Achinese

Jeuet kamoe ucap beu le teuseubeh Keudroe-Neuh lebeh nibak nyang sudah

Afar

Yoo kee kaa koo ceele waytaamak Maggom koo saytunnosnamkeh

Afrikaans

sodat ons U kan verheerlik

Albanian

Qe te te lartesojme shume
Që të të lartësojmë shumë
per me te falenderuar Ty shume
për me të falënderuar Ty shumë
qe te thurim shume lavde per Ty
që të thurim shumë lavde për Ty
Ne menyre qe te madherojne Ty me shume
Në mënyrë që të madhërojnë Ty më shumë
Ne menyre qe te madherojme Ty me shume
Në mënyrë që të madhërojmë Ty më shumë

Amharic

«በብዙ እናጠራህ ዘንድ፡፡

Arabic

qal mwsa: rabi wssie li sdry, wsahhil li amry, wa'atlaq lisani bfsyh almntq; lyfhmu klamy. wajeal liy mueayanaan min ahly, harun akhy. qawwiny bih wshdd bih zhry, wa'ashrikh maei fi alnubuat wtblygh alrsalt; kay nnzhk baltsbyh kthyrana, wanadhkurak kathirana fnhmdk. 'iinak kunt bina bsyrana, la yakhfaa ealayk shay' min afealna
قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا
كَیۡ نُسَبِّحَكَ كَثِیرࣰا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرࣰ ا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرࣰ ا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيۡرًاۙ‏
كَیۡ نُسَبِّحَكَ كَثِیرࣰا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيۡرًا ٣٣ﶫ
كَےْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراࣰ‏
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرࣰ ا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرࣰ ا
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
كَيۡ نُسَبِّحَك كَّثِيرࣰ ا
كَيۡ نُسَبِّحَك كَّثِيرٗا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرࣰ ا
كَےْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراࣰ‏
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا

Assamese

‘yate ami tomara bechi bechi tachabiha patha karaiba parao
‘yātē āmi tōmāra bēchi bēchi tāchabīha pāṭha karaiba pāraō
‘যাতে আমি তোমাৰ বেছি বেছি তাছবীহ পাঠ কৰিব পাৰো

Azerbaijani

Sənə coxlu təriflər deyək
Sənə çoxlu təriflər deyək
Sənə coxlu təriflər deyək
Sənə çoxlu təriflər deyək
Səni cox təqdis edib sə’ninə təriflər deyək
Səni çox təqdis edib şə’ninə təriflər deyək

Bambara

ߛߴߊ߲ ߘߴߌ ߛߊߣߌ߲ߧߊ߫ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫
ߛߴߊ߲ ߘߴߌ ߛߊߣߌ߲ߧߊ ߟߊߥߊ߲߬ߞߊ߲߬ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫
ߛߴߊ߲ ߘߴߌ ߛߊߣߌ߲ߧߊ߫ ߛߌߦߊߡߊ߲ ߞߍ߫

Bengali

‘yate amara apanara pabitrata o mahima ghosana karate pari pracura
‘yātē āmarā āpanāra pabitratā ō mahimā ghōṣaṇā karatē pāri pracura
‘যাতে আমরা আপনার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করতে পারি প্রচুর
Yate amara besi kare apanara pabitrata o mahima ghosana karate pari.
Yātē āmarā bēśī karē āpanāra pabitratā ō mahimā ghōṣanā karatē pāri.
যাতে আমরা বেশী করে আপনার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষনা করতে পারি।
yate amara tomara mahima kirtana karate pari pracurabhabe
yātē āmarā tōmāra mahimā kīrtana karatē pāri pracurabhābē
যাতে আমরা তোমার মহিমা কীর্তন করতে পারি প্রচুরভাবে

Berber

iwakken a K nesbuccaâ aîas

Bosnian

da bismo Te mnogo hvalili
da bismo Te mnogo hvalili
da bismo Te mnogo hvalili
da bismo Te mnogo hvalili
da bismo Te mnogo velicanjem slavili
da bismo Te mnogo veličanjem slavili
KEJ NUSEBBIHEKE KETHIRÆN
da bismo Te mnogo slavili…
da bismo Te mnogo slavili…

