Achinese
Asoe pruet jih nyan anco dum bicah Ngon kulet jih pih anco sinaroe
Afar
Ama leet ken bagittet bagi-macdak tanim kee arooba keenik edde diyaysimta
Afrikaans
Daarmee sal hulle ingewande en hulle velle verteer word
Albanian
Prej tij do t’u shkrihet ajo cka kane ne barqet e tyre, edhe lekura
Prej tij do t’u shkrihet ajo çka kanë në barqet e tyre, edhe lëkura
do te shkrihen me te (me ate uje) rropulite (organet e brendshme) dhe lekura
do të shkrihen me të (me atë ujë) rropulitë (organet e brendshme) dhe lëkura
me te cilin do t’u shkrihen c’kane ne barqe dhe lekura
me të cilin do t’u shkrihen ç’kanë në barqe dhe lëkura
Qe me ate u shkrihet krejt cka ne barqet e tyre e edhe lekurat
Që me atë u shkrihet krejt çka në barqet e tyre e edhe lëkurat
Qe me ate u shkrihet krejt c´ka ne barqet e tyre e edhe lekurat
Që me atë u shkrihet krejt ç´ka në barqet e tyre e edhe lëkurat
Amharic
behodochachewi wisit’i yalu k’odawochachewimi be’irisu yik’elet’alu፡፡
behodochachewi wisit’i yalu k’odawochachewimi be’irisu yik’elet’alu፡፡
በሆዶቻቸው ውስጥ ያሉ ቆዳዎቻቸውም በእርሱ ይቀለጣሉ፡፡
Arabic
«يصهر» يذاب «به ما في بطونهم» من شحوم وغيرها «و» تشوى به «الجلود»
hdhan fariqan akhtalafuu fi rbhm: 'ahl al'iiman wa'ahl alkfr, kl yddaey 'anah mhqqun, faladhin kafaruu yhyt bihim aleadhab fi hayyat thiab juelt lahum min naar yalbaswnha, ftshwy ajsadhm, wyusbb ealaa rwwshm alma' almtnahy fi hrh, wyanzil 'iilaa ajwafhm fydhyb ma fyha, hataa ynfudh 'iilaa juluduhum fyshwyha ftsqt, wtdrbhm almalayikat ealaa rwwshm bmtarq min hdyd. kulama hawaluu alkhuruj min alnaar -lshdt ghmmihm wkrbhm- 'ueiduu lledhab fyha, waqil lhm: dhuquu eadhab alnaar almhrq
هذان فريقان اختلفوا في ربهم: أهل الإيمان وأهل الكفر، كل يدَّعي أنه محقٌّ، فالذين كفروا يحيط بهم العذاب في هيئة ثياب جُعلت لهم من نار يَلْبَسونها، فتشوي أجسادهم، ويُصبُّ على رؤوسهم الماء المتناهي في حره، ويَنزِل إلى أجوافهم فيذيب ما فيها، حتى ينفُذ إلى جلودهم فيشويها فتسقط، وتضربهم الملائكة على رؤوسهم بمطارق من حديد. كلما حاولوا الخروج من النار -لشدة غمِّهم وكربهم- أعيدوا للعذاب فيها، وقيل لهم: ذوقوا عذاب النار المحرق
Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
Yusharu bihi ma fee butoonihimwaljulood
Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu
yus'haru bihi ma fi butunihim wal-juludu
yus'haru bihi ma fi butunihim wal-juludu
yuṣ'haru bihi mā fī buṭūnihim wal-julūdu
یُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِی بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمُۥ وَٱلۡجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَاَلۡجُلُودُۚ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَاَلۡجُلُودُۚ
يُصۡهَرُ بِهٖ مَا فِيۡ بُطُوۡنِهِمۡ وَالۡجُلُوۡدُؕ
یُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِی بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهٖ مَا فِيۡ بُطُوۡنِهِمۡ وَالۡجُلُوۡدُ ٢٠ﶠ
Yusharu Bihi Ma Fi Butunihim Wa Al-Juludu
Yuşharu Bihi Mā Fī Buţūnihim Wa Al-Julūdu
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِے بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُۖ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمُۥ وَٱلۡجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَاَلۡجُلُودُۚ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَاَلۡجُلُودُۚ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
يصهر به ما في بطونهم والجلود
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِے بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُۖ
يُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِي بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ (يُصْهَرُ بِهِ: يُذَابُ بِهِ)
يصهر به ما في بطونهم والجلود (يصهر به: يذاب به)
Assamese
Iyara dbaraa sihamtara petara bhitarata yi ache seya lagate sihamtara chalabora bigalita karaa ha’ba
Iẏāra dbāraā siham̐tara pēṭara bhitarata yi āchē sēẏā lagatē siham̐tara chālabōra bigalita karaā ha’ba
ইয়াৰ দ্বাৰা সিহঁতৰ পেটৰ ভিতৰত যি আছে সেয়া লগতে সিহঁতৰ ছালবোৰ বিগলিত কৰা হ’ব।
Azerbaijani
Bununla, onların bətnlərindəkiləri və dərisi əridiləcəkdir
Bununla, onların bətnlərindəkiləri və dərisi əridiləcəkdir
Bununla, onların bətnlərindəkiləri və dərisi əridiləcəkdir
Bununla, onların bətnlərindəkiləri və dərisi əridiləcəkdir
O su ilə qarınlarında olanlar (bagırsaqları, ciyərləri) və dəriləri əridiləcəkdir
O su ilə qarınlarında olanlar (bağırsaqları, ciyərləri) və dəriləri əridiləcəkdir
Bambara
ߏ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߣߐߘߐ ߟߎ߫ ߦߋ߬ߟߋ߲߬ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߜߏ߬ߟߏ ߟߎ߬
ߏ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߣߐߘߐ ߟߎ߫ ߦߋ߬ߟߋ߲߬ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߜߏ߬ߟߏ ߟߎ߬
ߏ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߣߐߘߐ ߟߎ߫ ߦߋ߬ߟߋ߲߬ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߜߏ߬ߟߏ ߟߎ߬
Bengali
Ya dbara tadera pete ya ache ta ebam tadera camara bigalita kara habe
Yā dbārā tādēra pēṭē yā āchē tā ēbaṁ tādēra cāmaṛā bigalita karā habē
যা দ্বারা তাদের পেটে যা আছে তা এবং তাদের চামড়া বিগলিত করা হবে।
Phale tadera pete ya ache, ta ebam carma gale bera haye yabe.
