteya. evayen (bohomayak varga) oba anubhava karannehuya
emagin in̆di, midi (ādī) vatuda oba venuven api utpādanaya karannemu. ēvāyen obaṭa avaśya bohomayak palaturu varga ættēya. ēvāyen (bohomayak varga) oba anubhava karannehuya
එමගින් ඉඳි, මිදි (ආදී) වතුද ඔබ වෙනුවෙන් අපි උත්පාදනය කරන්නෙමු. ඒවායෙන් ඔබට අවශ්‍ය බොහොමයක් පලතුරු වර්ග ඇත්තේය. ඒවායෙන් (බොහොමයක් වර්ග) ඔබ අනුභව කරන්නෙහුය
pasu va api emagin numbalata indi ha midiyen yut uyan bihi kalemu. ehi numbalata adhika palaturuda æta. emagin numbala anubhava karannehuya
pasu va api emagin num̆balāṭa in̆di hā midiyen yut uyan bihi kaḷemu. ehi num̆balāṭa adhika palaturuda æta. emagin num̆balā anubhava karannehuya
පසු ව අපි එමගින් නුඹලාට ඉඳි හා මිදියෙන් යුත් උයන් බිහි කළෙමු. එහි නුඹලාට අධික පලතුරුද ඇත. එමගින් නුඹලා අනුභව කරන්නෙහුය

Slovak

S it my produce for ona orchards z datum palms grapes all laskavy z ovocie various foods

Somali

Oo waxaan idiinku soo saarnay beero timir ah iyo canab oo aad ka heshaan midho badan oo aad wax ka cuntaan
Waxaana idinku Ahaysiinnay Beero Timir ah iyo Cinabyo oo Dhexdeed Khudaar Badani ku sugantahay ood wax ka Cuntaan
Waxaana idinku Ahaysiinnay Beero Timir ah iyo Cinabyo oo Dhexdeed Khudaar Badani ku sugantahay ood wax ka Cuntaan

Sotho

Ka eona Re le hlahisetsa lirapa tsa litholoana tsa palema le merara, eo ho eona ho nang le maro molemong oa lona ao le a jang

Spanish

Con ella hacemos brotar para vosotros jardines de datileras y vides de las que obteneis abundantes frutos con los que os alimentais
Con ella hacemos brotar para vosotros jardines de datileras y vides de las que obtenéis abundantes frutos con los que os alimentáis
Y hacemos que con ella broten para vosotros jardines de palmeras y vinedos que producen abundantes frutos de los que os alimentais
Y hacemos que con ella broten para vosotros jardines de palmeras y viñedos que producen abundantes frutos de los que os alimentáis
Y hacemos que con ella broten para ustedes jardines de palmeras y vinedos que producen abundantes frutos de los que se alimentan
Y hacemos que con ella broten para ustedes jardines de palmeras y viñedos que producen abundantes frutos de los que se alimentan
Por medio de ella os hemos creado palmerales y vinedos en los que hay frutos abundantes, de los que comeis
Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que hay frutos abundantes, de los que coméis
Y por medio de ella creamos para vosotros palmerales y vinedos, en los que teneis fruta en abundancia, de la que comeis
Y por medio de ella creamos para vosotros palmerales y viñedos, en los que tenéis fruta en abundancia, de la que coméis
Con ella hago brotar jardines de palmeras y vinedos de los que obtienen abundantes frutos con los que se alimentan
Con ella hago brotar jardines de palmeras y viñedos de los que obtienen abundantes frutos con los que se alimentan
Y por medio de ella producimos para vosotros jardines de palmeras datileras y vinedos en los que teneis frutos abundantes de los cuales comeis
Y por medio de ella producimos para vosotros jardines de palmeras datileras y viñedos en los que tenéis frutos abundantes de los cuales coméis

Swahili

Tukawafanyia kwa maji haya mashamba ya mitende na mizabibu, mukawa nayo nyinyi kutokana na mashamba hayo matunda ya aina nyingi na sampuli mbalimbali, na katika hayo munakula
Kwa maji hayo tukakufanyieni bustani za mitende na mizabibu, mnapata humo matunda mengi, na katika hayo mnakula

