Achinese

Kamoe peuleumah nyan ubak gata Mvuʻjizat raya Kamoe bri tuah

Afar

Muusaw ama namma asta koh kah neceem teetil Ni-dudda tascasse kaxxa astootik tu-koo naybulleemkeh iyyaanama

Afrikaans

Sodat Ons nog groter tekens van Ons aan u kan toon

Albanian

Per te treguar ty nga mrekullite tona te medha
Për të treguar ty nga mrekullitë tona të mëdha
per t’i treguar ty disa nga mrekullite Tona te medha
për t’i treguar ty disa nga mrekullitë Tona të mëdha
per te te treguar ty te tjera mrekulli Tonat edhe me te medha
për të të treguar ty të tjera mrekulli Tonat edhe më të mëdha
(kete e beme) Ne menyre qe te mundesojme te shohesh disa nga argumentet Tona te medha
(këtë e bëmë) Në mënyrë që të mundësojmë të shohësh disa nga argumentet Tona të mëdha
(kete e beme) Ne menyre qe te mundesojme te shohesh disa nga argumentet Tona te medha
(këtë e bëmë) Në mënyrë që të mundësojmë të shohësh disa nga argumentet Tona të mëdha

Amharic

«kete‘amiratochachini talak’wani inasayihi zenidi (yihini serani)፡፡
«kete‘amiratochachini talak’wani inasayihi zenidi (yihini šerani)፡፡
«ከተዓምራቶቻችን ታላቋን እናሳይህ ዘንድ (ይህን ሠራን)፡፡

Arabic

«لنريك» بها إذا فعلت ذلك لإظهارها «من آياتنا» الآية «الكبرى» أي العظمى على رسالتك، وإذا أراد عودها إلى حالتها الأولى ضمها إلى جناحه كما تقدم وأخرجها
felna dhlk; likay nuriak - ya musaa - min adltna alkubraa ma ydll ealaa qdrtna, wezym sltanna, wsht rsaltk
فعلنا ذلك؛ لكي نريك - يا موسى - من أدلتنا الكبرى ما يدلُّ على قدرتنا، وعظيم سلطاننا، وصحة رسالتك
Linuriyaka min ayatina alkubra
Linuriyaka min Aayaatinal Kubra
Linuriyaka min ayatinaalkubra
Linuriyaka min ayatina alkubra
linuriyaka min ayatina l-kub'ra
linuriyaka min ayatina l-kub'ra
linuriyaka min āyātinā l-kub'rā
لِنُرِیَكَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا اَ۬لۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا اَ۬لۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ اٰيٰتِنَا الۡكُبۡرٰيۚ‏
لِنُرِیَكَ مِنۡ ءَایَـٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ اٰيٰتِنَا الۡكُبۡرٰي ٢٣ﶔ
Linuriyaka Min 'Āyātinā Al-Kubrá
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا اَ۬لْكُبْرَيۖ‏
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا اَ۬لۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا اَ۬لۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لنريك من ءايتنا الكبرى
لِنُرِيَكَ مِنَ اٰيَٰتِنَا اَ۬لْكُبْرَيۖ
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
لنريك من ءايتنا الكبرى

Assamese

‘E'ito e'i babe ye, ami tomaka amara kichumana mahana nidarsanarali dekhuraama
‘Ē'iṭō ē'i bābē yē, āmi tōmāka āmāra kichumāna mahāna nidarśanāralī dēkhuraāma
‘এইটো এই বাবে যে, আমি তোমাক আমাৰ কিছুমান মহান নিদৰ্শনাৱলী দেখুৱাম।

Azerbaijani

Belə etdik ki, sənə ən boyuk mocuzələrimizdən bir necəsini gostərək
Belə etdik ki, sənə ən böyük möcüzələrimizdən bir neçəsini göstərək
Belə etdik ki, sənə ən bo­yuk mo­cuzələrimizdən bir ne­cə­sini gos­tərək
Belə etdik ki, sənə ən bö­yük mö­cüzələrimizdən bir ne­çə­sini gös­tərək
Və Biz də (bununla) sənə ən boyuk mo’cuzələrimizdən (bir necəsini) gostərək
Və Biz də (bununla) sənə ən böyük mö’cüzələrimizdən (bir neçəsini) göstərək

Bambara

ߛߊ߫ ߒ ߘߌ߫ ߒ߬ ߠߊ߫ ߡߊ߲߬ߕߊ߬ߣߌ߲߬ ߓߟߋߓߟߋ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߦߘߵߌ ߟߊ߫
ߓߊ ߒ ߧߴߊ߬ ߝߍ߬ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߒ ߠߊ߫ ߡߊ߲߬ߕߊ߬ߣߌ߲߬ ߓߟߋߓߟߋ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߦߘߵߌ ߟߊ߫
ߛߊ߫ ߒ ߘߌ߫ ߒ߬ ߠߊ߫ ߡߊ߲߬ߕߊ߬ߣߌ߲߬ ߓߟߋߓߟߋ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߦߘߵߌ ߟߊ߫