Phalē tādēra pēṭē yā āchē, tā ēbaṁ carma galē bēra haẏē yābē.
ফলে তাদের পেটে যা আছে, তা এবং চর্ম গলে বের হয়ে যাবে।
era dbara gale yabe ya kichu ache tadera petera bhetare ara camarata'o.
ēra dbārā galē yābē yā kichu āchē tādēra pēṭēra bhētarē āra cāmaṛāṭā'ō.
এর দ্বারা গলে যাবে যা কিছু আছে তাদের পেটের ভেতরে আর চামড়াটাও।
Berber
ara issefsin ayen illan deg iaabbav nnsen, akked igwelman
ara issefsin ayen illan deg iâabbav nnsen, akked igwelman
Bosnian
od nje ce se istopiti ono sto je u trbusima njihovim, i koza
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža
od nje ce se istopiti ono sto je u trbusima njihovim, i koza
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža
od nje ce se istopiti ono sto je u trbusima njihovim, i koza
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža
Rastapat ce se njome ono sta je u trbusima njihovim, i koze
Rastapat će se njome ono šta je u trbusima njihovim, i kože
JUSHERU BIHI MA FI BUTUNIHIM WEL-XHULUDU
od nje ce se istopiti ono sto je u trbusima njihovim, i koza…
od nje će se istopiti ono što je u trbusima njihovim, i koža…
Bulgarian
Shte budat raztopyavani s neya i vutreshnostite, i kozhata im
Shte bŭdat raztopyavani s neya i vŭtreshnostite, i kozhata im
Ще бъдат разтопявани с нея и вътрешностите, и кожата им
Burmese
ထို (ငရဲမီး၏အပူရှိန်) နှင့်အတူ သူတို့၏ဝမ်းဗိုက်များ၌ ရှိသောအရာ (အူသိမ်အူမ၊ အသည်း၊ နှလုံးစသည် တို့) နှင့်အသားအရည်တို့သည် အရည်ပျော်စေလိမ့်မည်။
၂ဝ။ ထိုအဝတ်အရည်များကြောင့် သူတို့ဝမ်းတွင်း၌ ရှိရှိသမျှတို့နှင့် အသားအရေအားလုံးတို့ပင် အရည်ပျော်၍ ကျလိမ့်မည်။
ထိုရေကြောင့် ထိုသူတို့၏ဝမ်းဗိုက်များ၌ရှိသောအရာ (အူသိမ်အူမ၊ အသည်း၊ နှလုံး) စသည်တို့သည်လည်းကောင်း၊ အသားအရည်တို့သည် လည်းကောင်း၊ အရည်ပျော်၍သွားကြပေမည်။
ထိုရေကြောင့် သူတို့၏ဝမ်းဗိုက်ထဲမှအရာ(အူ၊ အသည်း၊ နှလုံး)စသည်များနှင့် အသားအရေများသည် အရည်ပျော်သွားကြလိမ့်မည်။
Catalan
que els consumira les entranyes i la pell
que els consumirà les entranyes i la pell
Chichewa
Ndi iwo zidzasungunuka zonse zimene zili m’mimba mwawo ndi pa makungu pawo
“Chifukwa cha madziwo zidzasungunuka zomwe zili m’mimba mwawo ndiponso makungu (awo)
Chinese(simplified)
tamen de neizang he pifu jiang bei feishui suo ronghua,
tāmen de nèizàng hé pífū jiāng bèi fèishuǐ suǒ rónghuà,
他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化,
Tamen fu zhong de yiqie he pifu dou jiang bei feishui ronghua.
Tāmen fù zhōng de yīqiè hé pífū dōu jiāng bèi fèishuǐ rónghuà.
