Achinese
Meubahgia that ureueng meuiman
Afar
Nummah Yallaa kee kay farmoyta nummasse moominiin girák naggowteeh jannat culim geenimil yoffoofeenih
Afrikaans
Voorspoeding inderdaad is die gelowiges
Albanian
Besimtaret kane shpetuar
Besimtarët kanë shpëtuar
Me te vertete, shpetuan besimtaret
Me të vërtetë, shpëtuan besimtarët
Me te vertete, jane te shpetuar besimtaret
Me të vërtetë, janë të shpëtuar besimtarët
Eshte e sigurte se kane shpetuar besimtaret
Është e sigurtë se kanë shpëtuar besimtarët
Eshte e sigurt se kane shpetuar besimtaret
Është e sigurt se kanë shpëtuar besimtarët
Amharic
mi’iminani filagotachewini hulu be’irigit’i agenyu (danu)፡፡
mi’iminani filagotachewini hulu be’irigit’i āgenyu (danu)፡፡
ምእምናን ፍላጎታቸውን ሁሉ በእርግጥ አገኙ (ዳኑ)፡፡
Arabic
«قد» للتحقيق «أفلح» فاز «المؤمنون»
qd faz almsddiqwn biallah wabirasulih aleamilun bshreh
قد فاز المصدِّقون بالله وبرسوله العاملون بشرعه
Qad aflaha almuminoona
Qad aflahal mu'minoon
Qad aflaha almu/minoon
Qad aflaha almu/minoona
qad aflaha l-mu'minuna
qad aflaha l-mu'minuna
qad aflaḥa l-mu'minūna
۞ قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ اَ۬لۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ اَ۬لۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ اَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَۙ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ اَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ١ﶫ
Qad 'Aflaha Al-Mu'uminuna
Qad 'Aflaĥa Al-Mu'uminūna
قَدْ أَفْلَحَ اَ۬لْمُؤْمِنُونَۖ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ اَ۬لۡمُومِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ اَ۬لۡمُومِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
قد افلح المومنون
قَدَ اَفْلَحَ اَ۬لْمُومِنُونَۖ
قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ (أَفْلَحَ: فَازَ)
قد افلح المومنون (افلح: فاز)
Assamese
arasye muminasakala saphalakama haiche
araśyē muminasakala saphalakāma haichē
অৱশ্যে মুমিনসকল সফলকাম হৈছে
Azerbaijani
Mominlər, həqiqətən də, nicat tapmıslar
Möminlər, həqiqətən də, nicat tapmışlar
Mominlər, həqiqətən də, nicat tapmıslar
Möminlər, həqiqətən də, nicat tapmışlar
Həqiqətən, mo’minlər nicat tapmıslar! (Cənnətə nail olmaqla mətləblərinə catıb əbədi səadətə qovusmuslar)
Həqiqətən, mö’minlər nicat tapmışlar! (Cənnətə nail olmaqla mətləblərinə çatıb əbədi səadətə qovuşmuşlar)
Bambara
ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߓߘߊ߫ ߓߊ߲߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߠߊ߫
ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߓߘߊ߫ ߓߊ߲߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߠߊ߫
ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߬ ߓߘߊ߫ ߓߊ߲߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߠߊ߫
Bengali
abasya'i saphalakama hayeche [1] muminagana
abaśya'i saphalakāma haẏēchē [1] muminagaṇa
অবশ্যই সফলকাম হয়েছে [১] মুমিনগণ
Muminagana saphalakama haye geche
Muminagaṇa saphalakāma haẏē gēchē
মুমিনগণ সফলকাম হয়ে গেছে
muminara abasya saphalyalabha kare'i calache
muminarā abaśya sāphalyalābha karē'i calachē
