Achinese

Tan laen Tuhan meulengkan Allah Le nama Tuhan bandum nyang got-got Di sinan meuhat Tuhan Neupeugah

Afar

Yalli usuk cakkil yaqbuden Yallay kaak sa Qibaada cakkisita Yalli kak aneewaa kinni, Yalli dudda-le migooqay qaxmeqe dibuk-le

Afrikaans

Allah! ~ Daar is geen God nie behalwe Hy. Hy het die reinste name

Albanian

All-llahu, nuk ka tjeter Zot pervec Atij, ka emrat me te mire
All-llahu, nuk ka tjetër Zot përveç Atij, ka emrat më të mirë
Perendia eshte (Nje), s’ka zot tjeter pervec Tij. Ai ka emrat me te bukur”
Perëndia është (Një), s’ka zot tjetër përveç Tij. Ai ka emrat më të bukur”
Allahu, nuk ka zot tjeter pervec Tij. Ai ka Emrat me te Bukur
Allahu, nuk ka zot tjetër përveç Tij. Ai ka Emrat më të Bukur
Ai eshte All-llahu, nuk ka Zot pos Tij, Atij i takojne emrat me te bukur
Ai është All-llahu, nuk ka Zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur
Ai eshte All-llahu, nuk ka zot pos Tij, Atij i takojne emrat me te bukur
Ai është All-llahu, nuk ka zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur

Amharic

alahi ke’irisu lela amilaki yelemi፡፡ le’irisu melikamochi yehonu simochi aliluti፡፡
ālahi ke’irisu lēla āmilaki yelemi፡፡ le’irisu melikamochi yeẖonu simochi āliluti፡፡
አላህ ከእርሱ ሌላ አምላክ የለም፡፡ ለእርሱ መልካሞች የኾኑ ስሞች አልሉት፡፡

Arabic

«الله لا إله إلى هو له الأسماء الحسنى» التسعة والتسعون الوارد بها الحديث والحسنى مؤنث الأحسن
allh aldhy la mebwd bihaqi 'iilaa hw, lah wahdah al'asma' alkamilat fi alhsn
الله الذي لا معبود بحق إلا هو، له وحده الأسماء الكاملة في الحسن
Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna
Allaahu laaa ilasha illaa Huwa lahul Asmaaa'ul Husnaa
Allahu la ilaha illahuwa lahu al-asmao alhusna
Allahu la ilaha illa huwa lahu al-asmao alhusna
al-lahu la ilaha illa huwa lahu l-asmau l-hus'na
al-lahu la ilaha illa huwa lahu l-asmau l-hus'na
al-lahu lā ilāha illā huwa lahu l-asmāu l-ḥus'nā
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
ٱللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
اَ۬للَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لۡأَسۡمَآءُ اُ۬لۡحُسۡنٜ يٰ
اَ۬للَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لۡأَسۡمَآءُ اُ۬لۡحُسۡنۭيٰ
اَللّٰهُ لَا٘ اِلٰهَ اِلَّا هُوَؕ لَهُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰي
ٱللَّهُ لَاۤ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
اَللّٰهُ لَا٘ اِلٰهَ اِلَّا هُوَﵧ لَهُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰي ٨
Allahu La 'Ilaha 'Illa Huwa Lahu Al-'Asma'u Al-Husna
Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Lahu Al-'Asmā'u Al-Ĥusná
اَ۬للَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لْأَسْمَآءُ اُ۬لْحُسْنَيٰۖ‏
ٱللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ
اَ۬للَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لۡأَسۡمَآءُ اُ۬لۡحُسۡنٜ يٰ
اَ۬للَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لۡأَسۡمَآءُ اُ۬لۡحُسۡنۭيٰ
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
الله لا اله الا هو له الاسماء الحسنى
اَ۬للَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ اُ۬لَاسْمَآءُ اُ۬لْحُسْن۪يٰۖ
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
الله لا اله الا هو له الاسماء الحسنى

Assamese

Allaha, te'omra bahirae ana kono satya ilaha na'i, sundara namasamuha kerala te'omrae'i
Āllāha, tē'ōm̐ra bāhiraē āna kōnō satya ilāha nā'i, sundara nāmasamūha kērala tē'ōm̐raē'i
আল্লাহ, তেওঁৰ বাহিৰে আন কোনো সত্য ইলাহ নাই, সুন্দৰ নামসমূহ কেৱল তেওঁৰেই।

Azerbaijani

Allah! Ondan basqa ibadətə layiq olan məbud yoxdur. Ən gozəl adlar təkcə Ona xasdır
Allah! Ondan başqa ibadətə layiq olan məbud yoxdur. Ən gözəl adlar təkcə Ona xasdır
Allah! Ondan basqa iba­dətə layiq olan məbud yoxdur. Ən go­zəl adlar Ona məxsusdur
Allah! Ondan başqa iba­dətə layiq olan məbud yoxdur. Ən gö­zəl adlar Ona məxsusdur
Allahdan basqa hec bir tanrı yoxdur. Ən gozəl adlar (əsmayi-husna) yalnız Ona məxsusdur
Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur. Ən gözəl adlar (əsmayi-hüsna) yalnız Ona məxsusdur

Bambara

ߊߟߊ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߸ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߛߌ߫ ߕߍ߫ ߊ߬ߟߋ߬ ߞߐ߫، ߕߐ߯ ߢߌߡߊ ߟߎ߬ ߦߴߊ߬ ߟߋ ߟߋ߬ ߟߊ߫
ߊߟߊ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߸ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߛߌ߫ ߕߍ߫ ߊ߬ߟߋ߬ ߞߐ߫ ، ߕߐ߯ ߢߌߡߊ߫ ߜߊ߲߬ߛߊ߲߫ ߠߋ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ ߟߊ߫
ߊߟߊ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߸ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߛߌ߫ ߕߍ߫ ߊ߬ߟߋ߬ ߞߐ߫ ، ߕߐ߯ ߢߌߡߊ ߟߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߟߊ߫