他们腹中的一切和皮肤都将被沸水溶化。
tamen de neizang he pifu jiang bei feishui suo ronghua
tāmen de nèizàng hé pífū jiāng bèi fèishuǐ suǒ rónghuà
他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化,
Chinese(traditional)
tamen de neizang he pifu jiang bei feishui suo ronghua
tāmen de nèizàng hé pífū jiāng bèi fèishuǐ suǒ rónghuà
他们的内脏和皮肤将被沸水所溶化,
tamen de neizang he pifu jiang bei feishui suo ronghua,
tāmen de nèizàng hé pífū jiāng bèi fèishuǐ suǒ rónghuà,
他們的內臟和皮膚將被沸水所溶化,
Croatian
Rastapat ce se njome ono sta je u trbusima njihovim, i koze
Rastapat će se njome ono šta je u trbusima njihovim, i kože
Czech
Rozleptano bude ji, cozkoliv v utrobach jejich jest i kuze
Rozleptáno bude jí, cožkoliv v útrobách jejich jest i kůže
To zpusobit jejich duverny dojmout take mony jejich okrast
To zpusobit jejich duverný dojmout také moný jejich okrást
jez rozlepta vse, co v brichach jejich je, i kuzi jejich
jež rozleptá vše, co v břichách jejich je, i kůži jejich
Dagbani
Dina ka bɛ yɛn ti mali nyεlgiri din be bɛ puya ni mini bɛ nimgbiŋgbana
Danish
Det volde deres indersider smelte også ligesom deres huder
Waardoor hun ingewanden alsmede hun huiden zullen worden verteerd
Dari
آنچه در شکمهای آنهاست و (نیز) پوستهایشان به آن (آب جوشان) گداخته و ذوب میگردد
Divehi
އެއިން އެއުރެންގެ ބަނޑުތަކުގައިވާ ތަކެއްޗާއި ހަންތައް ވިރުވާހުށްޓެވެ
Dutch
Wat in hun buiken en hun huis is smelt daardoor
Hunne ingewanden en hunne huiden zullen daardoor verteerd
Wat zich in hun buiken bevindt zal erdoor smelten en (ook) de huiden
Waardoor hun ingewanden alsmede hun huiden zullen worden verteerd
English
melting their insides as well as their skins
which will melt what is in their bellies and skins
With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins
Molten thereby shall be that which is in their bellies and also their skins
causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away
Which will dissolve everything within their bellies, and their skins
which will melt the contents of their bellies as well as their skin
whereby whatsoever is in their bellies and their skins shall be melted
With it will scald what is within their bodies, as well as their skin
What is in their stomachs and their skins are melted with it
with which their skins and entrails will fuse
with which their skins and entrails will be fused
With which all that is within their bodies, as well as their skins, is melted away
Boiling water- diffusing itself throughout to melt what is in their bellies and liquefy their skins
Therewith would be made to melt whatever is in their bellies, as well as the skins
whereby what is in their bellies will be dissolved and their skins
Their skins and (even) their insides will melt away
wherewith what is in their bellies shall be dissolved and their skins too
which will not only melt their skins but also the inner parts of their bellies
their bowels shall be dissolved thereby, and also their skins
Whereby that which is in their bellies and their skins shall be scalded
All that is in their bowels, and their skins, shall be dissolved
What is in their bellies/insides and the skins is being melted/anointed with it
causing (not only) their skins but all that is in their bellies as well to melt away
and for them are whips of iron
and for them are whips of iron
With it shall be melted what is in their bellies and (their) skins as well
What there is in their bellies, and skins, shall be melted therewith
Whereby that which is in their bellies, and their skins too, will be melted
whereby everything in their bellies, as well as the skins, will be melted
causing all that is within their bodies, as well as the skins, to melt away
Whereby whatever is in their bellies is melted and the skins (too)
It will melt their skins and all that is in their bellies
With it will melt or vanish away what is within their bellies, as well as (their) skins
whereby everything in their bellies, as well as the skins, will be melted
melting whatever is in their bellies, along with their skin
melting whatever is in their bellies, along with their skin
melting their skins and that which is in their bellies
melting all that is in their bellies and their skins
which will melt the contents of their bellies as well as their skin
With it will melt (or vanish away) what is within their bellies, as well as (their) skins