মুমিনরা অবশ্য সাফল্যলাভ করেই চলছে
Berber
Ni$ lmumnin rebeen
Ni$ lmumnin rebêen
Bosnian
Ono sto zele – vjernici ce postici
Ono što žele – vjernici će postići
Ono sto zele - vjernici ce postici
Ono što žele - vjernici će postići
Uspjeli su vjernici
Uspjeli su vjernici
Doista, uspjet ce vjernici
Doista, uspjet će vjernici
KAD ‘EFLEHEL-MU’UMINUNE
Ono sto zele vjernici ce postici…
Ono što žele vjernici će postići…
Bulgarian
Spolukata e za vyarvashtite
Spolukata e za vyarvashtite
Сполуката е за вярващите
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ (စစ်မှန်သော) သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်ခဲ့ကြချေပြီ ဖြစ်၏။
၁။ ယုံကြည်သူတို့သည် မုချဧကန်အောင်မြင်ကြ၏။
ဧကန်မလွဲ (အကြင်) "မုအ်မင်န်" သက်ဝင်ယုံ ကြည်သူတို့သည် ဧကန်မလွဲ အောင်မြင်ခဲ့ကြချေပြီ။
အမှန်စင်စစ် မုအ်မင်ယုံကြည်သူများသည် မလွဲမသွေ အောင်မြင်ခဲ့ကြပြီဖြစ်သည်။
Catalan
Bienaventurats els creients
Bienaventurats els creients
Chichewa
Anthu okhulupirira ndiwo opambana
“۞ Ndithu apambana okhulupirira (mwa Allah)
Chinese(simplified)
Xinshimen que yi chenggongle;
Xìnshìmen què yǐ chénggōngle;
信士们确已成功了;
Xinshimen que yi chenggong.
Xìnshìmen què yǐ chénggōng.
信士们确已成功。
Xinshimen que yi chenggongle
Xìnshìmen què yǐ chénggōngle
信士们确已成功了;
Chinese(traditional)
Xinshimen que yi chenggongle
Xìnshìmen què yǐ chénggōngle
信士们确已成功了;
Xinshimen que yi chenggongle;
Xìnshìmen què yǐ chénggōngle;
信士們確已成功了;
Croatian
Doista, uspjet ce vjernici
Doista, uspjet će vjernici
Czech
Jak dobre povede se VERICIM
Jak dobře povede se VĚŘÍCÍM
postup svuj naboenstvi! - Naboenstvi z svuj predek Abraham. On jsem 1 ktery pojmenovat ty Submitters originally! Tim hlasatel obsluhovat svedcit ty ty dorucit svedcit among a narod. Proto ty slavit Spojeni Prosba (Salat) odevzdat povinny milodar (Zakat) zastavit rychly BUH; On jsem svuj Magnat zcela Magnat zcela Privrenec. . . [23:1] Uspesny vskutku jsem verici
postup svuj náboenství! - Náboenství z svuj predek Abraham. On jsem 1 který pojmenovat ty Submitters originally! Tím hlasatel obsluhovat svedcit ty ty dorucit svedcit among a národ. Proto ty slavit Spojení Prosba (Salat) odevzdat povinný milodar (Zakat) zastavit rychlý BUH; On jsem svuj Magnát zcela Magnát zcela Prívrenec. . . [23:1] Úspešný vskutku jsem verící
Stastni jsou ti verici
Šťastní jsou ti věřící
Dagbani
Achiika! Ninvuɣu shεba ban ti Naawuni yεlimaŋli nya tarli
Danish
Succesrige indeed er troendene
Inderdaad voorspoedig zijn de gelovigen
Dari
به راستی که مؤمنان کامیاب و رستگار شدند
Divehi
مؤمن ން ކާމިޔާބުވެއްޖެކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
Het zal de gelovigen welgaan
Gelukkig zijn de ware geloovigen
Waarlijk, de gelovigen slagen
Inderdaad voorspoedig zijn de gelovigen
English
[How] prosperous are the believers
Indeed successful are the believers
The believers must (eventually) win through
Blissful are the believers
The believers have indeed attained true success
THE TRUE BELIEVERS will be successful
It is the muminun who are successful
Prosperous are the believers