Bulgarian

за да Те прославяме много

Burmese

သို့မှသာ ကျွန်ုပ်တို့သည် အရှင်မြတ်က (ချို့တဲ့မှု လုံးဝ ကင်းရှင်းပြီး အနှိုင်းမဲ့ အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း မည်သည့်အရာကိုမျှ အကြောင်းမဲ့ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မမူခြင်းနှင့်ကိုးကွယ်ထိုက်သော ပကတိဂုဏ်တော်အားလုံးကို ပိုင်ဆိုင်သော အရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်းကြောင့်) သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်းကို များစွာ ဂုဏ်တင်ခွင့်ရမည်ဖြစ်၏။
၃၃။ အကျွနု်ပ်တို့နှစ်ဦးသည် အရှင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးကျူးဖို့ရာဖြစ်ပါ၏။
ကျွန်တော်မျိုးတို့သည် အရှင်မြတ်၏ တဆ်ဗီဟ်(သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူကြောင်း)ကို များစွာဂုဏ်တော်မွှမ်းနိုင်ကြအံ့သောငှာလည်းကောင်း။
ကျွန်ုပ်တို့သည် အရှင်မြတ် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်‌တော်မူ‌ကြောင်းကို များစွာ ‌ပြောဆိုနိုင်ကြရန်အတွက်၊

Catalan

perque Et glorifiquem molt
perquè Et glorifiquem molt

Chichewa

“Kuti tizikulemekezani kwambiri.”
““Kuti tikulemekezeni kwambiri.”

Chinese(simplified)

yibian women duo zansong ni,
yǐbiàn wǒmen duō zànsòng nǐ,
以便我们多赞颂你,
yibian women chang zansong ni,
yǐbiàn wǒmen cháng zànsòng nǐ,
以便我们常赞颂你,
yibian women duo zansong ni
yǐbiàn wǒmen duō zànsòng nǐ
以便我们多赞颂你,

Chinese(traditional)

yibian women duo zansong ni,
yǐbiàn wǒmen duō zànsòng nǐ,
以便我們多讚頌你,

Croatian

Czech

abychom chvaliti te mohli casto
abychom chváliti tě mohli často
Onen my oslavovat Ty frequently
Onen my oslavovat Ty frequently
abychom mohli Tebe casto slavit
abychom mohli Tebe často slavit

Dagbani

“Domin ti simsiri A pam.”

Danish

Den vi forherlige Dig hyppigt
Opdat wij U veel mogen verheerlijken

Dari

تا تو را بسیار تسبیح گوییم

Divehi

އަޅަމެން އިބަރަސްކަލާނގެއަށް ގިނަގިނައިން تسبيح ދެންނެވުމަށްޓަކައެވެ

Dutch

opdat wij U veelvuldig prijzen
Opdat wij u dankbaar loven
Zodat wij U veel kunnen prijzen
Opdat wij U veel mogen verheerlijken

English

so that we can glorify You much
so that we may glorify You frequently
That we may celebrate Thy praise without stint
that we may abundantly extol Your glory
That we may sing Your praises much
so that we can glorify You much
So shall we glorify Thee
“That we may praise You much
so that we may glorify You greatly
so that we may glorify You greatly
So that we may glorify You much
So that much we glorify You and extoll Your glorious attributes
so that we may glorify You exceedingly
So, we may glorify You a lot
that we may celebrate Thy praises much
so that we may glorify You frequently
That we may praise thee greatly
That we may glorify Thee much
So that/in order that we praise/glorify you much
that we may abundantly extol Your glory
that we may glorify You much
that we may glorify You much
So that we should glorify Thee much
So that we should glorify You much
so that we proclaim Your purity in abundance
so that [together] we might abundantly extol Thy limitless glory
so that we proclaim Your purity in abundance
so that we may give glory to You always
so that we may glorify You much
That both of us strive hard together
That we may recite your Praise much
That we may glorify You much
so that we may glorify You frequently
that we may glorify Thee much
That we may exalt You much
so that we may glorify You much
That we may celebrate Thy praise without stint

Esperanto

Filipino

Upang aming maipagbunyi ang pagpupuri sa Inyo nang walang maliw
upang magluwalhati kami sa Iyo nang madalas

Finnish

jotta voisimme suuresti Sinun kunniaasi kirkastaa
jotta voisimme suuresti Sinun kunniaasi kirkastaa