Causing all their inner arsenal and their exterior proclamations to melt away to naught
What is in their bodies and (their) skins will be burned with it (the boiling water)
Melting their insides and their skins
Melting their insides and their skins
Anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it
It melts the inside of their stomachs and their skin
It melts the inside of their bellies and their skin
by which their innards and their skin will be melted
By which is melted that within their bellies and [their] skins
anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it
With it will be scalded what is within their bodies, as well as (their) skins
Esperanto
Gxi kauxz their insides fand tro their hauxt
Filipino
Sa pamamagitan nito ay malulusaw o maglalaho ang anumang nasa loob ng kanilang tiyan, gayundin ang (kanilang) balat
Malulusaw sa pamamagitan nito ang nasa mga tiyan nila at ang mga balat
Finnish
Se liuottaa heidan sisuksensa seka myos heidan ihonsa
Se liuottaa heidän sisuksensa sekä myös heidän ihonsa
French
qui fera se liquefier leurs entrailles et (consumera) leurs peaux
qui fera se liquéfier leurs entrailles et (consumera) leurs peaux
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de meme que leurs peaux
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de meme que leurs peaux
qui fera fondre ce qui est dans leurs ventres de même que leurs peaux
qui fera fondre leurs entrailles et leurs peaux
qui fera fondre leurs entrailles et leurs peaux
qui dissoudra leurs entrailles et leur peau
qui dissoudra leurs entrailles et leur peau
Fulah
Hiɗam honciniree(hayniree) ko woni kon ka deedi maɓɓe e guri ɗin kadi
Ganda
Nga amazzi ago birisaanusibwa nagwo ebiri mu mbuto zaabwe n'amaliba gaabwe
German
wodurch das, was in ihren Bauchen ist, und ihre Haut schmelzen wird
wodurch das, was in ihren Bäuchen ist, und ihre Haut schmelzen wird
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
damit wird das, was in ihren Bauchen ist, geschmolzen, sowie die Haute
damit wird das, was in ihren Bäuchen ist, geschmolzen, sowie die Häute
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
Dadurch wird zum Schmelzen gebracht, was sie in ihrem Bauch haben, und ebenso die Haut
Gujarati
jena karane temana petani dareka vastu ane camadi ogali jase
jēnā kāraṇē tēmanā pēṭanī darēka vastu anē cāmaḍī ōgaḷī jaśē
જેના કારણે તેમના પેટની દરેક વસ્તુ અને ચામડી ઓગળી જશે
Hausa
Da shi ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fatun jikinsu
Da shĩ ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fãtun jikinsu
Da shi ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fatun jikinsu
Da shĩ ake narkar da abin da yake a cikin cikunansu da fãtun jikinsu
Hebrew
אשר ימיסו את אשר בקרבם ועורם
אשר ימיסו את אשר בקרבם ועורם
Hindi
jisase gala dee jaayengee unake peton ke bheetar kee vastuen aur unakee khaalen
जिससे गला दी जायेँगी उनके पेटों के भीतर की वस्तुएँ और उनकी खालें।
isase jo kuchh unake peton mein hai, vah pighal jaega aur khaalen bhee
इससे जो कुछ उनके पेटों में है, वह पिघल जाएगा और खालें भी
jis (kee garmee) se jo kuchh unake pet mein hai (onten vagairah) aur khaalen sab gal jaengee
जिस (की गर्मी) से जो कुछ उनके पेट में है (ऑंतें वग़ैरह) और खालें सब गल जाएँगी
Hungarian
Megolvad altala az, ami a belsojukben van es a boruk is
Megolvad általa az, ami a belsőjükben van és a bőrük is
Indonesian
Dengan (air mendidih) itu akan dihancurluluhkan apa yang ada dalam perut dan kulit mereka
(Dihancur leburkan) diluluhkan (dengan air itu apa yang ada dalam perut mereka) yakni lemak dan lain-lainnya (dan) terpangganglah disebabkan panasnya air itu (kulit) mereka
Dengan air itu dihancurluluhkan segala apa yang ada dalam perut mereka dan juga kulit (mereka)
Air itu kemudian menembus ke dalam dan melelehkan semua isinya, sebagaimana sebelumnya telah melelehkan kulit
Dengan (air mendidih) itu akan dihancurluluhkan apa yang ada dalam perut dan kulit mereka
Dengan (air mendidih) itu akan dihancurluluhkan apa yang ada dalam perut dan kulit mereka
Iranun
Iputhonag oto ko matatagoko manga Tiyan niran, go so manga kobal
Italian
che fondera le loro viscere e la loro pelle
che fonderà le loro viscere e la loro pelle
Japanese
haranouchi no mono mo hifu mo, sore de tokasa rerudearou
haranouchi no mono mo hifu mo, sore de tokasa rerudearou
腹の中の物も皮膚も,それで溶かされるであろう。
Javanese
Wedang panas mau ngejurake jerowane para wong kafir lan matengake kulite