Swedish

Och med [regnet] later Vi palmlundar och vingardar gronska for er rakning, som ger er riklig frukt som ni far ata av
Och med [regnet] låter Vi palmlundar och vingårdar grönska för er räkning, som ger er riklig frukt som ni får äta av

Tajik

Bo on oʙ ʙarojaton ʙustonhoe az xurmovu angur pajdo kardem. Sumoro dar on ʙorho mevahoi ʙisjo- rest, ki az onho mexured
Bo on oʙ ʙarojaton ʙūstonhoe az xurmovu angur pajdo kardem. Şumoro dar on ʙorho mevahoi ʙisjo- rest, ki az onho mexūred
Бо он об бароятон бӯстонҳое аз хурмову ангур пайдо кардем. Шуморо дар он борҳо меваҳои бисё- рест, ки аз онҳо мехӯред
Bo on oʙ ʙarojaton ʙoƣhoe az xurmovu angur padid ovardem. Sumoro dar on ʙoƣho mevahoi ʙisjorest, ki az onho mexured
Bo on oʙ ʙarojaton ʙoƣhoe az xurmovu angur padid ovardem. Şumoro dar on ʙoƣho mevahoi ʙisjorest, ki az onho mexūred
Бо он об бароятон боғҳое аз хурмову ангур падид овардем. Шуморо дар он боғҳо меваҳои бисёрест, ки аз онҳо мехӯред
Sipas tavassuti on [oʙ] ʙarojaton ʙoƣhoe az daraxtoni xurmo va angur padid ovardem, ki dar on [ʙoƣho] ʙaroi sumo mevahoe ʙisjore ast va az on [mahsulot] mexured
Sipas tavassuti on [oʙ] ʙarojaton ʙoƣhoe az daraxtoni xurmo va angur padid ovardem, ki dar on [ʙoƣho] ʙaroi şumo mevahoe ʙisjore ast va az on [mahsulot] mexūred
Сипас тавассути он [об] бароятон боғҳое аз дарахтони хурмо ва ангур падид овардем, ки дар он [боғҳо] барои шумо меваҳое бисёре аст ва аз он [маҳсулот] мехӯред

Tamil

ataik kontu periccai, tiratcai (akiya) toppukalaiyum unkalukkaka nam urpatti ceykirom. Avarril unkalukku ventiya pala kanivarkkankal irukkinrana. Avarril (palavarrai) ninkal pucikkirirkal
ataik koṇṭu pērīccai, tirāṭcai (ākiya) tōppukaḷaiyum uṅkaḷukkāka nām uṟpatti ceykiṟōm. Avaṟṟil uṅkaḷukku vēṇṭiya pala kaṉivarkkaṅkaḷ irukkiṉṟaṉa. Avaṟṟil (palavaṟṟai) nīṅkaḷ pucikkiṟīrkaḷ
அதைக் கொண்டு பேரீச்சை, திராட்சை (ஆகிய) தோப்புகளையும் உங்களுக்காக நாம் உற்பத்தி செய்கிறோம். அவற்றில் உங்களுக்கு வேண்டிய பல கனிவர்க்கங்கள் இருக்கின்றன. அவற்றில் (பலவற்றை) நீங்கள் புசிக்கிறீர்கள்
atanaik kontu, nam unkalukku periccai tiratcai tottankalai untakkiyirukkinrom; avarril unkalukku eralamana kanivakaikal irukkinran avarriliruntu ninkal pucikkirirkal
ataṉaik koṇṭu, nām uṅkaḷukku pērīccai tirāṭcai tōṭṭaṅkaḷai uṇṭākkiyirukkiṉṟōm; avaṟṟil uṅkaḷukku ērāḷamāṉa kaṉivakaikaḷ irukkiṉṟaṉ avaṟṟiliruntu nīṅkaḷ pucikkiṟīrkaḷ
அதனைக் கொண்டு, நாம் உங்களுக்கு பேரீச்சை திராட்சை தோட்டங்களை உண்டாக்கியிருக்கின்றோம்; அவற்றில் உங்களுக்கு ஏராளமான கனிவகைகள் இருக்கின்றன் அவற்றிலிருந்து நீங்கள் புசிக்கிறீர்கள்