Bengali

‘Eta e jan'ya ye, amara apanake amadera mahanidarsanagulora kichu dekhaba
‘Ēṭā ē jan'ya yē, āmarā āpanākē āmādēra mahānidarśanagulōra kichu dēkhāba
‘এটা এ জন্য যে, আমরা আপনাকে আমাদের মহানিদর্শনগুলোর কিছু দেখাব।
Eta ejan'ye ye, ami amara birata nidarsanabalira kichu tomake dekha'i.
Ēṭā ējan'yē yē, āmi āmāra birāṭa nidarśanābalīra kichu tōmākē dēkhā'i.
এটা এজন্যে যে, আমি আমার বিরাট নিদর্শনাবলীর কিছু তোমাকে দেখাই।
E'i jan'ya ye amara tomake amadera aro bara nidarsana dekhate pari.
Ē'i jan'ya yē āmarā tōmākē āmādēra ārō baṛa nidarśana dēkhātē pāri.
এই জন্য যে আমরা তোমাকে আমাদের আরো বড় নিদর্শন দেখাতে পারি।

Berber

iwakken ad ak Nessken, seg issekniyen nne£ imeqwoaeanen
iwakken ad ak Nessken, seg issekniyen nne£ imeqwôaêanen

Bosnian

da ti pokazemo neka od Nasih velikih cuda
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda
da ti pokazemo neka od Nasih velikih cuda
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda
To je zato da ti pokazemo neke od Nasih najvecih znakova
To je zato da ti pokažemo neke od Naših najvećih znakova
Da bismo ti pokazali od znakova Nasih, veci
Da bismo ti pokazali od znakova Naših, veći
LINURIJEKE MIN ‘AJATINAL-KUBRA
da ti pokazemo neka od Nasih velikih cuda
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda

Bulgarian

za da ti pokazhem ot Nashite nai-golemi znameniya
za da ti pokazhem ot Nashite naĭ-golemi znameniya
за да ти покажем от Нашите най-големи знамения

Burmese

(ထိုသို့ ဖြစ်စေတော်မူခြင်းမှာ) ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား ကြီးကျယ်စွာသော သက်သေလက္ခဏာတော်များအနက် (အချို့ကို) ပြသတော်မူရန် ဖြစ်ချေ၏။
၂၃။ ငါသည် သင့်အား ငါ၏နမိတ်လက္ခဏာတော်ကြီးအချို့ကို ပြသဖို့ရာ။
(ဤသို့ ဖြစ်စေတော်မူခြင်းမှာ) ငါအရှင်မြတ်သည် မိမိကြီးကျယ်စွာသော သက်သေလက္ခဏာတော် များအနက် (အချို့ကို) အသင့်အား ပြသတော်မူရန် ဖြစ်ချေသည်။
(ဤသို့ ပြုလုပ်ခြင်းမှာ)ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်၏ကြီးကျယ်‌သော သက်‌သေလက္ခဏာများထဲမှ အသင့်အား ပြသ‌တော်မူရန်အတွက် ဖြစ်သည်။

Catalan

Per a mostrar-te part dels nostres tan grans signes
Per a mostrar-te part dels nostres tan grans signes

Chichewa

“Kuti tikusonyeze zizindikiro zathu zazikulu.”
““Kuti tikusonyeze zina mwa zozizwitsa zathu, zazikuluzikulu.”

Chinese(simplified)

Wo zhishi ni wo de zuida jixiang.
Wǒ zhǐshì nǐ wǒ de zuìdà jīxiàng.
我指示你我的最大迹象。
Yibian wo zhaoshi ni wo de [yixie] da jixiang.
Yǐbiàn wǒ zhāoshì nǐ wǒ de [yīxiē] dà jīxiàng.
以便我昭示你我的[一些]大迹象。
Wo zhishi ni wo de zuida jixiang
Wǒ zhǐshì nǐ wǒ de zuìdà jīxiàng
我指示你我的最大迹象。

Chinese(traditional)

Yibian wo zhishi ni wo de zuida jixiang
Yǐbiàn wǒ zhǐshì nǐ wǒ de zuìdà jīxiàng
以便我指示你我的最大迹象。
Wo zhishi ni wo de zuida jixiang.
Wǒ zhǐshì nǐ wǒ de zuìdà jīxiàng.
我指示你我的最大蹟象。

Croatian

Da bismo ti pokazali veci od znakova Nasih
Da bismo ti pokazali veći od znakova Naših

Czech

Abychom pak ukazali ti nektere z nasich znameni nejvetsich
Abychom pak ukázali ti některé z našich znamení největších
My tim beet ty trochu o nas prima zle znameni
My tím beet ty trochu o náš prima zlé znamení
Abychom ti pak z nasich velkych znameni ukazali nektera
Abychom ti pak z našich velkých znamení ukázali některá