Wedang panas mau ngejurake jerowane para wong kafir lan matengake kulite
Kannada
avarige sud'dha matinedege margadarsana nidalagittu mattu prasansar'hanadavana (allahana) margadedege avarannu munnadesalagittu
avarige śud'dha mātineḍege mārgadarśana nīḍalāgittu mattu praśansār'hanādavana (allāhana) mārgadeḍege avarannu munnaḍesalāgittu
ಅವರಿಗೆ ಶುದ್ಧ ಮಾತಿನೆಡೆಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಲಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸಾರ್ಹನಾದವನ (ಅಲ್ಲಾಹನ) ಮಾರ್ಗದೆಡೆಗೆ ಅವರನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಲಾಗಿತ್ತು
Kazakh
Onımen olardın isindegileri jane terileri eritiledi
Onımen olardıñ işindegileri jäne terileri eritiledi
Онымен олардың ішіндегілері және терілері ерітіледі
Odan olardın iski agzaları men terileri eritiledi
Odan olardıñ işki ağzaları men terileri eritiledi
Одан олардың ішкі ағзалары мен терілері ерітіледі
Kendayan
Mang (ai’ ningkorak) koa akan diancur- lolohan ahe nang ada dalapm parut man kulit iaka’koa
Khmer
avei del nowknong poh robsa puokke ning sbek ku nung trauv rleay daoysaar tukpouh noh
អ្វីៗដែលនៅក្នុងពោះរបស់ពួកគេ និងស្បែកគឺនឹងត្រូវ រលាយដោយសារទឹកពុះនោះ។
Kinyarwanda
(Ayo mazi yatuye) azayengesha ibyo mu nda zabo ndetse n’imibiri yabo
(Ayo mazi yatuye) azayengesha ibyo mu nda zabo ndetse n’impu zabo
Kirghiz
Andan alardın terileri jana icindegi (icegi, opko-boor sıyaktuu) nerseleri kuyup ketet
Andan alardın terileri jana içindegi (içegi, öpkö-boor sıyaktuu) nerseleri küyüp ketet
Андан алардын терилери жана ичиндеги (ичеги, өпкө-боор сыяктуу) нерселери күйүп кетет
Korean
geugeos-eulo inhayeo geudeul-ui nae jang-gwa pibudo nog-a naelil geos-ila
그것으로 인하여 그들의 내 장과 피부도 녹아 내릴 것이라
geugeos-eulo inhayeo geudeul-ui nae jang-gwa pibudo nog-a naelil geos-ila
그것으로 인하여 그들의 내 장과 피부도 녹아 내릴 것이라
Kurdish
ئهو ئاوه لهکوڵه ههرچی لهناو سکیاندا ههیه بهپێستهکانهوه دهیتوێنێتهوه
دەتوێنرێتەوە بەو (ئاوە گەرمە) ئەوەی لە ناو سک و پێستەکاندایە
Kurmanji
Bi we (kem O xwuna kelyai) tista di zi-ke wan da heyi bi teve cerm e wan va, tene biha-tin e
Bi we (kem O xwûna kelyaî) tişta di zi-ke wan da heyî bi teve çerm e wan va, tene biha-tin e
Latin
It causa their insides melt alias prout their skins
Lingala
Ekoniangwisa nyoso oyo ezalaki o kati na mabumu na bango, na loposo lokola
Luyia
Khumatsi ako, kalisalulusia ebili munda mwabu nende likhoba liomubili kwabu lioosi
Macedonian
од неа ќе се истопи тоа што е во стомаците нивни, и кожата
od nea ke se stopi ona sto e vo stomacite nivni, i kozite, isto taka
od nea ḱe se stopi ona što e vo stomacite nivni, i kožite, isto taka
од неа ќе се стопи она што е во стомаците нивни, и кожите, исто така
Malay
Yang dengannya dihancurkan apa yang ada dalam perut mereka, dan juga kulit badan mereka
Malayalam
atu nimittam avarute vayarukalilullatum carm'mannalum urukkappetum
atu nimittaṁ avaruṭe vayaṟukaḷiluḷḷatuṁ carm'maṅṅaḷuṁ urukkappeṭuṁ
അതു നിമിത്തം അവരുടെ വയറുകളിലുള്ളതും ചര്മ്മങ്ങളും ഉരുക്കപ്പെടും
atu nimittam avarute vayarukalilullatum carm'mannalum urukkappetum
atu nimittaṁ avaruṭe vayaṟukaḷiluḷḷatuṁ carm'maṅṅaḷuṁ urukkappeṭuṁ
അതു നിമിത്തം അവരുടെ വയറുകളിലുള്ളതും ചര്മ്മങ്ങളും ഉരുക്കപ്പെടും
atuvali avarute vayarrilullatum tealiyum urukippeakum
atuvaḻi avaruṭe vayaṟṟiluḷḷatuṁ teāliyuṁ urukippēākuṁ
അതുവഴി അവരുടെ വയറ്റിലുള്ളതും തൊലിയും ഉരുകിപ്പോകും
Maltese
Bih jiddewweb dak li hemm f'zaqghom, u l-ghid (tagħhom)
Bih jiddewweb dak li hemm f'żaqghom, u l-ġhid (tagħhom)
Maranao
Ipthonag oto ko matatago ko manga tiyan iran, go so manga kobal
Marathi
Jyadvare tyacya potatila sarva vastu ani camadi vagaire galuna padela
Jyādvārē tyācyā pōṭātīla sarva vastū āṇi cāmaḍī vagairē gaḷūna paḍēla
२०. ज्याद्वारे त्याच्या पोटातील सर्व वस्तू आणि चामडी वगैरे गळून पडेल
Nepali
Yasabata je jati unaka petama bha'eka kuraharu ra chalaharu pani paglihalnecha
Yasabāṭa jē jati unakā pēṭamā bha'ēkā kurāharū ra chālāharū pani paglihālnēcha
यसबाट जे जति उनका पेटमा भएका कुराहरू र छालाहरू पनि पग्लिहाल्नेछ ।
Norwegian
slik at alt som finnes i deres indre, og deres hud, smelter
slik at alt som finnes i deres indre, og deres hud, smelter
Oromo
Isa sanaan wanti garaa isaanii keessa jiruufi gogaan (isaanii) baqfama
Panjabi
Usa nala unham de petam di'am cizam taka gala janagi'am ate khalam vi
Usa nāla unhāṁ dē pēṭāṁ dī'āṁ cīzāṁ taka gala jāṇagī'āṁ atē khalāṁ vī