Tatar

Ул су белән сезгә хөрмә, йөзем бакчаларын кылдык, сезнең өчен ул бакчаларда куп җимешләр бар, аларны сез ашыйсыз

Telugu

taruvata dani dvara memu mi koraku kharjurapu totalanu draksatotalanu utpatti cesamu; andulo miku enno phalalu dorukutayi. Mariyu vati nundi miru tintaru
taruvāta dāni dvārā mēmu mī koraku kharjūrapu tōṭalanu drākṣatōṭalanu utpatti cēśāmu; andulō mīku ennō phalālu dorukutāyi. Mariyu vāṭi nuṇḍi mīru tiṇṭāru
తరువాత దాని ద్వారా మేము మీ కొరకు ఖర్జూరపు తోటలను ద్రాక్షతోటలను ఉత్పత్తి చేశాము; అందులో మీకు ఎన్నో ఫలాలు దొరుకుతాయి. మరియు వాటి నుండి మీరు తింటారు
మరి ఆ నీటి ద్వారా మేము మీకోసం ఖర్జూరపు తోటలను, ద్రాక్షతోటలను ఉత్పన్నం చేశాము. మీ కొరకు వాటిలో ఎన్నో పండ్లు ఫలాలు ఉన్నాయి. వాటిని మీరు ఆరగిస్తారు కూడా

Thai

læa dwy na nan rea thahı man pen swn hlakhlay kæ phwk cea mi tn xinthphlam læa tn xngun sahrab phwk cea nı swn nan mi phl mi makmay læa swn hnung phwk cea k briphokh man
læa d̂wy n̂ả nận reā thảh̄ı̂ mạn pĕn s̄wn h̄lākh̄lāy kæ̀ phwk cêā mī t̂n xinthp̄hlạm læa t̂n xngùn s̄ảh̄rạb phwk cêā nı s̄wn nận mī p̄hl mị̂ mākmāy læa s̄̀wn h̄nụ̀ng phwk cêā k̆ brip̣hokh mạn
และด้วยน้ำนั้นเราทำให้มันเป็นสวนหลากหลายแก่พวกเจ้ามีต้นอินทผลัม และต้นองุ่นสำหรับพวกเจ้าในสวนนั้นมีผลไม้มากมาย และส่วนหนึ่งพวกเจ้าก็บริโภคมัน
læa dwy na nan rea thahı man pen swn hlakhlay kæ phwk cea mi tn xinthphlam læa tn xngun sahrab phwk cea nı swn nan mi phl mi makmay læa swn hnung phwk cea k briphokh man
læa d̂wy n̂ả nận reā thảh̄ı̂ mạn pĕn s̄wn h̄lākh̄lāy kæ̀ phwk cêā mī t̂n xinthp̄hlạm læa t̂n xngùn s̄ảh̄rạb phwk cêā nı s̄wn nận mī p̄hl mị̂ mākmāy læa s̄̀wn h̄nụ̀ng phwk cêā k̆ brip̣hokh mạn
และด้วยน้ำนั้นเราทำให้มันเป็นสวนหลากหลายแก่พวกเจ้ามีต้นอินทผลัม และต้นองุ่นสำหรับพวกเจ้าในสวนนั้นมีผลไม้มากมาย และส่วนหนึ่งพวกเจ้าก็บริโภคมัน