Believers will certainly flourish
The believers have succeeded
Certainly, the faithful have attained salvation
Certainly, the faithful have attained salvation
Prosperous indeed are the believers
Successful has been the outcome achieved by those in whose hearts reign piety
Indeed, have succeeded the Believers
Surely, the ones who believe prospered
The true believers are the ones really successful
Prosperous are the believers
Indeed successful are those believers
Now are the true believers happy
Successful indeed are the believers (or the believers will eventually win)
HAPPY now the BELIEVERS
The believers had succeeded/won
The believers have indeed attained true success
Successful indeed are the believers
Successful indeed are the believers
Successful indeed are the believers
Truly do the believers succeed
Successful indeed are the believers
Success is really attained by the believers
TRULY, to a happy state shall attain the believers
The believers have already prospered
Triumphant indeed are the believers
Successful indeed are the believers
Success is really attained by the believers
Successful indeed are the believers
Successful indeed are the believers
SUCCESSFUL ARE the believers
The believers have attained true success
The believers have prospered
Successful indeed are the believers
Successful indeed are the believers
Successful! Indeed must be the believers
Successful are the believers
Successful are the believers
Believers will succeed
The believers are indeed successful
The believers are indeed successful
Truly the believers have prospered
Certainly will the believers have succeeded
Successful indeed are the believers
The believers must (eventually) win through
Esperanto
religi! - Religi de your patr Abraham. Li est 1 who nom vi Submitters originally! Tiel messenger serv witness vi vi dejxor witnesses among des popol. Do vi observ Kontakt Prayers (Salat) don obligatory charity (Zakat) ten fast DI; Li est your Lord put Lord put Supporter. . . [23:1] Successful ja est believers
Filipino
Katiyakang matatagumpay ang mga sumasampalataya
Nagtagumpay nga ang mga mananampalataya
Finnish
Totisesti, uskovaiset menestyvat
Totisesti, uskovaiset menestyvät
French
Ils ont certes reussi, les croyants
Ils ont certes réussi, les croyants
Bienheureux sont certes les croyants
Bienheureux sont certes les croyants
Bienheureux sont certes les croyants
Bienheureux sont certes les croyants
Bienheureux sont les croyants, en verite
Bienheureux sont les croyants, en vérité
Combles sont les croyants
Comblés sont les croyants
Fulah
Gomɗii malaama gomɗinɓe ɓen
Ganda
Mazima abakkiriza batuuse ku buwanguzi
German
Wahrlich, erfolgreich sind die Glaubigen
Wahrlich, erfolgreich sind die Gläubigen
Wohl ergeht es den Glaubigen
Wohl ergeht es den Gläubigen
Bereits sind die Mumin erfolgreich
Bereits sind die Mumin erfolgreich
Den Glaubigen wird es ja wohl ergehen
Den Gläubigen wird es ja wohl ergehen
Den Glaubigen wird es ja wohl ergehen