Bengali

Allah, tini chara an'ya kono satya ilaha ne'i, sundara namasamuha tamra'i
Āllāh, tini chāṛā an'ya kōnō satya ilāha nē'i, sundara nāmasamūha tām̐ra'i
আল্লাহ্, তিনি ছাড়া অন্য কোনো সত্য ইলাহ নেই, সুন্দর নামসমূহ তাঁরই [১]।
Allaha tini byatita kona upasya ilaha ne'i. Saba saundaryamandita nama tamra'i.
Āllāha tini byatīta kōna upāsya ilāha nē'i. Saba saundaryamanḍita nāma tām̐ra'i.
আল্লাহ তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য ইলাহ নেই। সব সৌন্দর্যমন্ডিত নাম তাঁরই।
Allah‌, tini chara an'ya upasya ne'i. Tamra'i hacche saba sundara sundara namabali.
Āllāh‌, tini chāṛā an'ya upāsya nē'i. Tām̐ra'i hacchē saba sundara sundara nāmābalī.
আল্লাহ্‌, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই। তাঁরই হচ্ছে সব সুন্দর সুন্দর নামাবলী।

Berber

Oebbi, ur illi oebbi siwa Neppa. IneS ismawen imxulaf
Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. IneS ismawen imxulaf

Bosnian

Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepsa imena ima
Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepša imena ima
Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepsa imena ima
Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepša imena ima
Allah, istinskog boga osim Njega nema, najljepsa imena ima
Allah, istinskog boga osim Njega nema, najljepša imena ima
Allah! Samo je On Bog! Njegova imena su najljepsa
Allah! Samo je On Bog! Njegova imena su najljepša
ELLAHU LA ‘ILAHE ‘ILLA HUWE LEHUL-’ESMA’UL-HUSNA
Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepsa imena ima
Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepša imena ima

Bulgarian

Allakh! Nyama drug Bog osven Nego. Negovi sa Nai-prekrasnite imena
Allakh! Nyama drug Bog osven Nego. Negovi sa Naĭ-prekrasnite imena
Аллах! Няма друг Бог освен Него. Негови са Най-прекрасните имена

Burmese

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (သက်ရှိသက်မဲ့အားလုံးကို ဖြစ်တည်စေတော်မူပြီး လိုအပ်သည့် နိယာမတရား များနှင့်စည်းစနစ်များကိုလည်း ဖွံဖြိုးစေတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူ၍ မည်သည့်အရာကိုမျှ မမှီခိုဘဲ တစ်ပါးတည်း ပကတိရပ်တည်နေတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသောကြောင့်) ထိုအရှင်မှအပ အခြား (ပူဇော်ပသ၊ ရှိခိုး ကန်တော့၊ ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ထိုက်သော) အရှင်ဟူ၍ အလျှင်း မရှိပေ။ အမွန် မြတ်ဆုံးသော နာမတော်၊ ဂုဏ်တော်များသည် ထိုအရှင်မြတ်နှင့်သာ ထိုက်တန်တော်မူ၏။
၈။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်မှတပါး အခြားအရှင်သခင်မရှိချေ။ အရှင်မြတ်၏ နာမတော်များသည် အလွန် မြင့်မြတ်တင့်တယ်လှပေသည်။
(ထိုအရှင်ကား) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုအရှင်မြတ်မှတစ်ပါး ခဝပ်ကိုးကွယ်ရာ အရှင်ဟူ၍ အလျှင်းမရှိပြီ။ ထိုအရှင်မြတ်၌ အမွန်မြတ်ဆုံးသော နာမံတော်များသည် ရှိကုန်သတည်း။
(ထိုအရှင်သည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပင်ဖြစ်‌တော်မူသည်။ ထိုအရှင်မြတ်မှလွဲ၍ ကိုးကွယ်ထိုက်သည့်အရှင် မရှိ‌ပေ။ အရှင်မြတ်တွင် အမွန်မြတ်ဆုံး နာမ‌တော်များရှိသည်။

Catalan

Al·la! No hi ha mes deu que Ell! Posseix els noms mes bells
Al·là! No hi ha més déu que Ell! Posseïx els noms més bells

Chichewa

Mulungu! Kulibe wina wopembedzedwa mwachoonadi koma Iye yekha. Ake ndi mayina okongola
“Allah! Palibe wopembedzedwa mwachoonadi koma Iye. Iye ali ndi maina abwino (ndi mbiri zabwinonso)

Chinese(simplified)

Chu zhenzhu wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta you xuduo zuimei de ming hao.
Chú zhēnzhǔ wài, jué wú yīng shòu chóngbài zhě, tā yǒu xǔduō zuìměi de míng hào.
除真主外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的名号。
An la, chu ta wai, zai meiyou ying shou chongbai de zhu. Yiqie zuimei de mingcheng dou shi ta de [zhu].
Ān lā, chú tā wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ. Yīqiè zuìměi de míngchēng dōu shì tā de [zhù].
安拉,除他外,再没有应受崇拜的主。一切最美的名称都是他的[注]。
Chu an la wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta you xuduo zuimei de ming hao
Chú ān lā wài, jué wú yīng shòu chóngbài zhě, tā yǒu xǔduō zuìměi de míng hào
除安拉外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的名号。

Chinese(traditional)

Chu zhenzhu wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta you xuduo zuimei de ming hao
Chú zhēnzhǔ wài, jué wú yīng shòu chóngbài zhě, tā yǒu xǔduō zuìměi de míng hào
除真主外,绝无应受崇拜者,他有许多最美的 名号。
Chu zhenzhu wai, jue wu ying shou chongbai zhe, ta you xuduo zuimei de minghao.
Chú zhēnzhǔ wài, jué wú yīng shòu chóngbài zhě, tā yǒu xǔduō zuìměi de mínghào.
除真主外,絕無應受崇拜者,他有許多最美的名號。

Croatian

Allah! Samo je On Bog! Njegova imena su najljepsa
Allah! Samo je On Bog! Njegova imena su najljepša

Czech

Buh! neni Boha, krome neho: jemu prinalezeji jmena nejkrasnejsi
Bůh! není Boha, kromě něho: jemu přináležejí jména nejkrásnější
BUH v tom NE jsem JINAK BUH JEMU. S Jemu patrit nejvetsi krasny uvest
BUH v tom NE jsem JINAK BUH JEMU. S Jemu patrit nejvetší krásný uvést
Buh - a neni bozstva krome Neho a Jemu jmena prekrasna prislusi
Bůh - a není božstva kromě Něho a Jemu jména překrásná přísluší

Dagbani

Naawuni, duuma jεmdigu n-kani ni yεlimaŋli naɣila Ŋuna, O malila yuli vɛla

Danish

GUD XXXX IKKE ER ØVRIGE GUD HAM. Til Ham belong mest smukke navne
Allah, - er is geen God dan Hij. Hij heeft de schoonste eigenschappen

Dari

الله آن ذاتی است که هیچ معبودی برحق به جز او نیست، برای اوست نام‌های نیکو و زیبا

Divehi

اللَّه އީ، އެކަލާނގެ ފިޔަވައި حق ވެގެން އަޅުކަމެއްވެވޭ إله އަކު ނުވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އެންމެ ރިވެތި اسم ފުޅުތައް މިލްކުވެގެންވަނީ، އެކަލާނގެއަށެވެ

