Achinese

Tuhan Peumurah Maha Perkasa Neumat kuasa di ateueh ‘arasy

Afar

Racmaan kinni Rabbi, Qarshil missooweeh, fayya iyye isi nabna celta massoynah

Afrikaans

Die Barmhartige is op die Troon van Mag bevestig

Albanian

I Gjithmeshirshmi i cili mbisundon gjithesine
I Gjithmëshirshmi i cili mbisundon gjithësinë
Bamiresi i Gjithmbarshem (Perendia), qe sundon Arshin, (si i takon Madherise se Tij)
Bamirësi i Gjithmbarshëm (Perëndia), që sundon Arshin, (si i takon Madhërisë së Tij)
I Gjithemeshirshmi mbi Fron u ngrit (si i takon Madherise se Tij)
I Gjithëmëshirshmi mbi Fron u ngrit (si i takon Madhërisë së Tij)
Meshiruesi qe qendron mbi Arsh
Mëshiruesi që qëndron mbi Arsh
(E Ai eshte) Meshiruesi qe krijoi token dhe qiejt e larte
(E Ai është) Mëshiruesi që krijoi tokën dhe qiejt e lartë

Amharic

(irisu) alirehimani newi be‘arishu layi (silit’anu) tedeladele፡፡
(irisu) ālireḥimani newi be‘ārishu layi (silit’anu) tedeladele፡፡
(እርሱ) አልረሕማን ነው በዐርሹ ላይ (ስልጣኑ) ተደላደለ፡፡

Arabic

هو «الرحمن على العرش» وهو في اللغة سرير الملك «استوى» اكتفاء يليق به
alrhmn ealaa alearsh astwa 'aya airtafae wela astwa' ylyq bjlalh wezmth
الرحمن على العرش استوى أي ارتفع وعلا استواء يليق بجلاله وعظمته
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa
Arrahmanu AAalaalAAarshi istawa
Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa
al-rahmanu ʿala l-ʿarshi is'tawa
al-rahmanu ʿala l-ʿarshi is'tawa
al-raḥmānu ʿalā l-ʿarshi is'tawā
ٱلرَّحۡمَـٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
اَ۬لرَّحۡمَٰنُ عَلَى اَ۬لۡعَرۡشِ اِ۪سۡتَوٜ يٰ
اَ۬لرَّحۡمَٰنُ عَلَى اَ۬لۡعَرۡشِ اِ۪سۡتَوۭيٰ
اَلرَّحۡمٰنُ عَلَي الۡعَرۡشِ اسۡتَوٰي
ٱلرَّحۡمَـٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
اَلرَّحۡمٰنُ عَلَي الۡعَرۡشِ اسۡتَوٰي ٥
Ar-Raĥmānu `Alá Al-`Arshi Astawá
اَ۬لرَّحْمَٰنُ عَلَي اَ۬لْعَرْشِ اِ۪سْتَوَيٰۖ‏
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
اَ۬لرَّحۡمَٰنُ عَلَى اَ۬لۡعَرۡشِ اِ۪سۡتَوٜ يٰ
اَ۬لرَّحۡمَٰنُ عَلَى اَ۬لۡعَرۡشِ اِ۪سۡتَوۭيٰ
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
الرحمن على العرش استوى
اَ۬لرَّحْمَٰنُ عَلَي اَ۬لْعَرْشِ اِ۪سْتَو۪يٰۖ
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ (اسْتَوَى: ارْتَفَعَ، وَعَلَا عَلى الْعَرْشِ، اسْتِوَاءً يَلِيقُ بِجَلَالِهِ وَعَظَمَتِهِ)
الرحمن على العرش استوى (استوى: ارتفع، وعلا على العرش، استواء يليق بجلاله وعظمته)

Assamese

parama karaunamaya (rahamana) arachara oparata uthiche
parama karauṇāmaẏa (rahamāna) ārachara ōparata uṭhichē
পৰম কৰুণাময় (ৰহমান) আৰছৰ ওপৰত উঠিছে।

Azerbaijani

Mərhəmətli Allah Ərsə ucaldı
Mərhəmətli Allah Ərşə ucaldı
Mərhəmətli Allah Ərsə ucaldı
Mərhəmətli Allah Ərşə ucaldı
Rəhman ərsi yaradıb hokmu altına almısdır (ərsə hakimdir)
Rəhman ərşi yaradıb hökmü altına almışdır (ərşə hakimdir)