Den Gläubigen wird es ja wohl ergehen
Gujarati
ni:Sanka imanavala'o'e saphalata prapta kari lidhi
ni:Śaṅka īmānavāḷā'ō'ē saphaḷatā prāpta karī līdhī
નિ:શંક ઈમાનવાળાઓએ સફળતા પ્રાપ્ત કરી લીધી
Hausa
Lalle ne, Muminai* sun sami babban rabo
Lalle ne, Mũminai* sun sãmi babban rabõ
Lalle ne, Muminai sun sami babban rabo
Lalle ne, Mũminai sun sãmi babban rabõ
Hebrew
אכן המאמינים מצליחים
אכן המאמינים מצליחים
Hindi
saphal ho gaye eemaan vaale
सफल हो गये ईमान वाले।
saphal ho gae eemaanavaale
सफल हो गए ईमानवाले
alabatta vah eemaan laane vaale rastagaar hue
अलबत्ता वह ईमान लाने वाले रस्तगार हुए
Hungarian
Bizony a hivok boldogulnak. Guz" 18. Hizb
Bizony a hívők boldogulnak. Guz" 18. Hizb
Indonesian
Sungguh beruntung orang-orang yang beriman
(Sesungguhnya) lafal Qad di sini menunjukkan makna Tahqiq, artinya sungguh telah pasti (beruntunglah) berbahagialah (orang-orang yang beriman)
Sesungguhnya beruntunglah orang-orang yang beriman
AL-MU'MINUN (ORANG-ORANG YANG BERIMAN) Pendahuluan: Makkiyyah, 118 ayat ~ Surat al-Mu'minûn ini termasuk kelompok surat Makkiyyah dan terdiri atas 118 ayat. Surat ini diawali dengan penetapan kemenangan bagi orang-orang Mukmin yang kemudian dilanjutkan dengan keterangan tentang ciri dan sifat-sifat mereka. Setelah itu, disebut juga kisah awal penciptaan manusia, perkembangannya, kesinambungan tali keturunannya dan beberapa bukti kekuasaan Allah dalam hal itu. Itu semua ditutup dengan beberapa kisah nabi yang diikuti dengan kesatuan misi yang mereka bawa dan kesatuan asal manusia, meskipun pada kenyataannya ada manusia yang mengakui dan mempercayai kenabian itu di samping ada pula yang tidak mempercayainya. Masing-masing dinamakan Thâlib al-Hudâ (pencari kebanaran) dan Shâhib al-Dlalâl (orang yang sesat). Kemudian, surat ini menerangkan pula sikap kaum musyrikin terhadap Rasulullah saw., dan tentang bentuk kemahakuasaan Allah Swt. dalam hukum penciptan manusia. Dalam hal ini Allah meminta mereka agar menjawab sesuai dengan fitrahnya yang menetapkan dan menegaskan keberadaan-Nya sebagai Tuhan. Setelah itu, surat ini menerangkan keadaan manusia pada hari kiamat, bahwa mereka akan diperhitungkan dan dibalas secara adil. Surat ini kemudian diakhiri dengan keterangan tentang keagungan Allah dan peringatan kepada Rasulullah untuk meminta ampunan dan kasih sayang dari Allah Yang Mahapenyayang.]] Kemenangan bagi orang-orang yang beriman kepada Allah dan ajaran-ajaran yang dibawa rasul-rasul- Nya telah tercapai. Cita-cita mereka telah menjadi kenyataan
Sungguh beruntung orang-orang yang beriman
Sungguh beruntung orang-orang yang beriman
Iranun
Sabunar a Phakada-ag so Miyamaratiyaya
Italian
Invero prospereranno i credenti
Invero prospereranno i credenti
Japanese
Shinja-tachi wa, tashika ni shori o kachi toru
Shinja-tachi wa, tashika ni shōri o kachi toru
信者たちは,確かに勝利を勝ちとる。
Javanese
Para wong mukmin iku padha pikantuk beja temenan
Para wong mukmin iku padha pikantuk beja temenan
Kannada
tam'ma manavannu kapadikondiruttare