Dutch

God, er is geen god dan Hij, Hem komen de mooiste namen toe
God! er is geen God buiten hem; hij heeft de meest uitmuntende namen
Allah, er is geen god den Hij, de Schone Namen (Asmâoelhoesnâ)behoren Hem toe
Allah, - er is geen God dan Hij. Hij heeft de schoonste eigenschappen

English

God––there is no god but Him––the most excellent names belong to Him
Allah! There is no one worthy of worship but He! To Him belong the Best Names
Allah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names
Allah! no God there is but he! His are the names excellent
Allah - there is no god but He. His are the most excellent names
God: There is no god but He. To Him belong the attributes most beautiful
Allah, there is no god but Him. The Most Beautiful Names are His
God -- there is no god but He. To Him belong the Names Most Beautiful
God, there is no god but He, to Him belong the most beautiful names
God, there is no god except Him. The good names (and attributes) are for Him
Allah—there is no god except Him—to Him belong the Best Names
Allah—there is no god except Him— to Him belong the Best Names
God – there is no deity save Him; His are the All-Beautiful Names
He is Allah, there is no Ilah but He; to Him belong, the unique and Commendable attributes
Allah! La-ilaha-illa-Huwa. To Him (Alone suit) the excellent attributes
God, there is no god but He. To Him belongs the Fairer Names
He is Allah! There is no god but He; His are all the beautiful names
God, there is no god but He! His are the excellent names
He is Allah! There is no deity worthy of worship except Him! To Him belong the most beautiful Names
God! There is no god but he: He hath most excellent names
Allah! There is no God but He! To Him belong the Most Beautiful Names
God! There is no God but He! Most excellent His titles
God, no god except Him, for Him (are) the names the best/most beautiful
Allah - there is no god but He. His are the most excellent names
Allah, there is no god but He, His are the best names
God, there is no god but He, His are the best names
Allah-- there is no god but He; His are the very best names
Allah — there is no god but He; His are the very best attributes
Allah! There is no Allah save Him. His are the most beautiful names
(Such is) Allah. There is no god but He. For Him are the Beautiful Names
God-there is no deity save Him; His [alone] are the attributes of perfection
Allah -there is no god except He. To Him belong The Fairest Names
God is the only Lord and to Him belong all the exalted Names
Allah! La ilahla illa Huwa (none has the right to be worshipped but He)! To Him belong the Best Names
(Such is) Allah. There is no god but He. For Him are the Beautiful Names
Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names
God—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names
He is God. There is no god but Him. His are the most gracious names
Allah – none has the right to be worshiped except Him. He has the Most Beautiful Names
God there is no god except Him. All the attributes of perfection belong to Him
Allah! There is no God but Him! To Him belong the Best Names
Allah! There is no god but He. His are the most beautiful Names. (His alone are the attributes of perfection)
Allah! There is no god but He, Unto Him (Allah) belong the Most Beautiful Names
God, there is no god but He, His are the Most Beautiful Names
God, there is no god but He, His are the Most Beautiful Names
God, there is no deity except Him! His are the Finest Names
God, there is no god but He, to Him are the beautiful names
God, there is no god except He, to Him are the beautiful names
God, there is no god but He. Unto Him belong the Most Beautiful Names
Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names
God, there is no deity but Him. His are the most excellent names
God! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names

Esperanto

DI tie NE est ALI DI Him. Al Him aparten plej bel nom

Filipino

Allah! La ilaha illa Huwa! (Si Allah! Wala ng iba pang diyos na karapat-dapat pag-ukulan ng pagsamba maliban sa Kanya)! Sa Kanya ang pag-aangkin ng lahat ng Magagandang Pangalan
Si Allāh ay walang Diyos kundi Siya. Ukol sa Kanya ang mga pangalang pinakamagaganda

Finnish

Ei ole muita jumalia kuin Jumala; hanelle kuuluvat ihanimmat nimitykset
Ei ole muita jumalia kuin Jumala; hänelle kuuluvat ihanimmat nimitykset

French

Allah ! Point d’autre divinite que Lui ! Il a les plus Beaux Noms
Allah ! Point d’autre divinité que Lui ! Il a les plus Beaux Noms
Allah ! Point de divinite que Lui ! Il possede les noms les plus beaux
Allah ! Point de divinité que Lui ! Il possède les noms les plus beaux
Allah! Point de divinite que Lui! Il possede les noms les plus beaux
Allah! Point de divinité que Lui! Il possède les noms les plus beaux
Il est le vrai Dieu et la seule divinite digne d’etre adoree. Il possede les noms les plus sublimes
Il est le vrai Dieu et la seule divinité digne d’être adorée. Il possède les noms les plus sublimes
Dieu ! Il n’y a pas de divinite en dehors de Lui ! Et a Lui les plus Beaux Noms
Dieu ! Il n’y a pas de divinité en dehors de Lui ! Et à Lui les plus Beaux Noms

Fulah

Alla reweteeɗo alaa si wanaa Kanko, no woodani Mo Inɗe Moƴƴe ɗen

Ganda

Katonda y'oyo ewatali kisinzibwa kya mazima okugyako yye. Y'alina amannya agasinga obulungi

German

Allah - es ist kein Gott außer Ihm. Ihm kommen die Schonsten Namen zu
Allah - es ist kein Gott außer Ihm. Ihm kommen die Schönsten Namen zu
Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm. Ihm gehoren die schonsten Namen
Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm. Ihm gehören die schönsten Namen
ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm! Ihm gebuhren die schonsten Namen
ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm! Ihm gebühren die schönsten Namen
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schonsten Namen
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schonsten Namen
Allah - es gibt keinen Gott außer Ihm. Sein sind die schönsten Namen

Gujarati

te ja allaha che, jena sivaya ko'i pujya nathi, srestha nama tena ja che
tē ja allāha chē, jēnā sivāya kō'ī pūjya nathī, śrēṣṭha nāma tēnā ja chē
તે જ અલ્લાહ છે, જેના સિવાય કોઈ પૂજ્ય નથી, શ્રેષ્ઠ નામ તેના જ છે

Hausa

Allah babu abin bautawa face Shi. Yana da sunaye mafiya kyau
Allah bãbu abin bautãwa fãce Shi. Yanã da sunãye mafiya kyau
Allah babu abin bautawa face Shi. Yana da sunaye mafiya kyau
Allah bãbu abin bautãwa fãce Shi. Yanã da sunãye mafiya kyau