French

afin que nous Te rendions gloire abondamment
afin que nous Te rendions gloire abondamment
afin que nous Te glorifions beaucoup
afin que nous Te glorifions beaucoup
afin que nous Te glorifions beaucoup
afin que nous Te glorifions beaucoup
Nous pourrons ainsi sans cesse celebrer Ta gloire
Nous pourrons ainsi sans cesse célébrer Ta gloire
afin qu’ensemble nous Te glorifions
afin qu’ensemble nous Te glorifions

Fulah

Ganda

Olwo nno tube nga tukutendereza nnyo

German

damit wir Dich viel lobpreisen
damit wir Dich viel lobpreisen

Gujarati

jethi ame banne vadhumam vadhu tara namanum smarana kari'e
jēthī amē bannē vadhumāṁ vadhu tārā nāmanuṁ smaraṇa karī'ē
જેથી અમે બન્ને વધુમાં વધુ તારા નામનું સ્મરણ કરીએ

Hausa

Dõmin mu tsarkake Ka da yawa

Hebrew

כדי שנרבה לשבח אותך
כדי שנרבה לשבח אותך

Hindi

taaki ham donon teree pavitrata ka gaan adhik karen
ताकि हम दोनों तेरी पवित्रता का गान अधिक करें।
ki ham adhik se adhik teree tasabeeh karen
कि हम अधिक से अधिक तेरी तसबीह करें
taaki ham donon (milakar) kasarat se teree tasabeeh karen
ताकि हम दोनों (मिलकर) कसरत से तेरी तसबीह करें

Hungarian

Indonesian

(Supaya kami dapat bertasbih kepada-Mu) yakni melakukan tasbih (dengan banyak)
supaya kami banyak bertasbih kepada Engkau
Supaya kami selalu menyucikan-Mu dari apa yang tidak sesuai dengan diri-Mu
Agar kami banyak bertasbih kepada-Mu
agar kami banyak bertasbih kepada-Mu

Iranun

Ka Angka Mi Ruka Puphakatasbik sa madakul

Italian

perche possiamo renderTi gloria molto
perché possiamo renderTi gloria molto

Japanese

Sore wa watashi-tachi ga, anata o oku tatae
Sore wa watashi-tachi ga, anata o ōku tatae
それはわたしたちが,あなたを多く讃え,

Javanese

Supados kita kekalih sami ngathah - ngathahaken anggen kula maha nucekaken Panjenengan
Supados kita kekalih sami ngathah - ngathahaken anggen kula maha nucekaken Panjenengan

Kannada

avanu (allahanu) helidanu; o musa, nivu keliddannella ido nimage nidalayitu
avanu (allāhanu) hēḷidanu; ō mūsā, nīvu kēḷiddannellā idō nimage nīḍalāyitu
ಅವನು (ಅಲ್ಲಾಹನು) ಹೇಳಿದನು; ಓ ಮೂಸಾ, ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಇದೋ ನಿಮಗೆ ನೀಡಲಾಯಿತು

Kazakh

Seni kop dariptewimiz usin
Seni köp däriptewimiz üşin
Сені көп дәріптеуіміз үшін
Seni / kemsilikten / pak dep kop dariptewimiz
Seni / kemşilikten / päk dep köp däriptewimiz
Сені / кемшіліктен / пәк деп көп дәріптеуіміз

Kendayan

Agar kami manyak batasbih ka’ Kita’

Khmer

daembi aoy puok yeung leukatamkeung trong ban kante chraen
ដើម្បីឱ្យពួកយើងលើកតម្កើងទ្រង់បានកាន់តែច្រើន។

Kinyarwanda

Kugira ngo tubashe kugusingiza cyane
Kugira ngo tubashe kugusingiza cyane

Kirghiz

Saga kop sajda (ibadat), kılısıbız ucun
Saga köp sajda (ibadat), kılışıbız üçün
Сага көп сажда (ибадат), кылышыбыз үчүн

Korean

ineun jeohuiga dangsin-eul keuge chanmihago
이는 저희가 당신을 크게 찬미하고
ineun jeohuiga dangsin-eul keuge chanmihago
이는 저희가 당신을 크게 찬미하고

Kurdish

تا ته‌سبیحات و ستایشی تۆ زۆر بکه‌ین،
بۆ ئەوەی زۆرستایشت بکەین

Kurmanji

Ji bo ku em pir (ji te ra peresti bikin, em te) ji kemayan paqij bikin
Ji bo ku em pir (ji te ra perestî bikin, em te) ji kêmayan paqij bikin