tam'ma mānavannu kāpāḍikoṇḍiruttāre
ತಮ್ಮ ಮಾನವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ
Kazakh
Sınında iman keltirgender qutıldı
Şınında ïman keltirgender qutıldı
Шынында иман келтіргендер құтылды
Aqiqatında imandılar / muminder / jeniske / baqıtqa, murattarına / jetti
Aqïqatında ïmandılar / müminder / jeñiske / baqıtqa, murattarına / jetti
Ақиқатында имандылар / мүміндер / жеңіске / бақытқа, мұраттарына / жетті
Kendayan
Sungguh baruntukng urakng-urakng nang baiman
Khmer
banda anak del mean chomnue pitchea ttuol ban chokchy
បណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿពិតជាទទួលបានជោគជ័យ។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, abemeramana baratsinze
Rwose abemeramana barahiriwe
Kirghiz
Cınında, ıymanduular jeŋiske (Beyiske) jetisti
Çınında, ıymanduular jeŋişke (Beyişke) jetişti
Чынында, ыймандуулар жеңишке (Бейишке) жетишти
Korean
midneun salamdeul-eun beonseonghanani
믿는 사람들은 번성하나니
midneun salamdeul-eun beonseonghanani
믿는 사람들은 번성하나니
Kurdish
به ڕاستى ئهو بڕوادارانه سهرکهوتوو سهرفراز بوون
بەڕاستی باوەڕداران ڕزگار دەبن (سەر دەکەون)
Kurmanji
Bi sond ewane bawer kirine hene! Ewan felat bune
Bi sond ewanê bawer kirine hene! Ewan felat bûne
Latin
vos practicing tuus religionis! - Religionis de tuus patris Abraham. He est 1 qui cognomen vos Submitters originally! Sic messenger serve testis vos vos serve testis among the people Ergo vos observe Contact Prayers (Salat) dedit obligatory charity (Zakat) habuit fast DEUS; He est tuus Dominus bene Dominus bene Supporter. . . [23:1] Successful indeed est believers
Lingala
Bandimi basila kolonga
Luyia
Toto Abasuubili bamala okhubura
Macedonian
Успешни се верниците
Uspeaja, sekako, vernicite
Uspeaja, sekako, vernicite
Успеаја, секако, верниците
Malay
Sesungguhnya berjayalah orang-orang yang beriman
Malayalam
satyavisvasikal vijayam prapiccirikkunnu
satyaviśvāsikaḷ vijayaṁ prāpiccirikkunnu
സത്യവിശ്വാസികള് വിജയം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു
satyavisvasikal vijayam prapiccirikkunnu
satyaviśvāsikaḷ vijayaṁ prāpiccirikkunnu
സത്യവിശ്വാസികള് വിജയം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു
niscayamayum satyavisvasikal vijayiccirikkunnu
niścayamāyuṁ satyaviśvāsikaḷ vijayiccirikkunnu
നിശ്ചയമായും സത്യവിശ്വാസികള് വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു
Maltese
Tassew joħorgu rebbiħin dawk li jemmnu
Tassew joħorġu rebbiħin dawk li jemmnu
Maranao
Sabnar a phakadaag so miyamaratiyaya
Marathi
Nihsansaya, imana rakhanaryanni saphalata prapta keli
Niḥsanśaya, īmāna rākhaṇāṟyānnī saphalatā prāpta kēlī
१. निःसंशय, ईमान राखणाऱ्यांनी सफलता प्राप्त केली
Nepali
Nihsandeha imanavalaharu saphala bha'ihale
Niḥsandēha īmānavālāharū saphala bha'ihālē
निःसन्देह ईमानवालाहरू सफल भइहाले ।
Norwegian
De troende gar det godt
De troende går det godt
Oromo
Dhugumatti, mu’uminoonni milkaa’an
Panjabi
Yakinana imana vali'am ne dovam sasaram vica safalata prapata kiti hai
Yakīnana īmāna vāli'āṁ nē dōvāṁ sasārāṁ vica safalatā prāpata kītī hai