Hebrew

אללה, אין עוז אלוה מלבדו, והוא בעל השמות היאים ביותה
אלוהים, אין עוד אלוה מלבדו, והוא בעל השמות היאים ביותר

Hindi

vahee allaah hai, nahin hai koee vandaneey (poojy) parantu vahee. usee ke uttam naam hain
वही अल्लाह है, नहीं है कोई वंदनीय (पूज्य) परन्तु वही। उसी के उत्तम नाम हैं।
allaah, ki usake siva koee poojy-prabhoo nahin. usake naam bahut hee achchhe hain.
अल्लाह, कि उसके सिवा कोई पूज्य-प्रभू नहीं। उसके नाम बहुत ही अच्छे हैं।
allaah (vah maabood hai ki) usake siva koi maabood nahin hai (achchhe-achchhe) usee ke naam hain
अल्लाह (वह माबूद है कि) उसके सिवा कोइ माबूद नहीं है (अच्छे-अच्छे) उसी के नाम हैं

Hungarian

Allah! Nincs mas isten csak O (la ilaha ill Huwa)! Ot illetik meg a Legszebb Nevek (al-Asma u-L. Husna)
Allah! Nincs más isten csak Ő (la iláha ill Huwa)! Őt illetik meg a Legszebb Nevek (al-Asmá u-L. Husná)

Indonesian

(Dialah) Allah, tidak ada tuhan selain Dia, yang mempunyai nama-nama yang terbaik
(Dialah Allah, tidak ada Tuhan melainkan Dia, Dia mempunyai Asmaulhusna) jumlahnya sebanyak yang disebutkan di dalam hadis yaitu sembilan puluh sembilan nama-nama yang baik. Lafal Al Husna bentuk Muannats daripada lafal Al Ahsan
Dia-lah Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah), melainkan Dia. Dia mempunyai Al -‘Asmā ‘ul ῌusnā (nama-nama yang baik)
Dialah Allah Yang Mahaesa, yang berhak disembah, bukan selain-Nya. Sebab, Dia yang mempunyai sifat- sifat sempurna dan sifat-sifat yang terbaik
(Dialah) Allah, tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, yang mempunyai nama-nama yang terbaik
(Dialah) Allah, tidak ada tuhan selain Dia, yang mempunyai nama-nama yang terbaik

Iranun

So Allah! Da-a Tohan a salakao Rukaniyan! Ruk Iyan so manga Ngaran a manga pipiya

Italian

Allah, non c'e dio all'infuori di Lui! A Lui appartengono i nomi piu belli
Allah, non c'è dio all'infuori di Lui! A Lui appartengono i nomi più belli

Japanese

Arra, kare no soto ni kami wa nai nodearu. Mottomo utsukushi gyomei wa kare ni zokusuru
Arrā, kare no soto ni kami wa nai nodearu. Mottomo utsukushī gyomei wa kare ni zokusuru
アッラー,かれの外に神はないのである。最も美しい御名はかれに属する。

Javanese

Panjenengane Allah, ora ana Pangeran kajaba mung panjenengane piyambak. Panjenengane kagungan asma kang becik
Panjenengane Allah, ora ana Pangeran kajaba mung panjenengane piyambak. Panjenengane kagungan asma kang becik

Kannada

avaru adara balige talupidaga navu karedevu; o musa
avaru adara baḷige talupidāga nāvu karedevu; ō mūsā
ಅವರು ಅದರ ಬಳಿಗೆ ತಲುಪಿದಾಗ ನಾವು ಕರೆದೆವು; ಓ ಮೂಸಾ

Kazakh

Ol Alla. Odan basqa esbir tanir joq. En korkem attar Ogan tan
Ol Alla. Odan basqa eşbir täñir joq. Eñ körkem attar Oğan tän
Ол Алла. Одан басқа ешбір тәңір жоқ. Ең көркем аттар Оған тән
Allah - Odan basqa esbir quday joq. En korkem esimder - Oniki
Allah - Odan basqa eşbir quday joq. Eñ körkem esimder - Oniki
Аллаһ - Одан басқа ешбір құдай жоқ. Ең көркем есімдер - Онікі

Kendayan

(Ialah) Allah, nana ada tuhan salain Ia, nang ba dama manyak nang miah edo’

Khmer

a l laoh kuchea mcheasa del kmean mcheasa na phe sa ng trauv ke korp sakkar da pitabrakd krawpi trong laey . trong meanochhmoh cheachraen da laobrapei
អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់ដែលគ្មានម្ចាស់ណាផេ្សងត្រូវគេគោរព សក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដក្រៅពីទ្រង់ឡើយ។ ទ្រង់មានឈ្មោះជាច្រើនដ៏ ល្អប្រពៃ។

Kinyarwanda

Allah! Nta yindi mana ikwiye gusengwa by’ukuri uretse we. Afite amazina meza
Allah! Nta yindi mana iriho ikwiye gusengwa by’ukuri uretse We. Afite amazina meza

Kirghiz

Allaһ.., ec bir sıyınuuga tatıktuu kuday jok, bir Anın Ozu bar. Anın keremet ısımdarı bar
Allaһ.., eç bir sıyınuuga tatıktuu kuday jok, bir Anın Özü bar. Anın keremet ısımdarı bar
Аллаһ.., эч бир сыйынууга татыктуу кудай жок, бир Анын Өзү бар. Анын керемет ысымдары бар

Korean

hananim oeeneun sin-i eobs-eumyeo geubun-eun gajang aleumdaun ileumdeul-eul gajigo gyesinila
하나님 외에는 신이 없으며 그분은 가장 아름다운 이름들을 가지고 계시니라
hananim oeeneun sin-i eobs-eumyeo geubun-eun gajang aleumdaun ileumdeul-eul gajigo gyesinila
하나님 외에는 신이 없으며 그분은 가장 아름다운 이름들을 가지고 계시니라

Kurdish

الله زاتێکه که جگه له‌و خوایه‌کی تر نیه‌، هه‌رچی ناوه پیرۆزو سیفاته جوانه‌کان هه‌یه هه‌ر شایسته‌ی ئه‌وه‌
خوایەکە ھیچ پەرستراوێکی ڕاست نیە جگە لەئەو پەروەردگاری عەرشی ھەرە گەورەیە

Kurmanji

Yezdane (babete perestiye ew e) ji pestire wi tu ilahek tune ne, hey ji bona wi ra nave rind hene
Yezdanê (babetê perestîyê ew e) ji pêştirê wî tu ilahek tune ne, hey ji bona wî ra navê rind hene