Bambara

ߡߊ߰ߙߌ߬ ߤߌߣߊߒߕߋ ߟߊߞߢߊߣߍ߲߫ ߛߍ߬ߡߍ ߟߋ߫ ߞߊ߲߬
ߡߊ߰ߙߌ߬ ߤߌߣߊߒߕߋ ߟߊߞߢߊߣߍ߲߫ ߛߍ߬ߡߍ ߟߋ߫ ߞߊ߲߬
ߡߊ߰ߙߌ߬ ߤߌߣߊߒߕߋ ߟߊߞߢߊߣߍ߲߫ ߛߍ߬ߡߍ ߟߋ߫ ߞߊ߲߬

Bengali

dayamaya (allah) arasera upara uthechena
daẏāmaẏa (āllāh) āraśēra upara uṭhēchēna
দয়াময় (আল্লাহ্) আরশের উপর উঠেছেন [১]।
Tini parama dayamaya, arase samasina hayechena.
Tini parama daẏāmaẏa, āraśē samāsīna haẏēchēna.
তিনি পরম দয়াময়, আরশে সমাসীন হয়েছেন।
Parama karunamaya arasera upare supratisthita rayechena.
Parama karuṇāmaẏa āraśēra uparē supratiṣṭhita raẏēchēna.
পরম করুণাময় আরশের উপরে সুপ্রতিষ্ঠিত রয়েছেন।

Berber

Aenin i Iaanncen $ef usgeld
Aênin i Iâanncen $ef usgeld

Bosnian

Milostivi, koji upravlja svemirom svim
Milostivi, koji upravlja svemirom svim
Milostiv, koji upravlja svemirom svim
Milostiv, koji upravlja svemirom svim
Svemilosni, Koji se nad Arsom uzvisio
Svemilosni, Koji se nad Aršom uzvisio
Milostivog, na Arsu opstojeceg
Milostivog, na Aršu opstojećeg
ER-REHMANU ‘ALEL-’ARSHI ESTEWA
Milostivi, Koji se iznad Arsa uzvisio
Milostivi, Koji se iznad Arša uzvisio

Bulgarian

Vsemilostiviya, Koito se vuzdigna [bezpodoben] na Trona
Vsemilostiviya, Koĭto se vŭzdigna [bezpodoben] na Trona
Всемилостивия, Който се въздигна [безподобен] на Трона

Burmese

(ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်ကို ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသော) အနန္တကရုဏာတော်ရှင်သည်ကား (စကြဝဋ္ဌာအလုံးစုံအား နိယာမတရားတော်များဖြင့် မျှတလိုက်ဘက်စွာ ထိန်းချုပ်တော်မူသည့်) အရှင့်တန်ခိုးအာ ဏာစက်ကို အရ်ရှ်ပလ္လင်တော်ထက်ဝယ် အတိမ်းအစောင်းကင်းမဲ့စွာဖြင့် နေထားတကျဖြစ်အောင် ထူထောင်တော်မူ၏။
၅။ ရာဇပလ္လင်တော်တွင် စံမြန်းတော်မူသောမဟာဂရုဏာတော်အရှင်။
(ထို) ရဟ်မာန် အနန္တကရုဏာတော်ရှင်ကားအရ်ရှ် ပလ္လင်တော်ထက်ဝယ် စံမြန်းတော်မူ၏။
“ရဟ်မာန်“အနန္တကရုဏာ‌တော်ရှင်သည် အရ်ရှ်ပလ္လင်‌တော်အ‌ပေါ်တွင် (၎င်းကို မမှီခိုဘဲ)တည်(ရှိလျက် အရှင်မြတ်နှင့် ထိုက်တန်‌တော်မူသည့်အတိုင်း စံမြန်း‌နေ)‌တော်မူသည်။

Catalan

El Compassiu s'ha instal·lat en el Tron
El Compassiu s'ha instal·lat en el Tron

Chichewa

Mwini chisoni chosatha amene adaoneka ali pamwamba pa Mpando wa Chifumu
“(Iye ndi Allah), Wachifundo Chambiri; pa Arsh (Mpando wachifumu) adakhazikika, (kukhazikika koyenerana ndi ulemelero Wake kopanda kukufanizira ndi kukhazikika kwa chilichonse; pakuti Iye salingana ndi chilichonse pa chikhalidwe ndi mbiri Zake)

Chinese(simplified)

Zhiren zhu yi sheng shang baozuole.
Zhìrén zhǔ yǐ shēng shàng bǎozuòle.
至仁主已升上宝座了。
Pu ci zhi zhu [an la] sheng dao baozuo shang.
Pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] shēng dào bǎozuò shàng.
普慈之主[安拉]升到宝座上。
Zhiren zhu yi sheng shang baozuole
Zhìrén zhǔ yǐ shēng shàng bǎozuòle
至仁主已升上宝座了。

Chinese(traditional)

Zhiren zhu yi sheng shang baozuole
Zhìrén zhǔ yǐ shēng shàng bǎozuòle
Zhiren zhu yi sheng shang baozuole.
Zhìrén zhǔ yǐ shēng shàng bǎozuòle.
至仁主已升上寶座了。