Dagbani

Domin Ti zaŋ Ti daalaama kara puuni shɛli n-wuhi a

Danish

Vi dermed udfolder jer visse af vore great portents
Opdat Wij u Onze grotere tekenen mogen tonen

Dari

تا از آیات بزرگ خود به تو نشان دهیم

Divehi

ތިމަންރަސްކަލާނގެ ބޮޑެތި معجزات ތަކުގެ ތެރެއިން ބައެއް، ކަލޭގެފާނަށް ދެއްކެވުމަށްޓަކައެވެ

Dutch

om jou iets van Onze grootse tekenen te laten zien
Opdat wij u eenige onzer grootste teekenen zullen doen zien
Zodat Wij jou iets te laten zien van Onze gmte Tekenen
Opdat Wij u Onze grotere tekenen mogen tonen

English

We do this to show you some of Our greatest signs
Thus We show you some of Our greatest Signs
In order that We may show thee (two) of our Greater Signs
That We may shew thee of Our Signs the greatest
for We shall show you some of Our greatest Signs
That We may go on showing you Our greater signs
In this way We show you some of Our greatest Signs
So We would show thee some of Our greatest signs
“In order that We may reveal to you our greater signs
So that We show you some of Our greater miracles
that We may show you some of Our great signs
that We may show you some of Our great signs
So that We may show you some of Our greatest miraculous signs
This is just to make you witness personally Our Omnipotence as featured in what We show you of Our signs so that you satisfy your reason, have peace of mind and rest assured and be capable of carrying the great responsibility of fulfilling your obligation
that We may show you some of Our greater signs
that We cause thee to see of Our greater signs
To show you (but just two of) Our great signs
to show thee of our great signs
These miracles are given to you, in order to show you some of Our Great Signs
That we may shew thee some of our greatest signs
To show you of Our greater signs
That We may shew thee the greatest of our signs
To show you/make you understand (E) from Our evidences/signs the greatest/biggest
for We shall show you some of Our greatest Signs
that We may show you (some) of Our great signs
that We may show you (some) of Our great signs
That We may show you of Our greater signs
That We may show you some of Our great signs
That We may show thee (some) of Our greater portents
so that We may show you some of Our great signs
so that We might make thee aware of some of Our greatest wonders
That We may show you (some) of Our greatest signs
This We have done to show you some of Our greater miracles
so that We may show you some of Our great signs
so that We may show you some of Our greatest signs
so that We may show you some of Our greatest signs
We shall show you the most wondrous of all Our signs
so that We may show you some of Our greatest signs
so that We may show you [some] of Our greater signs
That We may show you (some) of Our greater signs
We will show you some of Our great Signs (witness how the strength of the Truth can bring about great Revolutions (1)
That We may show you (two) of Our Greater Signs
That We may show you some of Our greatest signs
That We may show you some of Our greatest signs
so that We may show you some of Our greatest signs
This is to show you Our great signs
This is to show you Our great signs
that We may show thee some of Our greatest signs
That We may show you [some] of Our greater signs
We shall show you some of Our greatest signs
In order that We may show thee (two) of our Greater Signs

Esperanto

Ni tiel montr vi kelk da our great portents

Filipino

Upang maipamalas Namin sa iyo ang (ilan) sa Aming higit na mga dakilang Tanda.”
upang magpakita Kami sa iyo ng ilan sa mga tanda Naming pinakamalalaki

Finnish

Tama siksi, etta Me voisimme nayttaa sinulle joitakin suurimpia merkkejamme
Tämä siksi, että Me voisimme näyttää sinulle joitakin suurimpia merkkejämme

French

Cela, pour que Nous te montrions (certains) de Nos Signes les plus grands
Cela, pour que Nous te montrions (certains) de Nos Signes les plus grands
afin que Nous te fassions voir de Nos signes les plus importants
afin que Nous te fassions voir de Nos signes les plus importants
afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants
afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants
Nous avons ainsi voulu te montrer certains de Nos prodiges
Nous avons ainsi voulu te montrer certains de Nos prodiges
pour te montrer certains de Nos signes majeurs
pour te montrer certains de Nos signes majeurs

Fulah

Fii yo Men hollle immorde e Aayeeje Amen Mawɗe ɗen

Ganda

Olwo nno tulyoke tukulage obubonero bwaffe obunene

German

auf daß Wir dir etwas von Unseren großten Zeichen zeigen
auf daß Wir dir etwas von Unseren größten Zeichen zeigen
Auf das Wir dich etwas von unseren großten Zeichen sehen lassen
Auf das Wir dich etwas von unseren größten Zeichen sehen lassen
damit WIR dir manche von Unseren großen Ayat zeigen
damit WIR dir manche von Unseren großen Ayat zeigen
auf daß Wir dich etwas von Unseren großten Zeichen sehen lassen
auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen
auf daß Wir dich etwas von Unseren großten Zeichen sehen lassen
auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen

Gujarati

a etala mate ke ame tamane amari moti moti nisani'o batavava icchi'e chi'e
ā ēṭalā māṭē kē amē tamanē amārī mōṭī mōṭī niśānī'ō batāvavā icchī'ē chī'ē
આ એટલા માટે કે અમે તમને અમારી મોટી મોટી નિશાનીઓ બતાવવા ઇચ્છીએ છીએ

Hausa

Domin Mu nuna maka daga ayoyin Mu manya
Dõmin Mu nũna maka daga ãyõyin Mu manya
Domin Mu nuna maka daga ayoyinMu manya
Dõmin Mu nũna maka daga ãyõyinMu manya

Hebrew

אנחנו נראה לך מאותותינו הגדולים יותר
אנחנו נראה לך מאותותינו הגדולים יותר

Hindi

taaki ham tujhe dikhaayen, apanee badee nishaaniyaan
ताकि हम तुझे दिखायें, अपनी बड़ी निशानियाँ।
isalie ki ham tujhe apanee badee nishaaniyaan dikhaen
इसलिए कि हम तुझे अपनी बड़ी निशानियाँ दिखाएँ
(ye) taaki ham tumako apanee (kudarat kee) badee-badee nishaaniyaan dikhaen
(ये) ताकि हम तुमको अपनी (कुदरत की) बड़ी-बड़ी निशानियाँ दिखाएँ

Hungarian

(Ez azert van igy:) . Hogy megmutassuk neked a Mi hatalmas Jeleinket
(Ez azért van így:) . Hogy megmutassuk neked a Mi hatalmas Jeleinket

Indonesian

untuk Kami perlihatkan kepadamu (sebagian) dari tanda-tanda kebesaran Kami yang sangat besar
(Untuk Kami perlihatkan kepadamu) Kami sengaja melakukan hal itu bilamana kamu sewaktu-waktu mau menggunakannya, untuk memperlihatkan kepadamu (sebagian tanda-tanda kekuasaan Kami) bukti kekuasaan Kami (yang sangat besar) bukti yang besar bagi kerasulanmu. Apabila Nabi Musa hendak mengembalikan tangannya seperti semula, maka ia mengepitkannya lagi pada ketiaknya seperti yang dilakukannya semula, kemudian mengeluarkannya kembali
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebagian mukjizat Kami yang besar, sebagai bukti kebenaran risalahmu
untuk Kami perlihatkan kepadamu (sebagian) dari tanda-tanda kebesaran Kami yang sangat besar
untuk Kami perlihatkan kepadamu (sebagian) dari tanda-tanda kebesaran Kami yang sangat besar

Iranun

Ka phakailain Nami Suka ko manga tanda Amı a manga Ala

Italian

per mostrarti altri Nostri segni ben piu grandi
per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi

Japanese

Ware ga saidai no shirushi o, anata ni shimesu tamedearu
Ware ga saidai no shirushi o, anata ni shimesu tamedearu
われが最大の印を,あなたに示すためである。

Javanese

(Kejaba tanda yekti loro iku) sira Ingsun tuduhake tondaha yektiningsun kang luwih gedhe
(Kejaba tanda yekti loro iku) sira Ingsun tuduhake tondaha yektiningsun kang luwih gedhe

Kannada

nanna kelasavannu nanna palige sulabhagolisu
nanna kelasavannu nanna pālige sulabhagoḷisu
ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ನನ್ನ ಪಾಲಿಗೆ ಸುಲಭಗೊಳಿಸು

Kazakh

Sagan iri mugjizalarımızdı korsetw usin (edi)
Sağan iri müğjïzalarımızdı körsetw üşin (edi)
Саған ірі мүғжизаларымызды көрсету үшін (еді)
ulı belgilerimizdin keybirin sagan korsetwimiz usin
ulı belgilerimizdiñ keybirin sağan körsetwimiz üşin
ұлы белгілеріміздің кейбірін саған көрсетуіміз үшін

Kendayan

Nto’ Kami tele’atn ka’ kao (sabagian) dari tanda-tanda ka basaran Kami nang miah aya’

Khmer

daembi yeung nung bangheanh anak pi phosdo tang robsa yeung muoy chamnuon da thomaschary
ដើម្បីយើងនឹងបង្ហាញអ្នក ពីភស្ដុតាងៗរបស់យើងមួយ ចំនួនដ៏ធំអស្ចារ្យ។

Kinyarwanda

(Ibyo) ni ukugira ngo tukwereke bimwe mu bitangaza byacu bihambaye
“(Ibyo) ni ukugira ngo tukwereke bimwe mu bitangaza byacu bihambaye”