Latin

Ut nos glorify Vos frequently

Lingala

Luyia

Macedonian

за многу да Те фалиме
за да Те величаме многу

Malay

Supaya kami sentiasa beribadat dan memujiMu

Malayalam

nannal dharalamayi ninre parisud'dhiye valttuvanum
ñaṅṅaḷ dhārāḷamāyi ninṟe pariśud'dhiye vāḻttuvānuṁ
ഞങ്ങള്‍ ധാരാളമായി നിന്‍റെ പരിശുദ്ധിയെ വാഴ്ത്തുവാനും
ñaṅṅaḷ dhārāḷamāyi ninṟe pariśud'dhiye vāḻttuvānuṁ
ഞങ്ങള്‍ ധാരാളമായി നിന്‍റെ പരിശുദ്ധിയെ വാഴ്ത്തുവാനും
nannal ninre visud'dhi dharalamayi valttananit
ñaṅṅaḷ ninṟe viśud'dhi dhārāḷamāyi vāḻttānāṇit
ഞങ്ങള്‍ നിന്റെ വിശുദ്ധി ധാരാളമായി വാഴ്ത്താനാണിത്

Maltese

biex (jiena u hu) insebbħuk bil-bosta
biex (jiena u hu) insebbħuk bil-bosta

Maranao

Kaang kami Rka pphakatasbik sa madakl

Marathi

Yasathi ki amhi doghanni tujhi khupa khupa stuti-prasansa varnana karavi
Yāsāṭhī kī āmhī dōghānnī tujhī khūpa khūpa stutī-praśansā varṇana karāvī
३३. यासाठी की आम्ही दोघांनी तुझी खूप खूप स्तुती-प्रशंसा वर्णन करावी

Nepali

jasabata hamile dheraibhanda dherai timro gunagana garaum
jasabāṭa hāmīlē dhēraibhandā dhērai timrō guṇagāna garauṁ
जसबाट हामीले धेरैभन्दा धेरै तिम्रो गुणगान गरौं ।

Norwegian

sa vi kan prise Deg storligen
så vi kan prise Deg storligen

Oromo

Panjabi

Tam ki asim dovem bahuta zi'ada teri pavitarata da varanana kara saki'e
Tāṁ ki asīṁ dōvēṁ bahuta zi'ādā tērī pavitaratā dā varaṇana kara sakī'ē
ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਰੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕੀਏ।

Persian

تا تو را فراوان ستايش كنيم
تا تو را فراوان تسبيح گوييم
تا تو را بسیار نیایش کنیم‌
تا تو را بسیار تسبیح گوییم،
تا تو را [در میان مشرکان از داشتن شریک] بسیار و فراوان تنزیه کنیم،
تا تو را بسیار به پاكى بستاییم
تا دائم به ستایش و سپاس تو پردازیم
تا بستایمت بسیار
تا تو را فراوان تسبيح گوييم،
«تا تو را فراوان تسبیح کنیم،»
تا ما تو را بسیار به پاکى بستاییم
تا تو را بسیار تسبیح گفته و تقدیس کنیم
تا تو را بسیار تسبیح گوییم؛
تا تو را بسيار به پاكى بستاييم
تا تو را بسیار تسبیح گوییم،

Polish

Abysmy wysławiali Ciebie wielekroc
Abyśmy wysławiali Ciebie wielekroć

Portuguese

Para que te glorifiquemos amiude
Para que te glorifiquemos amiúde
Para que Te glorifiquemos intensamente
Para que Te glorifiquemos intensamente

Pushto

د دې لپاره چې مونږ ستا ډېره تسبیح ووایو
د دې لپاره چې مونږ ستا ډېره تسبیح ووایو

Romanian

ca să Te preamărim mult
Ala noi glorifica Tu frequently
Pentru ca noi sa Te laudam mereu
Pentru ca noi sã Te lãudãm mereu

Rundi

Russian

ca sa Te preamarim mult
чтобы мы восславляли Тебя много
chtoby my slavili Tebya mnogokratno
чтобы мы славили Тебя многократно
Chtoby nam voskhvalyat' Tebya mnogokratno
Чтобы нам восхвалять Тебя многократно
чтобы мы прославляли Тебя много
чтобы мы славили тебя многократно
chtoby my oba proslavlyali Tebya, voskhvalyali Tvoi slavnyye kachestva mnogokratno
чтобы мы оба прославляли Тебя, восхваляли Твои славные качества многократно
Chtob neustanno slavit' nam Tebya
Чтоб неустанно славить нам Тебя

Serbian

да бисмо Те много величали и славили

Shona

“Kuti tive tinokurumbidzai kazhinji.”