Croatian

Milostivog, na Arsu opstojeceg
Milostivog, na Aršu opstojećeg

Czech

Milosrdny na trun svuj se posadil
Milosrdný na trůn svůj se posadil
Nejvetsi Blahosklonny; On prijmout uplne moc
Nejvetší Blahosklonný; On prijmout úplne moc
Milosrdny - On na trunu svem vznesene sedi
Milosrdný - On na trůnu svém vznešeně sedí

Dagbani

Dunia Nambɔnaa (Naawuni), O nyɛla Ŋun niŋ dede Al’arshi (O nam garo) zuɣu

Danish

Mest Gracious; Han forudsætter al myndighed
De Barmhartige, Die Zich nederzette op de Troon

Dari

همان پروردگار بخشنده که بر عرش قرار گرفت

Divehi

رحمن ވަންތަ ރަސްކަލާނގެ، عرش ގެ މައްޗަށް استواء ވެ ވޮޑިގެންވިއެވެ

Dutch

de Erbarmer; Hij heeft zich op de troon gevestigd
De Barmhartige zit op zijn troon
De Barmhartige, Die op de Troon zetelt
De Barmhartige, Die Zich nederzette op de Troon

English

the Lord of Mercy, established on the throne
the Gracious (Allah) rose over the Throne (to suit Majesty)
(Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority)
The Compassionate on the Throne is established
The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe)
The ever-merciful, established on the throne (of authority)
the All-Merciful, established firmly upon the Throne
the All-compassionate sat Himself upon the Throne; to Him belongs
God, the Merciful Benefactor, is firmly established on the throne
the beneficent, settled on the throne
—the All-beneficent, settled on the Throne
—the All-beneficent, settled on the Throne
The All-Merciful, Who has established Himself on the Throne
AL-Rahman Who set Himself on the Throne of supremacy and dominion , of grace and mercy
Ar-Rahman, He set (Himself) on the Throne
The Merciful turned His attention to the Throne
Rehman, (the most magnificent), mounted the throne (and governs the universe majestically)
the Merciful settled on the throne
the Beneficent (Allah) Who is firmly established on the throne of authority
The Merciful sitteth on his throne
The most Beneficent is firmly settled on the Throne (of Authority)
The God of Mercy sitteth on his throne
The merciful on the throne He aimed to/sat on/straightened
The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe)
the Beneficent (Allah), Who is established on the throne (of the universe)
the Beneficent (God), Who is established on the throne (of the universe)
The Beneficent Allah is firm in power
From the Gracious One, firmly established on the throne of absolute authority
The Beneficent One, Who is established on the Throne
The RaHmān (Allah, the All-Merciful) has positioned Himself on the Throne
the Most Gracious, established on the throne of His almightiness
The All-Merciful has upon the Throne leveled Himself (How He has done so is beyond human understanding)
The Beneficent God is dominant over the Throne (of the realm)
The Most Beneficent (Allah) Istawa (rose over) the (Mighty) Throne (in a manner that suits His Majesty)
The RaHman (Allah, the All-Merciful) has positioned Himself on the Throne
the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne
the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne
the Merciful who sits enthroned on high
The Most Compassionate rose over the Throne
the Merciful-to-all [who is] established on the throne of His majesty
The Most Gracious Istawa the Throne
The Beneficent, established on the throne of His Almightiness. (He maintains Supreme Control over all that He has created)
(Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman) rose over the Throne (of authority)
The Most Merciful; on the Throne He settled
The Most Merciful; on the Throne He settled
the Mercy-giving [Who is] settled on the Throne
The Almighty, on the throne He settled
The Almighty, upon the Throne He settled
The Compassionate mounted the Throne
The Most Merciful [who is] above the Throne established
the All Merciful settled on the throne
(God) Most Gracious is firmly established on the throne (of authority)

Esperanto

Plej Gracious; Li assumed all auxtoritat

Filipino

Ang Pinakamapagbigay (Allah) ay matatag na naka-Istawa (nasa itaas) ng Kanyang (makapangyarihang) Luklukan (sa paraang naaangkop sa Kanyang Kamahalan)
Ang Napakamaawain ay sa trono lumuklok

Finnish

Hanelle, Armahtajalle, joka on noussut valtaistuimelleen
Hänelle, Armahtajalle, joka on noussut valtaistuimelleen