Kirghiz

(Asa tayak menen ak kol) Bizdin coŋ moojizalarıbızdan. Saga korgozup (bilgizip) koyusubuz ucun
(Asa tayak menen ak kol) Bizdin çoŋ moojizalarıbızdan. Saga körgözüp (bilgizip) koyuşubuz üçün
(Аса таяк менен ак кол) Биздин чоң моожизаларыбыздан. Сага көргөзүп (билгизип) коюшубуз үчүн

Korean

ileohge hayeo hananim-i neoe ge gajang widaehan hananim-ui yejeung-eul boilyeo ham-ila
이렇게 하여 하나님이 너에 게 가장 위대한 하나님의 예증을 보이려 함이라
ileohge hayeo hananim-i neoe ge gajang widaehan hananim-ui yejeung-eul boilyeo ham-ila
이렇게 하여 하나님이 너에 게 가장 위대한 하나님의 예증을 보이려 함이라

Kurdish

(ئه‌م شتانه بۆ ئه‌وه‌یه‌) تا هه‌ندێک له موعجیزه گه‌وره‌کانی خۆمانت نیشان بده‌ین
بۆ ئەوەی ھەندێک لەموعجیزە و بەڵگە گەورەکانی خۆمانت پیشان بدەین

Kurmanji

“Ji bo ku em bi te, ji wan beraten me yen mezinen (derhoze) bidine ditine (me evan beratan bi te dane xuyandine)
“Ji bo ku em bi te, ji wan beratên me yên mezinên (derhoze) bidine dîtinê (me evan beratan bi te dane xûyandinê)

Latin

Nos sic show vos some de noster major portents

Lingala

Mpo tolakisa yo makamwisi ma biso ya minene

Luyia

Macedonian

за да ти покажеме некое од Нашите чуда
za Nie da ti gi pokazeme znamenijata Nasi golemi
za Nie da ti gi pokažeme znamenijata Naši golemi
за Ние да ти ги покажеме знаменијата Наши големи

Malay

(Berlakunya yang demikian itu) kerana Kami hendak memperlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang besar

Malayalam

nam'mute mahattaya drstantannalil cilat ninakk nam kaniccutaruvan ventiyatre at‌
nam'muṭe mahattāya dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil cilat ninakk naṁ kāṇiccutaruvān vēṇṭiyatre at‌
നമ്മുടെ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ ചിലത് നിനക്ക് നം കാണിച്ചുതരുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ അത്‌
nam'mute mahattaya drstantannalil cilat ninakk nam kaniccutaruvan ventiyatre at‌
nam'muṭe mahattāya dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil cilat ninakk naṁ kāṇiccutaruvān vēṇṭiyatre at‌
നമ്മുടെ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ ചിലത് നിനക്ക് നം കാണിച്ചുതരുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ അത്‌
nam'mute mahattaya cila drstantannal ninne kanikkan ventiyanit
nam'muṭe mahattāya cila dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ ninne kāṇikkān vēṇṭiyāṇit
നമ്മുടെ മഹത്തായ ചില ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നിന്നെ കാണിക്കാന്‍ വേണ്ടിയാണിത്

Maltese

biexnunik (uħud) mis-sinjali kbar tagħna
biexnunik (uħud) mis-sinjali kbar tagħna

Maranao

Ka phakaylayn Ami ska ko manga tanda Ami a manga ala

Marathi

He asasathi ki amhi tumhala apalya mothamothya nisanya dakhavu icchito
Hē aśāsāṭhī kī āmhī tumhālā āpalyā mōṭhamōṭhyā niśāṇyā dākhavū icchitō
२३. हे अशासाठी की आम्ही तुम्हाला आपल्या मोठमोठ्या निशाण्या दाखवू इच्छितो

Nepali

Yo yasakarana ki hamile aphna thula thula nisaniharu timila'i dekha'una cahanchaum
Yō yasakāraṇa ki hāmīlē āphnā ṭhūlā ṭhūlā niśānīharū timīlā'ī dēkhā'una cāhanchauṁ
यो यसकारण कि हामीले आफ्ना ठूला ठूला निशानीहरू तिमीलाई देखाउन चाहन्छौं ।

Norwegian

for a vise deg noen av Vare større tegn
for å vise deg noen av Våre større tegn

Oromo

Mallattoolee keenya isaan gugurdoo irraa akka si agarsiifnuuf

Panjabi

Tam ki asim vadi'am nisani'am vicom kujha nisani'am tuhanu dikha'i'e
Tāṁ ki asīṁ vaḍī'āṁ niśānī'āṁ vicōṁ kūjha niśānī'āṁ tuhānū dikhā'ī'ē
ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵੱਡੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੂਝ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਈਏ।