Sindhi

ته تنھنجي گھڻي پاڪائي بيان ڪريون

Sinhala

“api obava adhika vasayen suvi suddha karamin prasamsa karamu”
“api obava adhika vaśayen suvi śuddha karamin praśaṁsā karamu”
“අපි ඔබව අධික වශයෙන් සුවි ශුද්ධ කරමින් ප්‍රශංසා කරමු”
adhika va api numba va pivituru kirima sandaha
adhika va api num̆ba va pivituru kirīma san̆dahā
අධික ව අපි නුඹ ව පිවිතුරු කිරීම සඳහා

Slovak

Ze my glorify Ona frequently

Somali

“Si aan kuu xurmo weyneenno oo nazahno in badan
Inaan kugu Tasbiixsanno wax badan

Sotho

“Hore re tle re keteke thoriso ea hau re sa khaotse

Spanish

para que Te glorifiquemos mucho
para que Te glorifiquemos mucho
para que [juntos] alabemos mucho Tu infinita gloria
para que [juntos] alabemos mucho Tu infinita gloria
para que Te glorifiquemos mucho
para que Te glorifiquemos mucho

Swahili

Tupate kukuepusha na kila sifa ya upungufu na tukutakase kwa wingi

Swedish

sa att vi ofortrottligt far prisa Din harlighet
så att vi oförtröttligt får prisa Din härlighet

Tajik

to Turo farovon sitois kunem
to Turo farovon sitoiş kunem
то Туро фаровон ситоиш кунем
To tasʙehi Tu ʙisjor kunem
To tasʙehi Tu ʙisjor kunem
То тасбеҳи Ту бисёр кунем
Turo ʙisjor ʙa poki ʙisitoem
Turo ʙisjor ʙa pokī ʙisitoem
Туро бисёр ба покӣ биситоем

Tamil

nankal (iruvarum) unnai atikamatikam tutittu pukalvatarkaka
nāṅkaḷ (iruvarum) uṉṉai atikamatikam tutittu pukaḻvataṟkāka
நாங்கள் (இருவரும்) உன்னை அதிகமதிகம் துதித்து புகழ்வதற்காக
nankal unnai atikamatikam (taspihu ceytu) tutippatarkakavum
nāṅkaḷ uṉṉai atikamatikam (taspīhu ceytu) tutippataṟkākavum
நாங்கள் உன்னை அதிகமதிகம் (தஸ்பீஹு செய்து) துதிப்பதற்காகவும்

Tatar

Сиңа күп тәсбих әйтмәклегебез өчен

Telugu

memu ni pavitratanu baga koniyadataniki
mēmu nī pavitratanu bāgā koniyāḍaṭāniki
మేము నీ పవిత్రతను బాగా కొనియాడటానికి
“తద్వారా మేమిద్దరం నీ పవిత్రతను అత్యధికంగా కొనియాడ గలగటానికి

Thai

pheux rea cak di thway kar sæ s rxng sdudi tx phraxngkh xyang makmay
pheụ̄̀x reā cạk dị̂ t̄hwāy kār sæ̀ s r̂xng s̄dudī t̀x phraxngkh̒ xỳāng mākmāy
เพื่อเราจักได้ถวายการแซ่ซร้องสดุดีต่อพระองค์อย่างมากมาย
“pheux rea cak di thway kar sæ s rxng sdudi tx phraxngkh than xyang makmay”
“pheụ̄̀x reā cạk dị̂ t̄hwāy kār sæ̀ s r̂xng s̄dudī t̀x phraxngkh̒ th̀ān xỳāng mākmāy”
“เพื่อเราจักได้ถวายการแซ่ซร้องสดุดีต่อพระองค์ท่านอย่างมากมาย”