French

Le Tout Clement S’est installe avec une infinie Majeste (istawa) sur le Trone
Le Tout Clément S’est installé avec une infinie Majesté (istawâ) sur le Trône
Le Tout Misericordieux S’est etabli (Istawa) sur le Trone
Le Tout Miséricordieux S’est établi (Istawâ) sur le Trône
Le Tout Misericordieux S'est etabli «Istawa» sur le Trone
Le Tout Miséricordieux S'est établi «Istawâ» sur le Trône
le Tout Misericordieux, qui s’est eleve sur le Trone en toute majeste
le Tout Miséricordieux, qui s’est élevé sur le Trône en toute majesté
le Misericordieux qui S’est etabli sur le Trone
le Miséricordieux qui S’est établi sur le Trône

Fulah

Hinnorante On O fotii ka dow Arsi kin. @Corrected

Ganda

Katonda omusaasizi ow'ekisa ekingi, yatebenkera ku Arish

German

(Er ist) der Allerbarmer, Der uber Sein Reich majestatisch herrscht
(Er ist) der Allerbarmer, Der über Sein Reich majestätisch herrscht
Der Erbarmer hat sich auf dem Thron zurechtgesetzt
Der Erbarmer hat sich auf dem Thron zurechtgesetzt
ER ist Der Allgnade Erweisende, Der uber Al'ahrsch komplett herrschte
ER ist Der Allgnade Erweisende, Der über Al'ahrsch komplett herrschte
Der Allerbarmer ist uber dem Thron erhaben
Der Allerbarmer ist über dem Thron erhaben
Der Allerbarmer ist uber dem Thron erhaben
Der Allerbarmer ist über dem Thron erhaben

Gujarati

je dayalu che, arsa para birajamana che
jē dayāḷu chē, arśa para birājamāna chē
જે દયાળુ છે, અર્શ પર બિરાજમાન છે

Hausa

Mai rahama, Ya daidaita* a kan Al'arshi
Mai rahama, Ya daidaita* a kan Al'arshi
Mai rahama, Ya daidaita a kan Al'arshi
Mai rahama, Ya daidaita a kan Al'arshi

Hebrew

הרחמן על כס המלכות לקח את מקומו
הרחמן על כס המלכות לקח את מקומו

Hindi

jo atyant krpaasheel, arsh par sthir hai
जो अत्यंत कृपाशील, अर्श पर स्थिर है।
vah rahamaan hai, jo raajaasan par viraajamaan hua
वह रहमान है, जो राजासन पर विराजमान हुआ
vahee rahamaan hai jo arsh par (hukmaraanee ke lie) aamaada va musteed hai
वही रहमान है जो अर्श पर (हुक्मरानी के लिए) आमादा व मुस्तईद है

Hungarian

A Könyörületes a Trón fölé emelkedett

Indonesian

(yaitu) Yang Maha Pengasih, yang bersemayam di atas Arasy
Yaitu (Tuhan Yang Maha Pemurah, yang di atas Arasy) lafal Arasy ini menurut pengertian bahasa diartikan singgasana raja (berkuasa) yakni bersemayam sesuai dengan keagungan dan kebesaran-Nya
(Yaitu) Tuhan Yang Maha Pemurah, Yang bersemayam di atas arasy
Yang rahmat-Nya mahaagung, dan yang berkuasa atas kerajaan-Nya
(yaitu) Yang Maha Pengasih, yang bersemayam di atas Arasy
(yaitu) Yang Maha Pengasih, yang bersemayam di atas ‘Arsy

Iranun

So Masalinggagao a si-i ko Aras mithakna

Italian

Il Compassionevole Si e innalzato sul Trono
Il Compassionevole Si è innalzato sul Trono

Japanese

Jihibukaki okata wa, gyokuza ni chinza nasa reru
Jihibukaki okata wa, gyokuza ni chinza nasa reru
慈悲深き御方は,玉座に鎮座なされる。

Javanese

Panjenengane Pangeran kang Maha murah iku mrintah anindakake murba wasesa ana ing 'Arsy
Panjenengane Pangeran kang Maha murah iku mrintah anindakake murba wasesa ana ing 'Arsy

Kannada

allah- avana horatu bere devarilla. Avanige atyuttama hesarugalive
allāh- avana horatu bēre dēvarilla. Avanige atyuttama hesarugaḷive
ಅಲ್ಲಾಹ್- ಅವನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ದೇವರಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಹೆಸರುಗಳಿವೆ

Kazakh

Ol Raxman, garsına koterildi
Ol Raxman, ğarşına köterildi
Ол Рахман, ғаршына көтерілді
Ar-Raxman / asa Qayırımdı / Arsıga koterildi
Är-Raxman / asa Qayırımdı / Arşığa köterildi
Әр-Рахман / аса Қайырымды / Аршыға көтерілді

Kendayan

(Yakoa) Nang Maha Pangasih nang basamayam ka’ atas Arsy

Khmer

trong chea mcheasa mha sabborsa now leu a r sh
ទ្រង់ជាម្ចាស់មហាសប្បុរសនៅលើអារ៉ស្ហ។