ਉਸ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੇਟਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੱਕ ਗਲ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਖੱਲਾਂ ਵੀ।
Persian
بدان آب جوشان هر چه در درون شكم دارند و نيز پوستهايشان گداخته مىشود
به نحوى كه هم آنچه در شكم آنهاست با آن گداخته مىشود و هم پوستشان
که آنچه در درونشان هست و پوستهایشان به آن گداخته میشود
که آنچه در درونشان است و (نیز) پوستهای (شان) با آن گداخته میشود
که آنچه در شکم های ایشان است و پوست بدنشان به وسیله آن گداخته می شود،
آنچه در درونشان هست و [نیز] پوستهایشان با آن گداخته میشود
که آنچه در درون آنهاست (از امعاء و احشاء همه) و پوست بدنشان به آن آب سوزان گداخته شود
میگدازد بدان آنچه در شکمهای ایشان است و پوستها
آنچه در شكم آنهاست با پوست [بدن]شان بدان گداخته مىگردد
در شکمهای آنهاست با پوستها [:بدنها]شان بدان گداخته و ذوب میگردد
با آن مایع جوشان، آنچه در شكمهاى آنهاست، و [نیز] پوست بدنشان گداخته مىشود
(این آب جوشان آنچنان در بدنشان نفوذ میکند که) آنچه در درونشان است بدان گداخته و ذوب میگردد، و هم پوستهایشان
آنچنان که هم درونشان با آن آب میشود، و هم پوستهایشان
كه با آن
که آنچه در درونشان است و (نیز) پوستها (یشان) با آن گداخته می شود
Polish
Ktora roztopi ich wnetrznosci i skore
Która roztopi ich wnętrzności i skórę
Portuguese
Com ela, derreter-se-a o que ha em seus ventres e, tambem, as peles
Com ela, derreter-se-á o que há em seus ventres e, também, as peles
A qual derretera tudo quanto ha em suas entranhas, alem da totalidade de suas peles
A qual derreterá tudo quanto há em suas entranhas, além da totalidade de suas peles
Pushto
په دغو (اوبو) سره به هغه څه (كولمې) خوړني كړى شي چې د دوى په ګېډو كې دي او څرمنې (د دوى هم)
په دغو (اوبو) سره به هغه څه (كولمې) خوړني كړى شي چې د دوى په ګېډو كې دي او څرمنې(د دوى هم)
Romanian
si le va topi ceea ce este in pantecele lor si pielea
şi le va topi ceea ce este în pântecele lor şi pielea
El cauza their interior topi prea their piele
Cu care se vor topi cele pe care le au in burþile lor , precum ºi pieile [lor]
Cu care se vor topi cele pe care le au în burþile lor , precum ºi pieile [lor]
Rundi
Kubera ayo mazi hazoshushwa ibiri munda zabo no kunkoba z’imibiri yabo
Russian
si le va topi ceea ce este in pantecele lor si pielea
Плавится от этого [от кипятка] то, что у них в животах, и (их) кожи
Ot nego budut plavit'sya ikh vnutrennosti i kozha
От него будут плавиться их внутренности и кожа
Yeyu budut obvarivayemy i vnutrennosti ikh i kozhi
Ею будут обвариваемы и внутренности их и кожи
Rastaplivayetsya ot etogo to, chto u nikh v utrobakh, i (ikh) kozhi
Растапливается от этого то, что у них в утробах, и (их) кожи
tak chto rasplavyatsya oni i vnutri i snaruzhi
так что расплавятся они и внутри и снаружи
Eta kipyashchaya voda budet prokhodit' v ikh utroby, rastaplivaya to, chto vnutri, tak zhe kak rastaplivayetsya ikh kozha
Эта кипящая вода будет проходить в их утробы, растапливая то, что внутри, так же как растапливается их кожа
I yeyu budut rastoplyat'sya I (vnutrennosti) ikh utrob, i kozha
И ею будут растопляться И (внутренности) их утроб, и кожа
Serbian
од ње ће да се истопи оно што је у њиховим стомацима, и кожа
Shona
Zvose zviri mumatumbu mavo zvichaitwa kuti zvinyungudike nemvura iyi, uye makanda avo (aperewo zvakare)
Sindhi
جيڪي سندن پيٽن ۾ ھوندو سو ۽ کَلون اُن سان ڳاربيون
Sinhala
emagin ovunge kusehi æti dæyada, (sariraya mata æti) hamda dævi anguru vi yanu æta
emagin ovungē kusehi æti dæyada, (śarīraya mata æti) hamda dævī an̆gūru vī yanu æta
එමගින් ඔවුන්ගේ කුසෙහි ඇති දැයද, (ශරීරය මත ඇති) හම්ද දැවී අඟූරු වී යනු ඇත
ovunge udarayanhi æti dæ ha carma emagin diya karanu læbe
ovungē udarayanhi æti dǣ hā carma emagin diya karanu læbē
ඔවුන්ගේ උදරයන්හි ඇති දෑ හා චර්ම එමගින් දිය කරනු ලැබේ
Slovak
It zapricinit ich insides melt i mat rad ich skins
Somali
Waxaa lagula dhalaalin doonaa waxa ku jira uurarkoooda iyo saamaha jirkooda
Waxaana lagu Gubaa (Lagu Dhalaaliyaa) waxa Caloosha ku Jira iyo Jidhka (Haraga)
Waxaana lagu Gubaa (Lagu Dhalaaliyaa) waxa Caloosha ku Jira iyo Jidhka (Haraga)
Sotho
Lintho tsohle tse ka har’a limpa tsa bona li tlang ho qhibilia `moho le letlalo la bona
Spanish
Les abrasara sus vientres y su piel
Les abrasará sus vientres y su piel
(Esta) derretira lo que se halle en el interior de los estomagos, asi como la piel
(Esta) derretirá lo que se halle en el interior de los estómagos, así como la piel
(Esta) derretira lo que se halle en el interior de los estomagos, asi como la piel