Persian

تا آيتهاى بزرگ‌تر خود را به تو بنمايانيم
تا پاره‌اى از آيات بزرگ‌تر خود را به تو نشان دهيم
تا بعضی از آیات سترگ خود را به تو بنمایانیم‌
تا آیات (و نشانه‌های) بزرگ خود را به تو نشان دهیم
تا برخی از بزرگ ترین معجزات خود را به تو نشان دهیم
[هدف از ارایه این دو معجزه، این بود] که برخی از نشانه‌های بزرگ خویش را به تو نشان دهیم
تا باز هم از آیات بزرگ خود به تو ارائه دهیم
تا بنمایانیمت از آیتهای ما بزرگها را
تا به تو معجزات بزرگ خود را بنمايانيم
«برای اینکه به تو از بزرگ‌ترین نشانه‌های (چشمگیر)‌مان بنماییم.»
تا برخی از نشانه‌هاى بزرگ خویش را به تو نشان دهیم
(ما اینها را به تو نمودیم) تا بعضی از معجزه‌های بزرگ خود را (با تبدیل عصا به اژدها و درخشنده شدن دست) به تو نشان دهیم (و دلیل صدق رسالت تو باشند)
تا از نشانه‌های بزرگ خویش به تو نشان دهیم
تا از نشانه‌هاى بزرگ خويش به تو بنماييم
تا آیات (و نشانه های) بزرگ خود را به تو نشان دهیم

Polish

Majacy pokazac ci niektore z Naszych wielkich znakow
Mający pokazać ci niektóre z Naszych wielkich znaków

Portuguese

Para que te facamos ver algo de Nossos grandiosos sinais
Para que te façamos ver algo de Nossos grandiosos sinais
Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos
Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos

Pushto

د دې لپاره چې مونږ تا ته د خپلو ترټولو لویو نښو ځنې (څه) وښیو
د دې لپاره چې مونږ تا ته د خپلو ترټولو لویو نښو ځنې (څه) وښیو

Romanian

ca sa-ti aratam din semnele Noastre mari
ca să-ţi arătăm din semnele Noastre mari
Noi tamâie arata tu niste a nostru mare prevestire
Pentru ca sa-þi aratam [ºi altele] din minunile Noastre cele mai mari
Pentru ca sã-þi arãtãm [ºi altele] din minunile Noastre cele mai mari

Rundi

Kugira ngo tukwereke ibitangaro vyacu binini biniya

Russian

ca sa-ti aratam din semnele Noastre mari
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений
My pokazhem tebe nekotoryye iz Nashikh velichayshikh znameniy
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений
Pokazhem tebe yeshche nekotoryye iz samykh velikikh Nashikh znameniy
Покажем тебе еще некоторые из самых великих Наших знамений
chtoby pokazat' tebe sredi Nashikh znameniy velichaysheye
чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее
[My sotvorili eto], chtoby yavit' tebe koye-chto iz Nashikh velichayshikh znameniy
[Мы сотворили это], чтобы явить тебе кое-что из Наших величайших знамений
chtoby pokazat' tebe nekotoryye iz Nashikh velichayshikh znameniy, kotoryye budut dokazatel'stvom tvoyey pravdivosti v peredache Nashego Poslaniya
чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания
Chtob pokazat' tebe (khotya by dva) Iz Nashikh velichayshikh Znakov
Чтоб показать тебе (хотя бы два) Из Наших величайших Знаков

Serbian

како би ти показали неке Наше највеће знакове

Shona

“Nokuda kwekuti tikuratidze (zvimwe) zvezviratidzo zvedu zvikuru.”

Sindhi

ته توکي پنھنجين وڏين نشانين مان ڏيکاريون

Sinhala

“(mese) apage imahat sadhakayangen samaharak obata penvimata (adahas) karamu”
“(mesē) apagē imahat sādhakayangen samaharak obaṭa penvīmaṭa (adahas) karamu”
“(මෙසේ) අපගේ ඉමහත් සාධකයන්ගෙන් සමහරක් ඔබට පෙන්වීමට (අදහස්) කරමු”
(eya) apage mahat vu samgnavan aturin apa numbata penvima pinisaya
(eya) apagē mahat vū saṁgnāvan aturin apa num̆baṭa penvīma piṇisaya
(එය) අපගේ මහත් වූ සංඥාවන් අතුරින් අප නුඹට පෙන්වීම පිණිසය

Slovak

My thus show ona some z our velka portents

Somali

“Si aanu kuu tusinno wax ka mid ah Aayadahayaga waaweyn
Inaan ku tusinno Aayaadkanaga wey

Sotho

“Hore Re tle Re u bonts’e tse ling tsa lits’upiso tsa Rona tse kholohali

Spanish

Y por cierto que te hemos mostrado algunos de Nuestros grandes signos
Y por cierto que te hemos mostrado algunos de Nuestros grandes signos
»(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder
»(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder
(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder
(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder
Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos
Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos
para mostrarte algunos de Nuestros mas grandes portentos
para mostrarte algunos de Nuestros más grandes portentos
Te he mostrado algunos de Mis mayores milagros
Te he mostrado algunos de Mis mayores milagros
para hacerte ver algunas de Nuestras grandes senales.»
para hacerte ver algunas de Nuestras grandes señales.»