Latin

DEUS ibi NON est ALIUS DEUS EUM. To Eum belong the multus beautiful cognomen

Lingala

Allah, nzambe mosusu azali te ya kobondela na bosóló sé ye, mpe azali na bankombo ya kitoko koleka

Luyia

Macedonian

Аллах, нема друг бог освен Него, ги има најубавите имиња
Allah! Nema drug bog osven Nego! Najubavite iminja se Negovi
Allah! Nema drug bog osven Nego! Najubavite iminja se Negovi
Аллах! Нема друг бог освен Него! Најубавите имиња се Негови

Malay

Allah! Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Dia, bagiNyalah segala nama yang baik

Malayalam

allahu- avanallate oru daivavumilla. avanretakunnu erravum ulkrstamaya namannal
allāhu- avanallāte oru daivavumilla. avanṟetākunnu ēṟṟavuṁ ulkr̥ṣṭamāya nāmaṅṅaḷ
അല്ലാഹു- അവനല്ലാതെ ഒരു ദൈവവുമില്ല. അവന്‍റെതാകുന്നു ഏറ്റവും ഉല്‍കൃഷ്ടമായ നാമങ്ങള്‍
allahu- avanallate oru daivavumilla. avanretakunnu erravum ulkrstamaya namannal
allāhu- avanallāte oru daivavumilla. avanṟetākunnu ēṟṟavuṁ ulkr̥ṣṭamāya nāmaṅṅaḷ
അല്ലാഹു- അവനല്ലാതെ ഒരു ദൈവവുമില്ല. അവന്‍റെതാകുന്നു ഏറ്റവും ഉല്‍കൃഷ്ടമായ നാമങ്ങള്‍
allahu. avanallate daivamilla. ulkrsta namannalellam avannullatan
allāhu. avanallāte daivamilla. ulkr̥ṣṭa nāmaṅṅaḷellāṁ avannuḷḷatāṇ
അല്ലാഹു. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. ഉല്‍കൃഷ്ട നാമങ്ങളെല്ലാം അവന്നുള്ളതാണ്

Maltese

Allat Ma hemmx alla (ieħor) għajru, u tiegħu huma l- isbaħ ismijiet
Allat Ma hemmx alla (ieħor) għajru, u tiegħu huma l- isbaħ ismijiet

Maranao

So Allah! Da a tohan a salakaw Rkaniyan! Rk Iyan so manga ngaran a manga pipiya

Marathi

Toca allaha hoya, jyacyakherija konihi sacca (kharakhura) upasya nahi. Sarva uttamottama nave tyacica aheta
Tōca allāha hōya, jyācyākhērīja kōṇīhī saccā (kharākhurā) upāsya nāhī. Sarva uttamōttama nāvē tyācīca āhēta
८. तोच अल्लाह होय, ज्याच्याखेरीज कोणीही सच्चा (खराखुरा) उपास्य नाही. सर्व उत्तमोत्तम नावे त्याचीच आहेत

Nepali

Uhi allaha ho, jasa baheka aru kohi satya pujya chaina. Usaka namaharu dherai ramra chan
Uhī allāha hō, jasa bāhēka aru kōhī satya pūjya chaina. Usakā nāmaharū dhērai rāmrā chan
उही अल्लाह हो, जस बाहेक अरु कोही सत्य पूज्य छैन । उसका नामहरू धेरै राम्रा छन् ।

Norwegian

Gud, det er ingen gud unntatt Ham. Hans er de vakreste navn
Gud, det er ingen gud unntatt Ham. Hans er de vakreste navn

Oromo

Rabbiin dhugaan gabbaramaan isa malee hin jiruMaqoonni babbareedoon kan Isaa (qofa)

Panjabi

Uha alaha hai usa tom' binham ko'i pujanayoga nahim. Sare cage nama use de hana
Uha alāha hai usa tōṁ' binhāṁ kō'ī pūjaṇayōga nahīṁ. Sārē cagē nāma usē dē hana
ਉਹ ਅੱਲਾਹ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ' ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਪੂਜਣਯੋਗ ਨਹੀਂ। ਸਾਰੇ ਚੰਗੇ ਨਾਮ ਉਸੇ ਦੇ ਹਨ।

Persian

اللّه، آن كه هيچ خدايى جز او نيست، نامهاى خوب از آن اوست
خداى يكتا جز او معبودى نيست و بهترين نام‌ها [و صفات برتر] از آن اوست
خداوند است که خدایی جز او نیست، او را نامهای نیکوست‌
(او) الله است، که هیچ معبودی جز او نیست؛ نام‌های نیکو از آنِ اوست
خدای یکتاست که جز او هیچ معبودی نیست، نیکوترین نام ها فقط ویژه اوست
الله است که هیچ معبودی [به‌حق] جز او نیست [و] نیکوترین نام‌ها از آنِ اوست
به جز خدای یکتا که همه اسماء و صفات نیکو مخصوص اوست خدایی نیست
خدا نیست خدائی جز او وی را است نامهای نکو
خدايى كه جز او معبودى نيست [و] نامهاى نيكو به او اختصاص دارد
خدایی که جز او معبودی نیست (و) نیکوترین نام‌ها (ونشانه‌ها) ویژه‌ی اوست
خدایى که معبودى جز او نیست. نیکوترینِ نام‌ها مخصوص اوست
او خدا است و جز خدا معبودی نیست. او دارای نامهای نیکو است
او خداوندی است که معبودی جز او نیست؛ و نامهای نیکوتر از آن اوست
خداى يكتا، جز او خدايى نيست او راست نامهاى نيكو- صفات برتر
(او) الله است، که هیچ معبودی جزاو نیست؛ نامهای نیکو از آن اوست

Polish

Bog! Nie ma boga, jak tylko On! Do Niego naleza najpiekniejsze imiona
Bóg! Nie ma boga, jak tylko On! Do Niego należą najpiękniejsze imiona

Portuguese

Allah, nao existe deus senao Ele. DEle sao os mais belos nomes
Allah, não existe deus senão Ele. DEle são os mais belos nomes
Deus! Nao ha mais divindade alem d'Ele! Seus sao os mais sublimes atributos
Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos

Pushto

الله (چې دى) نشته دى هېڅ لايق د عبادت مګر هم دى دى، خاص د ده لپاره تر ټولو ښكلي نومونه دي
الله (چې دى) نشته دى هېڅ لايق د عبادت مګر هم دى دى، خاص د ده لپاره تر ټولو ښكلي نومونه دي