Kinyarwanda

(Allah) Nyirimpuhwe aganje ku ntebe y’icyubahiro
(Allah) Nyirimpuhwe uganje hejuru ya Ar’shi

Kirghiz

(Al—) Rahman, Arstın ustuno kotoruldu“
(Al—) Rahman, Arştın üstünö kötörüldü“
(Ал—) Рахман, Арштын үстүнө көтөрүлдү“

Korean

hananim-eun gwonjwa-e anj-a gyesineunbun-ila
하나님은 권좌에 앉아 계시는분이라
hananim-eun gwonjwa-e anj-a gyesineunbun-ila
하나님은 권좌에 앉아 계시는분이라

Kurdish

خوای میهره‌بان به‌سه‌ر ته‌ختی فه‌مانڕه‌وایه‌تی خۆیه‌وه وه‌ستاوه (عه‌رشی ئه‌و زاته له سه‌رو حه‌وت چین ئاسمانه‌وه‌یه و له‌وێوه سه‌رپه‌رشتی هه‌موو به دیهێنراوه‌کان ده‌کات، سه‌رنجی لاپه‌ڕه 249 ئایه‌تی ژماره /2 الرعد)
کە (خوای) میھرەبانە کە بەرز بووە سەر عەرش و قەراری گرت (بەو شێوەی شیاوی بێت ئێمە چۆنیەتیەکەی نازانین)

Kurmanji

(Yezdan)e dilovan, ars (wate) hildaye bine heza xwe
(Yezdan)ê dilovan, arş (wate) hildaye binê hêza xwe

Latin

The Multus Gracious; He assumed totus authority

Lingala

Ar-Rahmân Atombwami na ngwende naye

Luyia

Macedonian

Семилосниот, Кој над Аршот се возвиши
i Milostiviot se utvrdi na Arsot
i Milostiviot se utvrdi na Aršot
и Милостивиот се утврди на Аршот

Malay

Iaitu (Allah) Ar-Rahman, yang bersemayam di atas Arasy

Malayalam

paramakarunikan sinhasanasthanayirikkunnu
paramakāruṇikan sinhāsanasthanāyirikkunnu
പരമകാരുണികന്‍ സിംഹാസനസ്ഥനായിരിക്കുന്നു
പരമകാരുണികന്‍ സിംഹാസനസ്ഥനായിരിക്കുന്നു
a paramakarunikanaya allahu sinhasanasthanayirikkunnu
ā paramakāruṇikanāya allāhu sinhāsanasthanāyirikkunnu
ആ പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹു സിംഹാസനസ്ഥനായിരിക്കുന്നു

Maltese

Dak Kollu Ħniena li ntasab fuq it-Tron (tas-sergħa divina)
Dak Kollu Ħniena li ntasab fuq it-Tron (tas-sergħa divina)

Maranao

So Masalinggagaw a sii ko aras mithakna

Marathi

Jo atisaya dayavana ahe, arsa (isasinhasana) vara virajamana ahe
Jō atiśaya dayāvāna āhē, arśa (īśasinhāsanā) vara virājamāna āhē
५. जो अतिशय दयावान आहे, अर्श (ईशसिंहासना) वर विराजमान आहे

Nepali

Jo asima dayalu ho, jo uccasana (arsa) mathi ucca cha
Jō asīma dayālu hō, jō uccāsana (arśa) māthi ucca cha
जो असीम दयालु हो, जो उच्चासन (अर्श) माथि उच्च छ ।

Norwegian

Den Barmhjertige sitter i ro pa tronen
Den Barmhjertige sitter i ro på tronen

Oromo

Rahmaan Arshii irratti (ol ta’iinsa Isaaf malu) ol ta’eera

Panjabi

Uha rahimata vala hai ate uca sighasana ute birajamana hai
Uha rahimata vālā hai atē uca sighāsaṇa utē birājamāna hai
ਉਹ ਰਹਿਮਤ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਚ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ।