Swahili

Tumefanya hivyo ili kukuonesha , ewe Mūsā, dalili zetu kubwa zenye kutolea ushahidi uweza wetu, ukubwa wa ufalme wetu na usahihi wa utume wako
Ili tukuonyeshe baadhi ya ishara zetu kubwa

Swedish

Vi har namligen velat lata dig se nagra av Vara stora tecken
Vi har nämligen velat låta dig se några av Våra stora tecken

Tajik

to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu nison dihem
to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu nişon dihem
то оятҳои бузургтари худро ба ту нишон диҳем
Mexohem, ki to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu -ej Muso-, nison dihem va in hama dalolat ʙar ʙuzurgii qudrati Mo va durust ʙudani pajomʙarii tu mekunad
Mexohem, ki to ojathoi ʙuzurgtari xudro ʙa tu -ej Mūso-, nişon dihem va in hama dalolat ʙar ʙuzurgii qudrati Mo va durust ʙudani pajomʙarii tu mekunad
Мехоҳем, ки то оятҳои бузургтари худро ба ту -эй Мӯсо-, нишон диҳем ва ин ҳама далолат бар бузургии қудрати Мо ва дуруст будани паёмбарии ту мекунад
[Hadaf az iroai du mu'ciza in ʙud], ki ʙarxe az nisonahoi ʙuzurgi xesro nisonat dihem
[Hadaf az iroai du mu'çiza in ʙud], ki ʙarxe az nişonahoi ʙuzurgi xeşro nişonat dihem
[Ҳадаф аз ироаи ду муъҷиза ин буд], ки бархе аз нишонаҳои бузурги хешро нишонат диҳем

Tamil

(ivvaru innum) namatu periya attatcikalai umakku nam kanpippom
(ivvāṟu iṉṉum) namatu periya attāṭcikaḷai umakku nām kāṇpippōm
(இவ்வாறு இன்னும்) நமது பெரிய அத்தாட்சிகளை உமக்கு நாம் காண்பிப்போம்
(ivvaru) nam'mutaiya periya attatcikaliliruntu (cilavarrai) umakkuk kanpikkirom
(ivvāṟu) nam'muṭaiya periya attāṭcikaḷiliruntu (cilavaṟṟai) umakkuk kāṇpikkiṟōm
(இவ்வாறு) நம்முடைய பெரிய அத்தாட்சிகளிலிருந்து (சிலவற்றை) உமக்குக் காண்பிக்கிறோம்

Tatar

Бу эшне кылдык синең пәйгамбәрлегеңә олугъ галәмәтне кешеләргә күрсәтмәклегебез өчен

Telugu

idanta memu niku ma goppa sucanalanu cupataniki
idantā mēmu nīku mā goppa sūcanalanu cūpaṭāniki
ఇదంతా మేము నీకు మా గొప్ప సూచనలను చూపటానికి
“నీకు మా గొప్ప సూచనలను చూపటానికే ఇదంతా చేస్తున్నాము.”

Thai

pheux rea ca hı cea di hen bang swn cak sayyan thanghlay xan ying hıy khxng rea
pheụ̄̀x reā ca h̄ı̂ cêā dị̂ h̄ĕn bāng s̄̀wn cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy xạn yìng h̄ıỵ̀ k̄hxng reā
เพื่อเราจะให้เจ้าได้เห็นบางส่วนจากสัญญาณทั้งหลายอันยิ่งใหญ่ของเรา
“pheux rea ca hı khea di hen bang swn cak sayyan thanghlay xan ying hıy khxng rea”
“pheụ̄̀x reā ca h̄ı̂ k̄hêā dị̂ h̄ĕn bāng s̄̀wn cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy xạn yìng h̄ıỵ̀ k̄hxng reā”
“เพื่อเราจะให้เข้าได้เห็นบางส่วนจากสัญญาณทั้งหลายอันยิ่งใหญ่ของเรา”