Turkish

Onunla da size hurmalıklar ve uzum bagları meydana getirdik, oralarda sizin icin bircok meyvelar var, onlardan yemedesiniz
Onunla da size hurmalıklar ve üzüm bağları meydana getirdik, oralarda sizin için birçok meyvelar var, onlardan yemedesiniz
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahceleri ve uzum bagları meydana getirdik. Bunlarda sizin icin bircok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik. Bunlarda sizin için birçok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Boylelikle, bununla size hurmalıklardan, uzumluklerden bahceler-baglar gelistirdik, iclerinde cok sayıda yemisler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
Böylelikle, bununla size hurmalıklardan, üzümlüklerden bahçeler-bağlar geliştirdik, içlerinde çok sayıda yemişler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
Iste bu su sebebiyle size hurmalıklardan, uzumluklerden baglar - bahceler yaptık. Iclerinde sizin icin bir cok yemisler var. Onlardan yer ve gecinirsiniz
İşte bu su sebebiyle size hurmalıklardan, üzümlüklerden bağlar - bahçeler yaptık. İçlerinde sizin için bir çok yemişler var. Onlardan yer ve geçinirsiniz
Boylece onunla size hurmalıklar, uzum bagları, bahceleri meydana getirdik ki, sizin icin onlarda bircok meyveler vardır ve onlardan yeyip gecinirsiniz
Böylece onunla size hurmalıklar, üzüm bağları, bahçeleri meydana getirdik ki, sizin için onlarda birçok meyveler vardır ve onlardan yeyip geçinirsiniz
Onunla, icinde, yediginiz bircok meyvalar bulunan hurmalık ve uzum bagları, Tur-i Sina'da yetisen, yiyenlere, yag ve katık veren zeytin agacını var ettik
Onunla, içinde, yediğiniz birçok meyvalar bulunan hurmalık ve üzüm bağları, Tur-i Sina'da yetişen, yiyenlere, yağ ve katık veren zeytin ağacını var ettik
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yarariniza hurma bahceleri ve uzum baglari meydana getirdik ki, bunlarda sizin icin bir cok meyveler vardir ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yarariniza hurma bahçeleri ve üzüm baglari meydana getirdik ki, bunlarda sizin için bir çok meyveler vardir ve siz onlardan yersiniz
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahceleri ve uzum bagları meydana getirdik. Bunlarda sizin icin bircok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik. Bunlarda sizin için birçok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Onunla, sizin icin bir cok meyvelar iceren hurma ve uzum bahceleri yaptık; onlardan yiyip duruyorsunuz
Onunla, sizin için bir çok meyvelar içeren hurma ve üzüm bahçeleri yaptık; onlardan yiyip duruyorsunuz
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahceleri ve uzum bagları meydana getirdik ki, bunlarda sizin icin bir cok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik ki, bunlarda sizin için bir çok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Oyle iken durdurduk da onunla sizin icin hurma bahceleri uzum bagları yaptık; sizin icin iclerinde bir cok meyveler vardır, onlardan yer ve gecinirsiniz
Öyle iken durdurduk da onunla sizin için hurma bahçeleri üzüm bağları yaptık; sizin için içlerinde bir çok meyveler vardır, onlardan yer ve geçinirsiniz
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahceleri ve uzum bagları meydana getirdik ki, bunlarda sizin icin bir cok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik ki, bunlarda sizin için bir çok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Bu su sayesinde sizin icin hurma ve uzum bagları yarattık. Bu baglarda size yararlı bircok meyvalar yetisir, onları yiyorsunuz
Bu su sayesinde sizin için hurma ve üzüm bağları yarattık. Bu bağlarda size yararlı birçok meyvalar yetişir, onları yiyorsunuz
Boylelikle bununla size hurmalıklardan, uzumluklerden bahceler, baglar getistirdik, iclerinde cok sayıda yemisler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
Böylelikle bununla size hurmalıklardan, üzümlüklerden bahçeler, bağlar getiştirdik, içlerinde çok sayıda yemişler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
Iste bununla sizin icin hurmalıklardan, uzumluklerden nice bagceler, baglar yapdık ki iclerinde sizin icin bir cok yemisler vardır, onlardan yersiniz de
İşte bununla sizin için hurmalıklardan, üzümlüklerden nice bağçeler, bağlar yapdık ki içlerinde sizin için bir çok yemişler vardır, onlardan yersiniz de