Persian

خداى رحمان بر عرش استيلا دارد
خداى رحمان، بر عرش استيلا يافت
خداوند رحمان بر عرش استیلاء یافت‌
(الله) رحمان (است که) بر عرش قرار گرفت
[خدای] رحمان بر تخت فرمانروایی و تدبیر امور آفرینش چیره و مسلّط است
[پروردگار] رحمان [آن گونه كه شايسته جلال و مقام اوست] بر عرش قرار گرفت
آن خدای مهربانی که بر عرش (عالم وجود و کلیه جهان آفرینش به علم و قدرت) مستولی و محیط است
خداوند مهربان به عرش پرداخت (یا بر عرش استیلا یافت)
خداى رحمان كه بر عرش استيلا يافته است
(خدای) رحمتگر بر آفریدگان بر عرش (ربوبیت ) چیره شده است
[خداوند] رحمان بر عرش (تخت فرمانروایى هستى) چیره است
خداوند مهربانی (قرآن را فرو فرستاده) است که بر تخت سلطنت (مجموعه‌ی جهان هستی) قرار گرفته است (و قدرتش سراسر کائنات را احاطه کرده است)
همان بخشنده‌ای که بر عرش مسلّط است
خداى رحمان بر عرش- تخت فرمانروايى بر جهان هستى- بر آمده است- استيلا دارد
(خداوند) رحمان (است که) بر عرش قرار گرفت

Polish

Miłosierny umocnił sie na tronie
Miłosierny umocnił się na tronie

Portuguese

O Misericordioso estabeleceu-Se no Trono
O Misericordioso estabeleceu-Se no Trono
Do Clemente, Que assumiu o Trono
Do Clemente, Que assumiu o Trono

Pushto

رحمٰن په عرش باندې برقراره شو
رحمٰن په عرش باندې برقراره شو

Romanian

Milostivul pe Tronul Sau sade
Milostivul pe Tronul Său şade
A Multi(multe) Binevoitor; El presupune tot autoritate
Cel Milostiv care s-a aºezat pe Tron
Cel Milostiv care s-a aºezat pe Tron

Rundi

Niyo Mana nyene imigisha n’inganji iri hejuru y’inyegamo yiwe nyeranda

Russian

Milostivul pe Tronul Sau sade
Милостивый (Аллах) – Он утвердился [возвысился] (как подобает только Его величию) на Троне
Milostivyy voznessya na Tron (ili utverdilsya na Trone)
Милостивый вознесся на Трон (или утвердился на Троне)
Milostivyy vossedayet na prestole
Милостивый восседает на престоле
Miloserdnyy - On utverdilsya na trone
Милосердный - Он утвердился на троне
[On] - Milostivyy, kotoryy utverdilsya na [nebesnom] trone
[Он] - Милостивый, который утвердился на [небесном] троне
Milostivyy - On utverdilsya na Nebesnom Trone
Милостивый - Он утвердился на Небесном Троне
(Sozdatel') Miloserdnyy, (Kto) utverdil Sebya na Trone (Vsederzhav'ya)
(Создатель) Милосердный, (Кто) утвердил Себя на Троне (Вседержавья)

Serbian

Свемилосни, Који се узвисио над Престољем

Shona

(Allah) vane Ngoni vakakwira pamusoro peArsh (Chigaro Choumambo chinoenderana noukuru hwavo usingaperi, uye vakakwira nenzira inoenderana neumambo wavo)

Sindhi

(اُھو) ٻاجھارو عرش تي قائم آھي

Sinhala

(eva utpadanaya kala) rahman, ars mata tama rajyaya pihitevveya
(ēvā utpādanaya kaḷa) rahmān, arṣ mata tama rājyaya pihiṭevvēya
(ඒවා උත්පාදනය කළ) රහ්මාන්, අර්ෂ් මත තම රාජ්‍යය පිහිටෙව්වේය
maha karunanvitayanan ars mata sthapita viya
mahā karuṇānvitayāṇan arṣ mata sthāpita viya
මහා කරුණාන්විතයාණන් අර්ෂ් මත ස්ථාපිත විය

Slovak

The Vela Gracious; He assumed all authority

Somali

Raxmaanku (Allaah)wuxuu kor ahaaday) Carshigiisa dushiisha (si u qalanta)
Eebaha Raxmaana Carshiguu ku Istawooday (si u cunanta)
Eebaha Raxmaana Carshiguu ku Istawooday (si u cunanta)

Sotho

Ea Tletseng Lereko, ea tsepameng Teroneng

Spanish

El Clemente que se ha establecido sobre el Trono
El Clemente que se ha establecido sobre el Trono
(El es) el Clemente y esta establecido sobre el Trono
(Él es) el Clemente y está establecido sobre el Trono
(El es) el Clemente y esta establecido sobre el Trono
(Él es) el Clemente y está establecido sobre el Trono
El Compasivo se ha instalado en el Trono
El Compasivo se ha instalado en el Trono
el Mas Misericordioso, asentado sobre el trono de Su omnipotencia
el Más Misericordioso, asentado sobre el trono de Su omnipotencia
el Compasivo, que se establecio sobre el Trono
el Compasivo, que se estableció sobre el Trono
El Clementisimo esta sobre el Trono
El Clementísimo está sobre el Trono