ਯਕੀਨਨ ਈਮਾਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਦੋਵਾਂ ਸੰਸਾਰਾਂ ਵਿਚ ਸਫ਼ਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ
Persian
به تحقيق رستگار شدند مؤمنان
به راستى كه مؤمنان رستگار شدند
به راستی که مؤمنان رستگار شوند
به راستی مؤمنان رستگار شدند
بی تردید مؤمنان رستگار شدند
به راستی که مؤمنان رستگار شدند؛
همانا اهل ایمان به فیروزی و رستگاری رسیدند
همانا رستگار شدند مؤمنان
به راستى كه مؤمنان رستگار شدند،
مؤمنان بیگمان (خودشان و دیگران را) رستگار کردند
به راستی مؤمنان رستگار شدند
مسلّماً مؤمنان پیروز و رستگارند
مؤمنان رستگار شدند؛
براستى كه مؤمنان رستگار شدند،
به راستی مؤمنان رستگار شدند
Polish
Szczesliwi sa wierzacy
Szczęśliwi są wierzący
Portuguese
Suratu Al-Mu'minun. Com efeito, bem-aventurados os crentes
Suratu Al-Mu'minun. Com efeito, bem-aventurados os crentes
E certo que prosperarao os fieis
É certo que prosperarão os fiéis
Pushto
یقینًا مومنان كامیاب شول
یقینًا مومنان كامیاب شول
Romanian
Fericiti cei credinciosi
Fericiţi cei credincioşi
tu practica vostri religie! - Religie ai vostri tata Abraham. El exista 1 cine numi tu Submitters originally! Tamâie curier servi martor tu tu servi martor dintre a popor. Therefore tu observa Atingere Rugaciune (Salat) da obligatoriu caritate (Zakat) strângere iute DUMNEZEU; El exista vostri Domnitor bine Domnitor bine Supporter. . . [23:1] Prosper într-adevar exista credincios
Fara indoiala ca izbandesc ºi sunt fericiþi dreptcredincioºii
Fãrã îndoialã cã izbândesc ºi sunt fericiþi dreptcredincioºii
Rundi
Mu vy’ukuri aba Isilamu batsinze
Russian
Fericiti cei credinciosi
Уже преуспели верующие [они будут избавлены от огня Ада и войдут в Рай]
Voistinu, preuspeli veruyushchiye
Воистину, преуспели верующие
Schastlivy veruyushchiye
Счастливы верующие
Schastlivy veruyushchiye
Счастливы верующие
Voistinu, blazhenny veruyushchiye
Воистину, блаженны верующие
Preuspeli veruyushchiye v Allakha i Yego Poslaniya, peredavayemyye poslannikami! Ispolnilis' ikh nadezhdy
Преуспели верующие в Аллаха и Его Послания, передаваемые посланниками! Исполнились их надежды
Poistine, (V kontse puti zemnogo) Vostorzhestvuyut te, kto veruyet
Поистине, (В конце пути земного) Восторжествуют те, кто верует
Serbian
Верници ће успети
Shona
Zvirokwazvo vatendi ndivo vakabudirira
Sindhi
بيشڪ اُھي مؤمن ڇٽا
Sinhala
visvasavantayinma niyata vasayenma jayagrahanaya kalaha
viśvāsavantayinma niyata vaśayenma jayagrahaṇaya kaḷaha
විශ්වාසවන්තයින්ම නියත වශයෙන්ම ජයග්රහණය කළහ
devindun pilibanda visvasaya ætto sæbævinma jaya læbuvoya
devin̆dun piḷiban̆da viśvāsaya ættō sæbævinma jaya læbuvōya
දෙවිඳුන් පිළිබඳ විශ්වාසය ඇත්තෝ සැබැවින්ම ජය ලැබුවෝය
Slovak
Zdarny indeed bol believers
Somali
Liibanayaal xaqiiq waa mu’miniinta
Waxaa Dhab ahaan u Liibaanay Mu'miniinta
Waxaa Dhab ahaan u Liibaanay Mu'miniinta
Sotho
Ba kholoang ba tla atleha qetellong, –
Spanish
Por cierto que triunfaran los creyentes
Por cierto que triunfarán los creyentes
Ciertamente, los creyentes triunfaran
Ciertamente, los creyentes triunfarán
Ciertamente, los creyentes triunfaran