Onunla sizin icin hurmalıklardan, uzumluklerden nice baglar ve bahceler yaptık ki iclerinde sizin icin bir cok yemisler vardır. Onlardan yersiniz
Onunla sizin için hurmalıklardan, üzümlüklerden nice bağlar ve bahçeler yaptık ki içlerinde sizin için bir çok yemişler vardır. Onlardan yersiniz
Boylece onunla, sizin icin hurma ve uzum bahceleri insa ettik (olusturduk). Orada sizin icin onların pekcok meyveleri vardır ve onlardan yersiniz
Böylece onunla, sizin için hurma ve üzüm bahçeleri inşa ettik (oluşturduk). Orada sizin için onların pekçok meyveleri vardır ve onlardan yersiniz
Fe ense´na lekum bihı cennatim min nehıyliv ve a´nab lekum fıha fevakihu kesıratuv ve minha te´kulun
Fe enşe´na leküm bihı cennatim min nehıyliv ve a´nab leküm fıha fevakihü kesıratüv ve minha te´külun
Fe ense’na lekum bihi cennatin min nahilin ve a’nab(a’nabin), lekum fiha fevakihu kesiretun ve minha te’kulun(te’kulune)
Fe enşe’nâ lekum bihî cennâtin min nahîlin ve a’nâb(a’nâbin), lekum fîhâ fevâkihu kesîretun ve minhâ te’kulûn(te’kulûne)
Ve onunla sizin icin, icinde yediginiz pek cok meyvenin bulundugu hurma ve uzum bahceleri meydana getiriyoruz
Ve onunla sizin için, içinde yediğiniz pek çok meyvenin bulunduğu hurma ve üzüm bahçeleri meydana getiriyoruz
feense'na lekum bihi cennatim min nehiliv vea`nab. lekum fiha fevakihu kesiratuv veminha te'kulun
feenşe'nâ leküm bihî cennâtim min neḫîliv vea`nâb. leküm fîhâ fevâkihü keŝîratüv veminhâ te'külûn
Boylece onun (yagmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahceleri ve uzum bagları meydana getirdik. Bunlarda sizin icin bircok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
Böylece onun (yağmurun) sayesinde sizin yararınıza hurma bahçeleri ve üzüm bağları meydana getirdik. Bunlarda sizin için birçok meyveler vardır ve siz onlardan yersiniz
O suyla, sizin icin hurma ve uzum bagları yetistirdik ki oralarda sizin icin bircok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
O suyla, sizin için hurma ve üzüm bağları yetiştirdik ki oralarda sizin için birçok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
O suyla, sizin icin hurma ve uzum bagları yetistirdik ki, oralarda sizin icin bircok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
O suyla, sizin için hurma ve üzüm bağları yetiştirdik ki, oralarda sizin için birçok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
O su ile sizin icin hurma ve uzum bagları yetistiririz ki onlarda size cok faydalar vardır, onlardan yersiniz de
O su ile sizin için hurma ve üzüm bağları yetiştiririz ki onlarda size çok faydalar vardır, onlardan yersiniz de
Onunla size, iclerinde sizin icin bircok meyvalar bulunan hurma ve uzum bahceleri yetistirdik, onlardan yiyorsunuz
Onunla size, içlerinde sizin için birçok meyvalar bulunan hurma ve üzüm bahçeleri yetiştirdik, onlardan yiyorsunuz
Boylelikle, bununla size hurmalıklardan, uzumluklerden bahceler, baglar gelistirdik, iclerinde cok sayıda yemisler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
Böylelikle, bununla size hurmalıklardan, üzümlüklerden bahçeler, bağlar geliştirdik, içlerinde çok sayıda yemişler vardır; sizler onlardan yemektesiniz
O suyla, sizin icin hurma ve uzum bagları yetistirdik ki, oralarda sizin icin bircok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
O suyla, sizin için hurma ve üzüm bağları yetiştirdik ki, oralarda sizin için birçok meyveler vardır. Siz de onlardan yersiniz
Onunla size hurmalardan ve uzumlerden bahceler yetistirdik, onlarda sizin icin bircok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz
Onunla size hurmalardan ve üzümlerden bahçeler yetiştirdik, onlarda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz
Onunla size hurmalardan ve uzumlerden bahceler yetistirdik, onlarda sizin icin bircok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz
Onunla size hurmalardan ve üzümlerden bahçeler yetiştirdik, onlarda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz
Onunla size hurmalardan ve uzumlerden bahceler yetistirdik, onlarda sizin icin bircok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz
Onunla size hurmalardan ve üzümlerden bahçeler yetiştirdik, onlarda sizin için birçok meyveler vardır; onlardan yiyorsunuz