Swahili

Mwingi wa rehema, juu ya 'Arsh Amelingana, yaani Amekuwa juu na Ameangatika, kulingana kunakonasibiana na utukufu Wake na ukubwa Wake
Arrahmani, Mwingi wa Rehema, aliye tawala juu ya Kiti cha Enzi

Swedish

den Naderike som tronar [over skapelsen] i Sin allmakts harlighet
den Nåderike som tronar [över skapelsen] i Sin allmakts härlighet

Tajik

Xudoi rahmon ʙar ars istilovu ihota dorad
Xudoi rahmon ʙar arş istilovu ihota dorad
Худои раҳмон бар арш истилову иҳота дорад
Allohi mehruʙon ʙar ʙoloi Ars ast
Allohi mehruʙon ʙar ʙoloi Arş ast
Аллоҳи меҳрубон бар болои Арш аст
[Parvardigori] Rahmon [onguna ki soistai U ast va ʙiduni on ki muhtoc ʙa Ars ʙosad] ʙar Ars qaror girift
[Parvardigori] Rahmon [onguna ki şoistai Ū ast va ʙiduni on ki mūhtoç ʙa Arş ʙoşad] ʙar Arş qaror girift
[Парвардигори] Раҳмон [онгуна ки шоистаи Ӯ аст ва бидуни он ки мӯҳтоҷ ба Арш бошад] бар Арш қарор гирифт

Tamil

(avarraip pataitta) rahman (-alavarra arulalanakiya allah) arsin mitu (tan makimaikkut takkavaru) uyarntuvittan
(avaṟṟaip paṭaitta) rahmāṉ (-aḷavaṟṟa aruḷāḷaṉākiya allāh) arṣiṉ mītu (taṉ makimaikkut takkavāṟu) uyarntuviṭṭāṉ
(அவற்றைப் படைத்த) ரஹ்மான் (-அளவற்ற அருளாளனாகிய அல்லாஹ்) அர்ஷின் மீது (தன் மகிமைக்குத் தக்கவாறு) உயர்ந்துவிட்டான்
arrahman arsin mitu amaintan
arrahmāṉ arṣiṉ mītu amaintāṉ
அர்ரஹ்மான் அர்ஷின் மீது அமைந்தான்

Tatar

Ул – Аллаһ Ґәрешкә хуҗа булды

Telugu

a karunamayudu, sinhasanam (ars)pai asinudai unnadu
ā karuṇāmayuḍu, sinhāsanaṁ (arṣ)pai āsīnuḍai unnāḍu
ఆ కరుణామయుడు, సింహాసనం (అర్ష్)పై ఆసీనుడై ఉన్నాడు
ఆ కరుణామయుడు అర్ష్‌ (సింహాసనము) పై ఆసీనుడై ఉన్నాడు

Thai

p̄hū̂thrng kruṇā prānī thrng s̄t̄hity̒ xyū̀ bn bạllạngk̒
ผู้ทรงกรุณาปรานี ทรงสถิตย์อยู่บนบัลลังก์
phuthrng kruna prani thrng sthity xyu bn ballangk
p̄hū̂thrng kruṇā prānī thrng s̄t̄hity̒ xyū̀ bn bạllạngk̒
ผู้ทรงกรุณาปรานี ทรงสถิตย์อยู่บนบัลลังก์

Turkish

Rahman, hakim ve mutasarrıftır arsa
Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa
Rahman, Ars´a istiva etmistir
Rahmân, Arş´a istivâ etmiştir
Rahman (olan Allah) arsa istiva etmistir
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir
O Rahman, (Kudret ve hakimiyeti ile) Ars’ı istila etti
O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş’ı istilâ etti
Rahman, Ars uzerinde istiva etmis (hukumranlıgını ve yuce kudretini butun hasmetiyle kurmus) tur
Rahman, Arş üzerinde istiva etmiş (hükümranlığını ve yüce kudretini bütün haşmetiyle kurmuş) tur
Rahman arsa hukmetmektedir
Rahman arşa hükmetmektedir
O Rahman (kudret ve hakimiyyetiyle) Ars'a hakim oldu
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Ars'a hakim oldu
Rahman, Ars'a istiva etmistir
Rahman, Arş'a istiva etmiştir
Rahman, yonetim ve egemenligi elinde bulundurur
Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur
O Rahman (kudret ve hakimiyyetiyle) Ars'a hakim oldu
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş'a hakim oldu
O Rahman (kudret ve hakimiyyetiyle) Ars´a hakim oldu
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş´a hakim oldu
O rahmeti bol olan Allah, Ars´a kurulmustur
O rahmeti bol olan Allah, Arş´a kurulmuştur
Rahman (olan Tanrı) arsa istiva etmistir
Rahman (olan Tanrı) arşa istiva etmiştir
O cok esirgeyici (Allahın emr-u hukmu) arsı istila etmisdir
O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir
Rahman, Ars´a hukmetmistir
Rahman, Arş´a hükmetmiştir
Rahman arsın uzerine istiva etti
Rahmân arşın üzerine istiva etti
Errahmanu alel arsisteva
Errahmanü alel arşisteva
Er rahmanu alel arsisteva
Er rahmânu alel arşistevâ
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hukumranlık tahtına kurulmustur
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur
errahmanu `ale-l`arsi-steva
erraḥmânü `ale-l`arşi-stevâ
Rahman, Ars'a istiva etmistir
Rahmân, Arş'a istivâ etmiştir
Rahman Arsa hukmetmistir
Rahman Arşa hükmetmiştir
Rahman Ars'a istiva etmistir
Rahman Arş'a istivâ etmiştir
O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve sefkat sahibidir), rububiyet arsına kurulmustur
O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur
Rahman Ars'a istiva etmis(kurulmus)tur
Rahman Arş'a istiva etmiş(kurulmuş)tur
Rahman (olan Allah) arsa istiva etmistir
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir
Rahman Ars'a istiva etmistir
Rahman Arş'a istivâ etmiştir
O Rahman, ars uzerine egemenlik kurmustur
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur
O Rahman, ars uzerine egemenlik kurmustur
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur
O Rahman, ars uzerine egemenlik kurmustur
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur

Twi

Ahummͻborͻ Hene no a, Ɔte tumi ahennwa no soͻ no

Uighur

مەرھەمەتلىك اﷲ ئەرش ئۈستىدە (ئۆزىگە لايىق رەۋىشتە) قارار ئالدى
مەرھەمەتلىك ئاللاھ ئەرش ئۈستىدە (ئۆزىگە لايىق رەۋىشتە) قارار ئالدى

Ukrainian

Милостивий утвердився на троні
Naybilʹsh Dobrozychlyvyy; Vin prypustyv vesʹ avtorytet
Найбільш Доброзичливий; Він припустив весь авторитет
Mylostyvyy utverdyvsya na troni
Милостивий утвердився на троні
Mylostyvyy utverdyvsya na troni
Милостивий утвердився на троні

Urdu

Woh Rehman (qayanaat ke) takht e sultanat par jalwa farma hai
وہ رحمان (کائنات کے) تخت سلطنت پر جلوہ فرما ہے
رحمان جو عرش پر جلوہ گر ہے
(یعنی خدائے) رحمٰن جس نےعرش پر قرار پکڑا
وہ بڑا مہربان عرش پر قائم ہوا [۳]
وہ خدائے رحمن ہے جس کا عرش پر اقتدار قائم ہے۔
Jo rehman hai arsh per qaeem hai
جو رحمٰن ہے، عرش پر قائم ہے
یہ وہ بیحد مہربان (کائنات کی فرمانروائی کے) تخت پر متمکّن ہوا
(وہ) نہایت رحمت والا (ہے) جو عرش (یعنی جملہ نظام ہائے کائنات کے اقتدار) پر (اپنی شان کے مطابق) متمکن ہوگیا
وہ بڑی رحمت والا عرش پر استوا فرمائے ہوئے ہے۔
وہ رحمان عرش پر اختیار و اقتدار رکھنے والا ہے

Uzbek

У — Роҳман (Зоти ва улуғлигига муносиб равишда) Аршга кўтарилди
(У зот Ўз Зоти ва Улуғлигига муносиб равишда) Арш узра олий бўлган Раҳмондир
У–Роҳман Аршни эгаллади. (Роҳман сифатининг соҳиби Аллоҳ Аршни эгаллади. Аршни эгаллашининг эса, ўхшаши йўқ, мисли йўқ, шакли ҳам йўқ. Унинг эгаллаши ўзига хос)

Vietnamese

Đang Rat Muc Đo Luong an vi tren chiec Ngai Vuong
Đấng Rất Mực Độ Lượng an vị trên chiếc Ngai Vương
(Đo la) Đang Đo Luong an vi tren chiec Ngai Vuong
(Đó là) Đấng Độ Lượng an vị trên chiếc Ngai Vương

Xhosa

USolubabalo (uAllâh) Waphakamela ngentla kweTrone yaKhe

Yau

(Jwalakwe ni Allah) Jwaukoto wejinji, jwatenjele pa Arishi (Chindanda Chaulungu katenjele kakulandana ni uchimbichimbi Wakwe)
(Jwalakwe ni Allah) Jwaukoto wejinji, jwatenjele pa Arishi (Chindanda Chaulungu katenjele kakulandana ni uchimbichimbi Ŵakwe)

Yoruba

Àjọkẹ́-ayé gúnwà sórí Ìtẹ́-ọlá

Zulu