Romanian

Dumnezeu! Nu este dumnezeu afara de El. Ale Lui sunt cele mai frumoase nume
Dumnezeu! Nu este dumnezeu afară de El. Ale Lui sunt cele mai frumoase nume
DUMNEZEU acolo NU EXISTA ALTE DUMNEZEU Him. Catre Him belong a multi(multe) frumos nume
Allah! Nu exista alta divinitate in afara de El! Ale Lui sunt numele cele mai frumoase
Allah! Nu existã altã divinitate în afarã de El! Ale Lui sunt numele cele mai frumoase

Rundi

Imana, ntayindi isengwa mu vy’ukuri atari yo yonyene rudende gusa, nayo niyo ifise amazina meza

Russian

Dumnezeu! Nu este dumnezeu afara de El. Ale Lui sunt cele mai frumoase nume
Аллах! – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, у Него – прекраснейшие имена
Allakh - Tot, krome Kotorogo net inogo bozhestva i u Kotorogo samyye prekrasnyye imena
Аллах - Тот, кроме Которого нет иного божества и у Которого самые прекрасные имена
Bog - krome Yego net nikakogo Boga. Yemu yest' prekrasnyye imena
Бог - кроме Его нет никакого Бога. Ему есть прекрасные имена
Bog! - net bozhestva, krome Nego, u Nego - prekrasnyye imena
Бог! - нет божества, кроме Него, у Него - прекрасные имена
Allakh - On tot, krome kotorogo net bozhestva i u kotorogo nailuchshiye imena
Аллах - Он тот, кроме которого нет божества и у которого наилучшие имена
Allakh - Yedinyy, kto zasluzhivayet pokloneniya. Net drugogo bozhestva, krome Nego. U Nego - prekrasnyye imena, i On obladayet prekrasneyshimi kachestvami
Аллах - Единый, кто заслуживает поклонения. Нет другого божества, кроме Него. У Него - прекрасные имена, и Он обладает прекраснейшими качествами
Allakh! Drugogo bozhestva ne sushchestvuyet. Yemu - prekrasneyshiye imena
Аллах! Другого божества не существует. Ему - прекраснейшие имена

Serbian

Аллах, истинског бога осим Њега нема, најлепша имена има

Shona

Allah! Laa ilaaha illaa Huwa (Hakuna umwe anofanirwa kunamatwa kunze kwavo (Allah))! Mazita ose akanaka ndeavo (Allah)

Sindhi

الله (اُھو آھي جو) اُن کانسواءِ ٻيو ڪو معبود نه آھي، اُن جا چڱا نالا آھن

Sinhala

allah! ohu hæra næmadumata yutu vena kisima deviyeku næta. ohuta alamkaravat (boho) suddha vu namayan æta. (evayen kumak bhavita karamin ho ohuva aradhana karanu)
allāh! ohu hæra næmadumaṭa yutu vena kisima deviyeku næta. ohuṭa alaṁkāravat (bohō) śuddha vū nāmayan æta. (evāyen kumak bhāvitā karamin hō ohuva ārādhanā karanu)
අල්ලාහ්! ඔහු හැර නැමදුමට යුතු වෙන කිසිම දෙවියෙකු නැත. ඔහුට අලංකාරවත් (බොහෝ) ශුද්ධ වූ නාමයන් ඇත. (එවායෙන් කුමක් භාවිතා කරමින් හෝ ඔහුව ආරාධනා කරනු)
allah, ohu hæra venat devindeku nomæta. ohuta alamkara namayan æta
allāh, ohu hæra venat devin̆deku nomæta. ohuṭa alaṁkāra nāmayan æta
අල්ලාහ්, ඔහු හැර වෙනත් දෙවිඳෙකු නොමැත. ඔහුට අලංකාර නාමයන් ඇත

Slovak

GOD there NIE bol INAK god Him. Do Him belong the vela dobry vola sa

Somali

Allaah! Ma jiro ilaah (xaq ah) aan Isaga aheyn, Wuxuu leeyahay Magacyada aad u Wanaagga iyo Quruxda Badan
Eebe Ilaah kale ma jiro isaga mooye, waxaana u sugnaaday Magacyo Fiican
Eebe Ilaah kale ma jiro isaga mooye, waxaana u sugnaaday Magacyo Fiican

Sotho

Allah! Ha ho `Mopi e mong ntle ho Eena. Mabitso ohle a matle ke’a Hae

Spanish

¡Allah! No hay mas divinidad que El. A El pertenecen los nombres [y los atributos] mas sublimes
¡Allah! No hay más divinidad que Él. A Él pertenecen los nombres [y los atributos] más sublimes
¡(El es) Al-lah! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto El. A El pertenecen los nombres mas sublimes
¡(Él es) Al-lah! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él. A Él pertenecen los nombres más sublimes
¡(El es) Al-lah! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto El. A El pertenecen los nombres mas sublimes
¡(Él es) Al-lah! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él. A Él pertenecen los nombres más sublimes
¡Ala! ¡No hay mas dios que El! Posee los nombres mas bellos
¡Alá! ¡No hay más dios que Él! Posee los nombres más bellos
¡Dios --no hay deidad sino El; Suyos [en exclusiva] son los atributos de perfeccion
¡Dios --no hay deidad sino Él; Suyos [en exclusiva] son los atributos de perfección
¡Dios! No hay mas divinidad que El. A El pertenecen los nombres [y los atributos] mas sublimes
¡Dios! No hay más divinidad que Él. A Él pertenecen los nombres [y los atributos] más sublimes
Al.lah, no hay mas dios que El. A El pertenecen los nombres mejores
Al.lah, no hay más dios que Él. A Él pertenecen los nombres mejores

Swahili

Mwenyezi Mungu Ambaye hakuna muabudiwa kwa haki isipokuwa Yeye, ni Yake Peke Yake majina yaliyokamilika katika uzuri
Mwenyezi Mungu! Hapana mungu isipo kuwa Yeye. Yeye ana majina mazuri kabisa

Swedish

Gud - ingen gudom finns utom Han; Hans ar fullkomlighetens skona namn
Gud - ingen gudom finns utom Han; Hans är fullkomlighetens sköna namn