Twi

Na Yε’de (nsuo no) ama akyiresua ne bobe turo afifiri ama mo. Mowͻ nnuaba pii nso wͻ mu a modi mu bie

Uighur

شۇ يامغۇر بىلەن سىلەرگە خورما باغچىلىرى ۋە ئۈزۈم باغچىلىرىنى يېتىشتۈرۈپ بەردۇق، سىلەر ئۈچۈن ئۇ باغلاردا نۇرغۇن مېۋىلەر بار، ئۇلاردىن يەيسىلەر
شۇ يامغۇر بىلەن سىلەرگە خورما باغچىلىرى ۋە ئۈزۈم باغچىلىرىنى يېتىشتۈرۈپ بەردۇق، سىلەر ئۈچۈن ئۇ باغلاردا نۇرغۇن مېۋىلەر بار، ئۇلاردىن يەيسىلەر

Ukrainian

Нею Ми зростили для вас сади з пальмами й виноградом. Там багато плодів для вас, які ви їсте
Z tse, my vyroblyayemo dlya vas fruktovi sady palʹm daty, vynohradu, vsikh riznovydiv fruktiv, ta riznomanitnykh produktiv kharchuvannya
З це, ми виробляємо для вас фруктові сади пальм дати, винограду, всіх різновидів фруктів, та різноманітних продуктів харчування
Neyu My zrostyly dlya vas sady z palʹmamy y vynohradom. Tam bahato plodiv dlya vas, yaki vy yiste
Нею Ми зростили для вас сади з пальмами й виноградом. Там багато плодів для вас, які ви їсте
Neyu My zrostyly dlya vas sady z palʹmamy y vynohradom. Tam bahato plodiv dlya vas, yaki vy yiste
Нею Ми зростили для вас сади з пальмами й виноградом. Там багато плодів для вас, які ви їсте