Ciertamente, los creyentes triunfarán
¡Bienaventurados los creyentes
¡Bienaventurados los creyentes
VERDADERAMENTE, la felicidad sera de los creyentes
VERDADERAMENTE, la felicidad será de los creyentes
Bienaventurados los creyentes
Bienaventurados los creyentes
Ciertamente, los creyentes han triunfado y se han salvado
Ciertamente, los creyentes han triunfado y se han salvado
Swahili
Kwa hakika wamefaulu wenye kumuamini Mwenyezi Mungu na Mtume Wake, wenye kuzitumia sheria Zake
HAKIKA wamefanikiwa Waumini
Swedish
DET SKALL ga de troende val i hander
DET SKALL gå de troende väl i händer
Tajik
Dar haqiqat nacot joftand mu'minon
Dar haqiqat naçot joftand mū'minon
Дар ҳақиқат наҷот ёфтанд мӯъминон
Dar haqiqat nacot joftand mu'minone, ki ʙa Allohu rasulas tasdiqkunanda va ʙa sariatas amalkunandaand
Dar haqiqat naçot joftand mū'minone, ki ʙa Allohu rasulaş tasdiqkunanda va ʙa şariataş amalkunandaand
Дар ҳақиқат наҷот ёфтанд мӯъминоне, ки ба Аллоҳу расулаш тасдиқкунанда ва ба шариаташ амалкунандаанд
Ba rosti, ki mu'minon rastagor sudand
Ba rostī, ki mu'minon rastagor şudand
Ба ростӣ, ки муъминон растагор шуданд
Tamil
nampikkaiyalarkal niccayamaka verri ataintu vittanar
nampikkaiyāḷarkaḷ niccayamāka veṟṟi aṭaintu viṭṭaṉar
நம்பிக்கையாளர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி அடைந்து விட்டனர்
iman kontavarkal niccayamaka verri perru vittanar
īmāṉ koṇṭavarkaḷ niccayamāka veṟṟi peṟṟu viṭṭaṉar
ஈமான் கொண்டவர்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெற்று விட்டனர்
Tatar
Тәхкыйк хак мөэминнәр ґәзабтан котылып мәңгелек сәгадәткә ирештеләр
Telugu
vastavaniki visvasulu saphalyam pondutaru
vāstavāniki viśvāsulu sāphalyaṁ pondutāru
వాస్తవానికి విశ్వాసులు సాఫల్యం పొందుతారు
నిశ్చయంగా విశ్వాసులు సాఫల్యం పొందారు
Thai
nænxn brrda phu sraththa di prasb khwam sarec læw
næ̀nxn brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā dị̂ pras̄b khwām s̄ảrĕc læ̂w
แน่นอนบรรดาผู้ศรัทธาได้ประสบความสำเร็จแล้ว
nænxn brrda phu sraththa di prasb khwam sarec læw
næ̀nxn brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā dị̂ pras̄b khwām s̄ảrĕc læ̂w
แน่นอนบรรดาผู้ศรัทธาได้ประสบความสำเร็จแล้ว
Turkish
Gercekten de kurtulmuslardır, muratlarına ermislerdir inananlar
Gerçekten de kurtulmuşlardır, muratlarına ermişlerdir inananlar
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir
Mu'minler gercekten felah bulmustur
Mü'minler gerçekten felah bulmuştur
Muhakkak muminler zafer bulmustur
Muhakkak müminler zafer bulmuştur
Mu´minler gercekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavusmuslardır
Mü´minler gerçekten, korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşmuşlardır
Muminler saadete ermislerdir
Müminler saadete ermişlerdir
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtulusa ermistir
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir
Inananlar basarıya ulasmıslardır
İnananlar başarıya ulaşmışlardır
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir
Gercekten kurtulusa erdi mu´minler