Turkish

Bunları yap da sanını cok tenzih edelim
Bunları yap da şanını çok tenzih edelim
Boylece seni bol bol tesbih edelim
Böylece seni bol bol tesbih edelim
Boylece Seni cok tesbih edelim
Böylece Seni çok tesbih edelim
Ki seni cok tesbih edelim
Ki seni çok tesbih edelim
Ki seni cokca tesbih edelim
Ki seni çokça tesbîh edelim
Musa: "Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastır, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasınlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kıl ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analım. Suphesiz Sen bizi gormektesin" dedi
Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi
Ki seni cok tesbih edelim
Ki seni çok tesbih edelim
Boylece seni bol bol tesbih edelim
Böylece seni bol bol tesbih edelim
Ki seni cokca yuceltelim
Ki seni çokça yüceltelim
Boylece seni daha cok noksanlıklardan tenzih edelim
Böylece seni daha çok noksanlıklardan tenzih edelim
Boylece seni cok tesbih edelim
Böylece seni çok tesbih edelim
«Taki Seni cok tesbih edelim»
«Tâki Seni çok tesbîh edelim»
Ki seni daha cok tesbih edelim
Ki seni daha çok tesbih edelim
Seni, cok tesbih etmemiz icin
Seni, çok tesbih etmemiz için
Key nüsebbihake kesıra
Key nusebbihake kesira(kesiren)
Key nusebbihake kesîrâ(kesîren)
ki, (birlikte) Senin yuceler yucesi adını (insanların katında) daha yukseklere cıkaralım
ki, (birlikte) Senin yüceler yücesi adını (insanların katında) daha yükseklere çıkaralım
key nüsebbiḥake keŝîrâ
Boylece seni bol bol tesbih edelim
Böylece seni bol bol tesbih edelim
ki seni cokca tesbih edebilelim
ki seni çokça tesbih edebilelim
Ki seni cokca tesbih edebilelim
Ki seni çokça tesbih edebilelim
Ta ki Seni daha cok tesbih ve tenzih edelim
Ta ki Seni daha çok tesbih ve tenzih edelim
Ki seni cok tesbih edelim
Ki seni çok tesbih edelim
«Boylece seni cok tesbih edelim.»
«Böylece seni çok tesbih edelim.»
Seni cokca tesbih edebilelim
Seni çokça tesbih edebilelim
Taki seni cokca tespih edelim
Taki seni çokça tespih edelim
Taki seni cokca tespih edelim
Taki seni çokça tespih edelim
Taki seni cokca tespih edelim
Taki seni çokça tespih edelim

Twi

Sεdeε yε’bεbͻ wo abodin kεse

Uighur

بۇنىڭ بىلەن بىز ساڭا كۆپ تەسبىھ ئېيتقايمىز
بۇنىڭ بىلەن بىز ساڭا كۆپ تەسبىھ ئېيتقايمىز

Ukrainian

щоб ми славили тебе часто
Shcho my mozhemo glorify Vy chasto
Що ми можемо glorify Ви часто
shchob my slavyly tebe chasto
щоб ми славили тебе часто
shchob my slavyly tebe chasto
щоб ми славили тебе часто

Urdu

Hum khoob teri paaki bayan karein
تاکہ ہم خوب تیری پاکی بیان کریں
تاکہ ہم تیری پاک ذات کا بہت بیان کریں
تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریں
کہ تیری پاک ذات کا بیان کریں ہم بہت سا
تاکہ ہم کثرت سے تیری تسبیح کریں۔
Takay hum dono ba-kasrat teri tasbeeh biyan keren
تاکہ ہم دونوں بکثرت تیری تسبیح بیان کریں
ta ke hum duno ba kasrath teri tasbih bayaan kare
تا کہ ہم دونوں کثرت سے تیری پاکی بیان کریں
تاکہ ہم (دونوں) کثرت سے تیری تسبیح کیا کریں
تاکہ ہم کثرت سے آپ کی تسبیح کریں۔
تاکہ ہم تیری بہت زیادہ تسبیح کرسکیں

Uzbek

Сенга кўп тасбиҳ айтишимиз учун
Токи биз Сени кўпроқ поклаб-ибодат қилайлик
Сенга кўп тасбиҳ айтишимиз учун

Vietnamese

Đe ca hai be toi co the tan duong Ngai nhieu
Để cả hai bề tôi có thể tán dương Ngài nhiều
“Đe ca hai be toi co the tan duong Ngai that nhieu.”
“Để cả hai bề tôi có thể tán dương Ngài thật nhiều.”

Xhosa

Yau

“Kuti tunswejesyeje Mmwejo (Allah) kwejinji.”
“Kuti tunswejesyeje Mmwejo (Allah) kwejinji.”

Yoruba

kí á lè ṣàfọ̀mọ́ (orúkọ) Rẹ ní ọ̀pọ̀lọ́pọ̀

Zulu