Tajik

Olloh — on ki hec xudoe ƣajri U nest, nomhoi xuʙ az oni Ust
Olloh — on ki heç xudoe ƣajri Ū nest, nomhoi xuʙ az oni Ūst
Оллоҳ — он ки ҳеҷ худое ғайри Ӯ нест, номҳои хуб аз они Ӯст
Alloh, Zotest, ki hec ma'ʙudi ʙarhaq cuz U nest, doroi nekutarin va zeʙotarin nomhost
Alloh, Zotest, ki heç ma'ʙudi ʙarhaq çuz Ū nest, doroi nekūtarin va zeʙotarin nomhost
Аллоҳ, Зотест, ки ҳеҷ маъбуди барҳақ ҷуз Ӯ нест, дорои некӯтарин ва зеботарин номҳост
Alloh taolo ast, ki hec ma'ʙude [ʙar haq] cuz U nest [va] nakutarin nomho az oni Ust
Alloh taolo ast, ki heç ma'ʙude [ʙar haq] çuz Ū nest [va] nakutarin nomho az oni Ūst
Аллоҳ таоло аст, ки ҳеҷ маъбуде [бар ҳақ] ҷуз Ӯ нест [ва] накутарин номҳо аз они Ӯст

Tamil

allahvait tavira vanakkattirkuriya veru or iraivan arave illai. Avanukku alakana (tirup) peyarkal irukkinrana. (Avarril etaik kontenum avanai alaiyunkal)
allāhvait tavira vaṇakkattiṟkuriya vēṟu ōr iṟaivaṉ aṟavē illai. Avaṉukku aḻakāṉa (tirup) peyarkaḷ irukkiṉṟaṉa. (Avaṟṟil etaik koṇṭēṉum avaṉai aḻaiyuṅkaḷ)
அல்லாஹ்வைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறு ஓர் இறைவன் அறவே இல்லை. அவனுக்கு அழகான (திருப்) பெயர்கள் இருக்கின்றன. (அவற்றில் எதைக் கொண்டேனும் அவனை அழையுங்கள்)
allah - avanait tavira vanakkattirkuriya nayan verillai, avanukku alakiya tiru namankal irukkinrana
allāh - avaṉait tavira vaṇakkattiṟkuriya nāyaṉ vēṟillai, avaṉukku aḻakiya tiru nāmaṅkaḷ irukkiṉṟaṉa
அல்லாஹ் - அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய நாயன் வேறில்லை, அவனுக்கு அழகிய திரு நாமங்கள் இருக்கின்றன

Tatar

Ул – Аллаһ, Аңардан башка илаһә һич юк, бардыр Аның – күркәм исемнәре

Telugu

allah! Ayana tappa maroka aradhyudu ledu. Ayanaku atyuttamamaina perlu unnayi
allāh! Āyana tappa maroka ārādhyuḍu lēḍu. Āyanaku atyuttamamaina pērlu unnāyi
అల్లాహ్! ఆయన తప్ప మరొక ఆరాధ్యుడు లేడు. ఆయనకు అత్యుత్తమమైన పేర్లు ఉన్నాయి
ఆయనే అల్లాహ్‌. ఆయన తప్ప మరో ఆరాధ్యుడు లేడు. సుందరమైన పేర్లన్నీ ఆయనవే

Thai

xallxhˌ mimi phracea xun dı thi theiyngthæ nxkcak phraxngkh sahrab phraxngkh nan thrng phranam xan swyngam
xạllxḥˌ mị̀mī phracêā xụ̄̀n dı thī̀ theī̀yngthæ̂ nxkcāk phraxngkh̒ s̄ảh̄rạb phraxngkh̒ nận thrng phranām xạn s̄wyngām
อัลลอฮฺ ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่เที่ยงแท้นอกจากพระองค์ สำหรับพระองค์นั้นทรงพระนามอันสวยงาม
xallxhˌ mimi phracea xun dı nxkcak phraxngkh sahrab phraxngkh nan thrng phranam xan swyngam
xạllxḥˌ mị̀mī phracêā xụ̄̀n dı nxkcāk phraxngkh̒ s̄ảh̄rạb phraxngkh̒ nận thrng phranām xạn s̄wyngām
อัลลอฮฺ ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์สำหรับพระองค์นั้นทรงพระนามอันสวยงาม

Turkish

Bir Allah'tır ki yoktur ondan baska tapacak, onundur guzel adlar da
Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da
Allah, kendisinden baska ilah olmayandır. En guzel isimler O´na mahsustur
Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O´na mahsustur
Allah; O'ndan baska Ilah yoktur. En guzel isimler O'nundur
Allah; O'ndan başka İlah yoktur. En güzel isimler O'nundur
Allah odur ki, kendisinden baska hic bir ilah yoktur. En guzel isimler (Esma’ul-Husna) O’nundur
Allah odur ki, kendisinden başka hiç bir ilâh yoktur. En güzel isimler (Esmâ’ül-Hüsna) O’nundur
Allah, O´ndan baska yoktur hicbir ilah. En guzel isimler O´nundur
Allah, O´ndan başka yoktur hiçbir ilâh. En güzel isimler O´nundur
Allah'tan baska tanrı yoktur, en guzel isimler O'nundur
Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur
Allah O'dur ki, kendisinden baska hicbir ilah yoktur. En guzel isimler O'nundur
Allah O'dur ki, kendisinden baska hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur
Allah, kendisinden baska ilah olmayandır. En guzel isimler O'na mahsustur
Allah, kendisinden başka ilah olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur
ALLAH, O'ndan baska tanrı yoktur. Tum guzel isimler O'na aittir
ALLAH, O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O'na aittir
Allah O'dur ki, kendisinden baska hicbir ilah yoktur. En guzel isimler O'nundur
Allah O'dur ki, kendisinden başka hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur
Allah, O´ndan baska hicbir tanrı yoktur. O en guzel isimler hep O´nundur
Allah, O´ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O en güzel isimler hep O´nundur
Allah O´dur ki, kendisinden baska hicbir ilah yoktur. En guzel isimler O´nundur
Allah O´dur ki, kendisinden başka hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O´nundur
O kendisinden baska ilah olmayan Allah´dır. Ve en guzel isimler O´nunkilerdir
O kendisinden başka ilah olmayan Allah´dır. Ve en güzel isimler O´nunkilerdir
Tanrı; O´ndan baska tanrı yoktur. En guzel isimler O´nundur
Tanrı; O´ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O´nundur
Allah o (Allah) dır ki kendisinden baska hicbir Tanrı yokdur. En guzel isimler Onundur
Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur
Allah´tan baska hic bir ilah yoktur. En guzel isimler O´nundur
Allah´tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O´nundur
Allah ki, O´ndan baska Ilah yoktur. En guzel isimler, O´nundur
Allah ki, O´ndan başka İlâh yoktur. En güzel isimler, O´nundur
Allahu la ilahe illa hu lehul esmaul husna
Allahü la ilahe illa hu lehül esmaül husna
Allahu la ilahe illa huve, lehul esmaul husna
Allâhu lâ ilâhe illâ huve, lehul esmâul husnâ
Allah ki, kendisinden baska tanrı olmayan O´dur. En guzel, en yuce nitelikler O´nundur
Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O´dur. En güzel, en yüce nitelikler O´nundur
allahu la ilahe illa hu. lehu-l'esmau-lhusna
allâhü lâ ilâhe illâ hû. lehü-l'esmâü-lḥusnâ
Allah, kendisinden baska ilah olmayandır. En guzel isimler O'na mahsustur
Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur
Allah, O’ndan baska ilah yoktur. En guzel isimler de onundur
Allah, O’ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur
Allah, O’ndan baska (hak) ilah yoktur. En guzel isimler de onundur
Allah, O’ndan başka (hak) ilah yoktur. En güzel isimler de onundur
O'dur Allah, O’ndan baska yoktur ilah.En guzel isimler ve vasıflar O’nundur
O'dur Allah, O’ndan başka yoktur ilah.En güzel isimler ve vasıflar O’nundur
Allah ki, O'ndan baska tanrı yoktur. En guzel isimler O'nundur
Allah ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur
Allah; O´ndan baska ilah yoktur. En guzel isimler O´nundur
Allah; O´ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O´nundur
Allah odur ki Ondan baska (hak) ilah yoktur. En guzel isimler yalnız Onundur
Allah odur ki Ondan başka (hak) ilâh yoktur. En güzel isimler yalnız Onundur
Allah'tır O. Ilah yok O'ndan baska. Esmaul Husna, en guzel isimler O'nundur
Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur
Allah´tır O. Ilah yok O´ndan baska. Esmaul Husna, en guzel isimler O´nundur
Allah´tır O. İlah yok O´ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O´nundur
Allah´tır O. Ilah yok O´ndan baska. Esmaul Husna, en guzel isimler O´nundur
Allah´tır O. İlah yok O´ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O´nundur