Gerçekten kurtuluşa erdi mü´minler
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir
Mu´minler kurtulusa, mutluluga ermislerdir
Mü´minler kurtuluşa, mutluluğa ermişlerdir
Inanclılar gercekten felah bulmustur
İnançlılar gerçekten felah bulmuştur
Mu´minler muhakkak felah bulmusdur (korkduklarından emin, umduklarına nail olmuslardır)
Mü´minler muhakkak felah bulmuşdur (korkduklarından emîn, umduklarına nail olmuşlardır)
Mu´minler; gercekten felah bulmuslardır
Mü´minler; gerçekten felah bulmuşlardır
Mu´minler felaha ermistir
Mü´minler felâha ermiştir
Kad eflehal mu´minun
Kad eflehal mü´minun
Kad eflehal mu’minun(mu’minune)
Kad eflehal mu’minun(mu’minune)
Kesin olan sudur ki, inananlar kurtulusa eriseceklerdir
Kesin olan şudur ki, inananlar kurtuluşa erişeceklerdir
kad efleha-lmu'minun
ḳad efleḥa-lmü'minûn
Gercekten muminler kurtulusa ermistir
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir
Muminler, kurtulusa ermistir
Müminler, kurtuluşa ermiştir
Muminler, kurtulusa ermistir
Müminler, kurtuluşa ermiştir
Muhakkak ki muminler, mutluluk ve basarıya erdiler
Muhakkak ki müminler, mutluluk ve başarıya erdiler
Felaha ulastı o mu'minler
Felaha ulaştı o mü'minler
Mu´minler gercekten felah bulmustur
Mü´minler gerçekten felah bulmuştur
Gercekten Mu'minler kurtulusa ermistir
Gerçekten Mü'minler kurtuluşa ermiştir
Hic kusku yok, kurtulmustur muminler
Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler
Hic kusku yok, kurtulmustur muminler
Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler
Hic kusku yok, kurtulmustur muminler
Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler
Twi
Ampa sε, agyidiefoͻ no adi nkonim
Uighur
مۆمىنلەر ھەقىقەتەن بەختكە ئېرىشتى
مۆمىنلەر ھەقىقەتەن بەختكە ئېرىشتى
Ukrainian
Досягають успіху віруючі
Uspishnyy diysno yavlyayutʹ soboyu viruyuchiv
Успішний дійсно являють собою віруючів
Dosyahayutʹ uspikhu viruyuchi
Досягають успіху віруючі
Dosyahayutʹ uspikhu viruyuchi
Досягають успіху віруючі
Urdu
Yaqeenan falaah payi hai iman laney walon ne jo
یقیناً فلاح پائی ہے ایمان والوں نے جو
ٰبے شک ایمان والے کامیاب ہو گئے
بےشک ایمان والے رستگار ہوگئے
کام نکال لے گئے ایمان والے
یقیناً وہ اہلِ ایمان فلاح پاگئے۔
Yaqeenan eman walon ney falah hasil kerli
یقیناً ایمان والوں نے فلاح حاصل کرلی
yaqinan imaan waalo ne falaah haasil karli
بیشک دونوں جہان میں با مراد ہو گئے ایمان والے
بیشک ایمان والے مراد پا گئے
ان ایمان والوں نے یقینا فلاح پالی ہے۔
یقینا صاحبانِ ایمان کامیاب ہوگئے
Uzbek
Батаҳқиқ, мўминлар нажот топдилар
Дарҳақиқат, мўминлар нажот топдилар
Батаҳқиқ, мўминлар нажот топдилар
Vietnamese
Nhung nguoi co đuc tin chac chan thanh đat
Những người có đức tin chắc chắn thành đạt
Qua that, nhung nguoi co đuc tin đa thanh cong
Quả thật, những người có đức tin đã thành công
Xhosa
Abaphumeleleyo ngokwenene ngamakholwa
Yau
Chisimu pamasile paapundile wakulupilila
Chisimu pamasile paapundile ŵakulupilila
Yoruba
Dajudaju awon onigbagbo ododo ti jere
Dájúdájú àwọn onígbàgbọ́ òdodo ti jèrè
Zulu
Aphumelele ngempela amakholwa