Urdu

Phir is pani ke zariye se humne tumhare liye khajoor aur angoor ke baagh paida kardiye, tumhare liye in baaghon mein bahut se lazeez phal hain aur unsey tum rozi haasil karte ho
پھر اس پانی کے ذریعہ سے ہم نے تمہارے لیے کھجور اور انگور کے باغ پیدا کر دیے، تمہارے لیے ان باغوں میں بہت سے لذیذ پھل ہیں اور ان سے تم روزی حاصل کرتے ہو
پھر ہم نے اس سے تمہارے لیے کھجور اور انگور کے باغ اگا دیے جن میں تمہارے بہت سے میوے ہیں اور انہی میں سے کھاتے ہو
پھر ہم نے اس سے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغ بنائے، ان میں تمہارے لئے بہت سے میوے پیدا ہوتے ہیں۔ اور ان میں سے تم کھاتے بھی ہو
پھر اگا دیے تمہارے واسطے اُس سے باغ کھجور اور انگور کے تمہارے واسطے ان میں میوے ہیں بہت اور اُنہی میں سے کھاتے ہو [۲۰]
پھر ہم نے اس کے ذریعہ سے تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغات اگائے ان باغوں میں تمہارے لئے بہت سے پھل ہیں اور ان میں سے تم کھاتے بھی ہو۔
Issi pani kay zariyey say hum tumharay liye khajooron aur angooron kay baghaat peda ker detay hain kay tumharay liye inn mein boht say meway hotay hain enhi mein say tum khatay bhi ho
اسی پانی کے ذریعہ سے ہم تمہارے لئے کھجوروں اور انگوروں کے باغات پیدا کردیتے ہیں، کہ تمہارے لئے ان میں بہت سے میوے ہوتے ہیں ان ہی میں سے تم کھاتے بھی ہو
osi paani ke zariye se hum tumhaare liye khajuro aur anguro ke baghaath paida kar dete hai, ke tumhaare liye un mein bahuth se mewe hote hai, unhee mein se tum khaate bhi ho
پھر ہم نے اگائے تمھارے لیے اس پانی سے باغات کھجوروں اور انگوروں کے تمھارے لیے ان میں بہت سے پھل ہیں اور ان میں سے تم کھاتے بھی ہو
پھر ہم نے تمہارے لئے اس سے (درجہ بہ درجہ یعنی پہلے ابتدائی نباتات پھر بڑے پودے پھر درخت وجود میں لاتے ہوئے) کھجور اور انگور کے باغات بنا دیئے (مزید برآں) تمہارے لئے زمین میں (اور بھی) بہت سے پھل اور میوے (پیدا کئے) اور (اب) تم ان میں سے کھاتے ہو
پھر ہم نے اس سے تمہارے لیے کھجوروں اور انگوروں کے باغات پیدا کیے جن سے تمہیں بہت سے میوے حاصل ہوتے ہیں، اور انہی میں سے تم کھاتے ہو۔
پھر ہم نے اس پانی سے تمہارے لئے خرمے اور انگور کے باغات پیدا کئے ہیں جن میں بہت زیادہ میوے پائے جاتے ہیں اور تم ان ہی میں سے کچھ کھا بھی لیتے ہو

Uzbek

Ва у (сув) ила сиз учун хурмо ва узум боғлари пайдо қилдик, сизга у(боғ)ларда кўп мевалар бўлиб, улардан ерсизлар
Сўнг Биз сизлар учун у (сув) ёрдамида хурмо ва узум боғларини пайдо қилдик. Сизлар учун у (боғларда) кўп мевалар бўлур, сизлар улардан ейсизлар
Ва у(сув) ила сиз учун хурмо ва узум боғлари пайдо қилдик, сизга у(боғ)ларда кўп мевалар бўлиб, улардан ерсизлар

Vietnamese

Roi TA dung no (nuoc mua) đe lam (moc) ra cho cac nguoi nhung manh vuon cha la va vuon nho ma cac nguoi se thu hoach đuoc nhieu trai qua đe dung
Rồi TA dùng nó (nước mưa) để làm (mọc) ra cho các ngươi những mảnh vườn chà là và vườn nho mà các ngươi sẽ thu hoạch được nhiều trái quả để dùng
TA đa dung no lam ra cho cac nguoi nhung manh vuon cha la va cac vuon nho, trong đo, cac nguoi se co đuoc nhieu loai trai qua đe dung
TA đã dùng nó làm ra cho các ngươi những mảnh vườn chà là và các vườn nho, trong đó, các ngươi sẽ có được nhiều loại trái quả để dùng

Xhosa

Kananjalo Sinenzele ngayo imiyezo yemithi yesundu nezidiliya ezineziqhamo ezininzi enizityayo

Yau

Basi ni galakwego twantendele wanganyammwe migunda ja mitende ni mizabibu, nkwete jenumanja mwalakwemo isogosi yejinji, soni mwa yalakweyo nkasalyaga
Basi ni galakwego twantendele ŵanganyammwe migunda ja mitende ni mizabibu, nkwete jenumanja mwalakwemo isogosi yejinji, soni mwa yalakweyo nkasalyaga

Yoruba

Leyin naa, A da awon ogba oko dabinu ati ajara fun yin; opolopo eso wa ninu re fun yin, e si n je ninu re
Lẹ́yìn náà, A dá àwọn ọgbà oko dàbínù àti àjàrà fun yín; ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ èso wà nínú rẹ̀ fun yín, ẹ sì ń jẹ nínú rẹ̀

Zulu