Twi

Onyankopͻn, awurade foforͻ biara nnihͻ gyesε Ɔno nko ara. Ɔno na abodin pa nyinaa wͻ no

Uighur

اﷲ تىن باشقا ھېچ مەبۇد (بەرھەق) يوقتۇر، اﷲ نىڭ گۈزەل ئىسىملىرى بار
ئاللاھتىن باشقا ھېچ مەبۇد (بەرھەق) يوقتۇر، ئاللاھنىڭ گۈزەل ئىسىملىرى بار

Ukrainian

Аллаг! Немає бога, крім Нього, Йому належать найпрекрасніші імена
BOH: nemaye inshoho boha krim Yoho. Yomu nalezhaty naybilʹshym krasyvym nazvam
БОГ: немає іншого бога крім Його. Йому належати найбільшим красивим назвам
Allah! Nemaye boha, krim Nʹoho, Yomu nalezhatʹ nayprekrasnishi imena
Аллаг! Немає бога, крім Нього, Йому належать найпрекрасніші імена
Allah! Nemaye boha, krim Nʹoho, Yomu nalezhatʹ nayprekrasnishi imena
Аллаг! Немає бога, крім Нього, Йому належать найпрекрасніші імена

Urdu

Woh Allah hai, uske siwa koi khuda nahin, uske liye behtareen naam hain
وہ اللہ ہے، اس کے سوا کوئی خدا نہیں، اس کے لیے بہترین نام ہیں
الله ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں اس کے سب نام اچھے ہیں
(وہ معبود برحق ہے کہ) اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے۔ اس کے (سب) نام اچھے ہیں
اللہ ہے جسکے سوا بندگی نہیں کسی کی اُسی کے ہیں سب نام خاصے [۶]
وہ الٰہ ہے اس کے سوا کوئی الہ نہیں ہے۔ سب اچھے اچھے نام اسی کے لئے ہیں۔
Wohi Allah hai jiss kay siwa koi mabood nahi behtareen naam ussi kay hain
وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، بہترین نام اسی کے ہیں
wahi Allah hai jis ke siva koyi maboodh nahi, behetreen naam osi ke hain
اللہ (وہ ہے کہ ) کوئی عبادت کے لائق نہیں بغیر اس کے لیے بڑے خوبصورت نام ہیں
اللہ (اسی کا اسمِ ذات) ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں (گویا تم اسی کا اثبات کرو اور باقی سب جھوٹے معبودوں کی نفی کر دو)، اس کے لئے (اور بھی) بہت خوبصورت نام ہیں (جو اس کی حسین و جمیل صفات کا پتہ دیتے ہیں)
اللہ وہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، اسی کے اچھے اچھے نام ہیں۔
وہ اللہ ہے جس کے علاوہ کوئی خدا نہیں ہے اس کے لئے بہترین نام ہیں

Uzbek

Аллоҳ — Ундан бошқа ибодатга сазовор илоҳ йўқ Зотдир. Гўзал исмлар Уникидир
Аллоҳдан ўзга (ҳеч қандай) Аллоҳ йўқ. Фақат Унинг Ўзи бордир. Унинг учун энг гўзал исмлар бордир
Аллоҳ–ундан бошқа ибодатга сазовор илоҳ йўқ зотдир. Гўзал исмлар Уникидир

Vietnamese

Allah! Khong co Thuong Đe nao khac ca duy chi co Ngai. Ngai mang nhung ten goi tot đep nhat
Allah! Không có Thượng Đế nào khác cả duy chỉ có Ngài. Ngài mang những tên gọi tốt đẹp nhất
Allah la Đang ma Khong co Thuong Đe đich thuc nao khac ngoai Ngai. Ngai mang nhung ten goi tot đep nhat
Allah là Đấng mà Không có Thượng Đế đích thực nào khác ngoài Ngài. Ngài mang những tên gọi tốt đẹp nhất

Xhosa

UAllâh, akukho thixo wumbi ngaphandle kwaKhe ngawaKhe awona magama alungileyo

Yau

Allah! Pangali nnungu jwine (jwakuwajilwa kun’galagatila) ikaweje Jwele pejo, Jwalakwe jukwete Mena gambone nnope
Allah! Pangali nnungu jwine (jwakuŵajilwa kun’galagatila) ikaŵeje Jwele pejo, Jwalakwe jukwete Mena gambone nnope

Yoruba

Allahu, ko si olohun ti ijosin to si afi Oun. TiRe ni awon oruko t’o dara julo
Allāhu, kò sí ọlọ́hun tí ìjọ́sìn tọ́ sí àfi Òun. TiRẹ̀ ni àwọn orúkọ t’ó dára jùlọ

Zulu