(Esta) derretirá lo que se halle en el interior de los estómagos, así como la piel
que les consumira las entranas y la piel
que les consumirá las entrañas y la piel
y hara que todo lo que hay en sus entranas, y tambien sus pieles, se consuma
y hará que todo lo que hay en sus entrañas, y también sus pieles, se consuma
que les abrasara el vientre y la piel
que les abrasará el vientre y la piel
que fundira sus entranas y sus pieles
que fundirá sus entrañas y sus pieles
Swahili
hapo yateremke ndani ya matumbo yao na viyayuke vilivyomo ndani yake mpaka yapenyeze kwenye ngozi zao yazichome na zitoke na kuanguka
Kwa maji hayo vitayayushwa viliomo matumboni mwao, na ngozi zao pia
Swedish
[vatten] som skall frata sonder deras inalvor och deras hud
[vatten] som skall fräta sönder deras inälvor och deras hud
Tajik
Bo on oʙi cuson har ci dar daruni sikam dorand va niz pusthojason gudoxta mesavad
Bo on oʙi çūşon har cī dar daruni şikam dorand va niz pūsthojaşon gudoxta meşavad
Бо он оби ҷӯшон ҳар чӣ дар даруни шикам доранд ва низ пӯстҳояшон гудохта мешавад
Ba on oʙi cuson har ci dar daruni sikam dorand va niz pusthojason gudoxta mesavad
Ba on oʙi çūşon har cī dar daruni şikam dorand va niz pūsthojaşon gudoxta meşavad
Ба он оби ҷӯшон ҳар чӣ дар даруни шикам доранд ва низ пӯстҳояшон гудохта мешавад
On ci dar darunason hast va [niz] pusthojason ʙo on gudoxta mesavad
On ci dar darunaşon hast va [niz] pūsthojaşon ʙo on gudoxta meşavad
Он чи дар дарунашон ҳаст ва [низ] пӯстҳояшон бо он гудохта мешавад
Tamil
avarkalutaiya vayirrinul irukkum kutalkalum (tekattin mel irukkum) tolkalum atanal urukivitum
avarkaḷuṭaiya vayiṟṟiṉuḷ irukkum kuṭalkaḷum (tēkattiṉ mēl irukkum) tōlkaḷum ataṉāl urukiviṭum
அவர்களுடைய வயிற்றினுள் இருக்கும் குடல்களும் (தேகத்தின் மேல் இருக்கும்) தோல்களும் அதனால் உருகிவிடும்
Ataik kontu avarkalutaiya vayirukalilullavaiyum, tolkalum urukkappatum
Ataik koṇṭu avarkaḷuṭaiya vayiṟukaḷiluḷḷavaiyum, tōlkaḷum urukkappaṭum
அதைக் கொண்டு அவர்களுடைய வயிறுகளிலுள்ளவையும், தோல்களும் உருக்கப்படும்
Tatar
Ул суның кайнарлыгыныннан аларның карыннарында булган нәрсәләр һәм тиреләре эрер
Telugu
danito vari kadupulalo unnadi mariyu vari carmalu karigi potayi
dānitō vāri kaḍupulalō unnadi mariyu vāri carmālu karigi pōtāyi
దానితో వారి కడుపులలో ఉన్నది మరియు వారి చర్మాలు కరిగి పోతాయి
దాని మూలంగా వారి చర్మాలే కాకుండా వారి కడుపుల్లో ఉన్నవి కూడా కరిగిపోతాయి
Thai
sing thi xyu nı thxng khxng phwk khea læa hnang ca thuk lalay dwy na rxn deuxd nan
s̄ìng thī̀ xyū̀ nı tĥxng k̄hxng phwk k̄heā læa h̄nạng ca t̄hūk lalāy d̂wy n̂ả r̂xn deụ̄xd nận
สิ่งที่อยู่ในท้องของพวกเขาและหนังจะถูกละลายด้วยน้ำร้อนเดือดนั้น
sing thi xyu nı thxng khxng phwk khea læa hnang ca thuk lalay dwy na rxn deuxdrxn
s̄ìng thī̀ xyū̀ nı tĥxng k̄hxng phwk k̄heā læa h̄nạng ca t̄hūk lalāy d̂wy n̂ả r̂xn deụ̄xdr̂xn
สิ่งที่อยู่ในท้องของพวกเขาและหนังจะถูกละลายด้วยน้ำร้อนเดือดร้อน
Turkish
Ve bu suretle karınlarında ne varsa o da eritilecek, derileri de
Ve bu suretle karınlarında ne varsa o da eritilecek, derileri de
Bununla, karınlarının icindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Bununla karınları icinde olanlar ve derileri eritilmis olur
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur
Bu kaynar su ile karınlarında olan seyler ve derileri eritilir
Bu kaynar su ile karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir
Bununla, karınlarında olan seyler ve derileri eritilir
Bununla, karınlarında olan şeyler ve derileri eritilir
Iste Rableri hakkında tartısmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, atesten elbiseler kesilmistir, baslarına da kaynar su dokulur de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar icindir
İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir
Bununla karinlarindaki ve derileri eritilir
Bununla karinlarindaki ve derileri eritilir
Bununla, karınlarının icindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir
Onunla karınlarında ne varsa, derileriyle birlikte eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bununla karınlarındaki ve derileri eritilir
Bu kaynar sular karın bosluklarındaki organlarını ve derilerini eritir
Bu kaynar sular karın boşluklarındaki organlarını ve derilerini eritir
Bununla karınları icinde olanlar ve derileri eritilmis olur
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur
Bununla karınlarının icinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir
Bununla karınlarının içinde ne varsa hepsi de derileri eritilecekdir
Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Bununla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Onunla, onların karınlarındakiler (ic organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek
Onunla, onların karınlarındakiler (iç organları) ve ciltleri (derileri) eritilecek
Yusheru bihı ma fı butunihim vel culud
Yusheru bihı ma fı bütunihim vel cülud
Yusheru bihi ma fi butunihim vel culud(culudu)
Yusheru bihî mâ fî butûnihim vel culûd(culûdu)
ve bununla onların iclerinde olan her sey ve deriler(i) eriyip gidecek
ve bununla onların içlerinde olan her şey ve deriler(i) eriyip gidecek
yusheru bihi ma fi butunihim velculud
yuṣheru bihî mâ fî büṭûnihim velcülûd
Bununla, karınlarının icindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Bununla, karınlarının içindeki (organlar) ve derileri eritilecektir
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Onunla karınlarındakiler ve derileri eritilir
Su iki hasım takım, Rab'leri hakkında cekisip durmaktalar. Dini inkar edenlere atesten elbiseler bicilmistir. Baslarının ustunden kaynar sular dokulur. Oyle ki onunla iclerinde olan her sey, butun organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır
Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır
Onunla karınlarının icindekiler ve derileri eritiliyor
Onunla karınlarının içindekiler ve derileri eritiliyor
Bununla karınları icinde olanlar ve derileri eritilmis olur
Bununla karınları içinde olanlar ve derileri eritilmiş olur
Onunla karınlarında ne varsa eritilir, derileri de
Onunla karınlarında ne varsa eritilir, derileri de
Bu suyla, karınlarının icindekiler ve derileri eritilir
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir
Bu suyla, karınlarının icindekiler ve derileri eritilir
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir
Bu suyla, karınlarının icindekiler ve derileri eritilir
Bu suyla, karınlarının içindekiler ve derileri eritilir
Twi
Ɛbεma deε εwͻ wͻn yԑm ne wͻn honam mu no anane
Uighur
ئۇنىڭ بىلەن ئۇلارنىڭ ئىچ –باغرى ۋە تېرىلىرى ئېرىتىلىدۇ
ئۇنىڭ بىلەن ئۇلارنىڭ ئىچ -باغرى ۋە تېرىلىرى ئېرىتىلىدۇ
Ukrainian
від якого будуть плавитися їхні черева й шкіра
Tse vyklykaye yikhni vnutrishnistʹ roztanuty, tak zhe, yak i yikhni shkury
Це викликає їхні внутрішність розтанути, так же, як і їхні шкури
vid yakoho budutʹ plavytysya yikhni chereva y shkira
від якого будуть плавитися їхні черева й шкіра
vid yakoho budutʹ plavytysya yikhni chereva y shkira
від якого будуть плавитися їхні черева й шкіра
Urdu
Jissey unki khalein (skins) hi nahin pait ke andar ke hissey tak gal (melt) jayenge
جس سے اُن کی کھالیں ہی نہیں پیٹ کے اندر کے حصے تک گل جائیں گے
جس سے جو کچھ ان کے پیٹ میں ہے اور کھالیں جھلس دی جائیں گی
اس سے ان کے پیٹ کے اندر کی چیزیں اور کھالیں گل جائیں گی
گل کر نکل جاتا ہے اُس سے جو کچھ اُنکے پیٹ میں ہے اور کھال بھی
(اور) جس سے ان کے پیٹ کے اندر کی چیزیں اور کھالیں گل جائیں گی۔
Jiss say unn kay pet ki sab cheezen aur khalen gala di jayen gi
جس سے ان کے پیٹ کی سب چیزیں اور کھالیں گلا دی جائیں گی
jis se un ke pet ki sab cheeze aur khaale gala di jayengi
گل جائیگا اس کھولتے پانی سے جو کچھ ان کے شکموں میں ہے اور ان کی چمڑیاں بھی گل جائینگی
جس سے ان کے شکموں میں جو کچھ ہے پگھل جائے گا اور (ان کی) کھالیں بھی
جس سے ان کے پیٹ کے اندر کی چیزیں اور کھالیں گل جائیں گی۔
جس سے ان کے پیٹ کے اندر جو کچھ ہے اور ان کی جلدیں سب گل جائیں گی
Uzbek
У билан қоринларидаги нарсалар ва терилари эритилур
У (сув) билан уларнинг ичларидаги нарсалар ҳам, терилари ҳам эритиб юборилур
У билан қоринларидаги нарсалар ва терилари эритилади
Vietnamese
(Nuoc soi nay) se lam chay tan bat cu vat gi trong bung va lan da cua chung
(Nước sôi này) sẽ làm chảy tan bất cứ vật gì trong bụng và làn da của chúng
(Nuoc cuc soi đo) se lam tan chay noi tang va lan da cua ho
(Nước cực sôi đó) sẽ làm tan chảy nội tạng và làn da của họ
Xhosa
Ekuya kunyityilikiswa ngawo oko kuseziswini zabo ndawonye nezikhumba zabo
Yau
Ni gele (mesigo), ichinyelenyenduka yaili m’matumbo mwao kwisa soni mapende
Ni gele (mesigo), ichinyelenyenduka yaili m’matumbo mwao kwisa soni mapende
Yoruba
Won maa fi yo ohun ti n be ninu ikun won ati awo ara won
Wọ́n máa fi yọ́ ohun tí ń bẹ nínú ikùn wọn àti awọ ara wọn
Zulu
Kuyoncitshilikiswa ngawo lokho okuseziswini zabo nezikhumba (zabo)