Turkish

Boylece de en buyuk delillerimizden bir kısmını gosterelim sana
Böylece de en büyük delillerimizden bir kısmını gösterelim sana
Ta ki, sana, (boylece) en buyuk ayetlerimizden bazılarını gosterelim
Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim
Oyle ki, sana buyuk mucizelerimizden (birini) gostermis olalım
Öyle ki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım
Bunları, sana en buyuk mucizelerimizden (bir kısmını) gosterelim diye yaptık
Bunları, sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık
Ta ki, bununla sana en buyuk mu´cizelerimizi gosterelim
Tâ ki, bununla sana en büyük mu´cizelerimizi gösterelim
Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna cevirecegiz. Daha buyuk mucizelerimizi sana gostermemiz icin elini koltugunun altına koy da, diger bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz cıksın" dedi
Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi
Bunlari sana en buyuk mucizelerimizden (bir kismini) gosterelim diye yaptik
Bunlari sana en büyük mucizelerimizden (bir kismini) gösterelim diye yaptik
Ta ki, sana, (boylece) en buyuk ayetlerimizden bazılarını gosterelim
Ta ki, sana, (böylece) en büyük ayetlerimizden bazılarını gösterelim
Boylece sana en buyuk mucizelerimizden bazılarını gosterelim
Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını gösterelim
Bunları sana en buyuk mucizelerimizden (bir kısmını) gosterelim diye yaptık
Bunları sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık
Sana en buyuk mucizelerimizden bir kısmını gosterelim diye
Sana en büyük mucizelerimizden bir kısmını gösterelim diye
«Bunları sana en buyuk mucizelerimizden (bir kısmını) gosterelim diye yaptık.»
«Bunları sana en büyük mucizelerimizden (bir kısmını) gösterelim diye yaptık.»
Boylece sana birkac buyuk mucizemizi gostermek istedik
Böylece sana birkaç büyük mucizemizi göstermek istedik
Oyle ki, sana buyuk ayetlerimizden (birini) gostermis olalım
Öyle ki, sana büyük ayetlerimizden (birini) göstermiş olalım
«Taki sana en buyuk ayetlerimizden (birini daha) gosterelim»
«Tâki sana en büyük âyetlerimizden (birini daha) gösterelim»
Bununla sana daha buyuk mucizelerimizi gosterelim
Bununla sana daha büyük mucizelerimizi gösterelim
Buyuk ayetlerimizden (mucizelerimizden) birini, sana gostermemiz icindir
Büyük âyetlerimizden (mucizelerimizden) birini, sana göstermemiz içindir
Li nuriyeke min ayatinel kubra
Li nüriyeke min ayatinel kübra
Li nuriyeke min ayatinel kubra
Li nuriyeke min âyâtinel kubrâ
ki boylece sana buyuk mucizelerimizden bir kısmını gostermis olalım
ki böylece sana büyük mucizelerimizden bir kısmını göstermiş olalım
linuriyeke min ayatine-lkubra
linüriyeke min âyâtine-lkübrâ
Ta ki, sana, (boylece) en buyuk ayetlerimizden bazılarını gosterelim
Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim
Sana buyuk mucizelerimizden gosterelim
Sana büyük mucizelerimizden gösterelim
Boylece sana buyuk mucizelerimizden gosterelim
Böylece sana büyük mucizelerimizden gösterelim
Boylece sana en buyuk mucizelerimizden birini gostermek istiyoruz
Böylece sana en büyük mûcizelerimizden birini göstermek istiyoruz
Ki sana en buyuk mu'cizelerimizden bazılarını gostermis olalım
Ki sana en büyük mu'cizelerimizden bazılarını göstermiş olalım
«Oyleki, sana buyuk mucizelerimizden (birini) gostermis olalım.»
«Öyleki, sana büyük mucizelerimizden (birini) göstermiş olalım.»
Boylece sana buyuk mucizelerimizden gosterelim
Böylece sana büyük mucizelerimizden gösterelim
Boylece sana en buyuk mucizelerimizden bazılarını gosterecegiz
Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz
Boylece sana en buyuk mucizelerimizden bazılarını gosterecegiz
Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz
Boylece sana en buyuk mucizelerimizden bazılarını gosterecegiz
Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz

Twi

Sεdeε Yε’bεkyerε wo Yεn nsεnkyerεnee akεseε no mu bie

Uighur

ساڭا چوڭ مۆجىزىلىرىمىزدىن بەزىسىنى كۆرسىتىمىز
ساڭا چوڭ مۆجىزىلىرىمىزدىن بەزىسىنى كۆرسىتىمىز

Ukrainian

щоб Ми показали тобі Наші великі знамення
My takym chynom pokazuyemo vam deyakym z nashoho velykoho portents
Ми таким чином показуємо вам деяким з нашого великого portents
shchob My pokazaly tobi Nashi velyki znamennya
щоб Ми показали тобі Наші великі знамення
shchob My pokazaly tobi Nashi velyki znamennya
щоб Ми показали тобі Наші великі знамення

Urdu

Is liye ke hum tujhey apni badi nishniyan dikane waley hain
اس لیے کہ ہم تجھے اپنی بڑی نشانیاں دکھانے والے ہیں
تاکہ ہم تجھے اپنی بڑی نشانیوں میں سے بعض دکھائیں
تاکہ ہم تمہیں اپنے نشانات عظیم دکھائیں
تاکہ دکھاتےجائیں ہم تجھ کو اپنی نشانیاں بڑی[۲۰]
تاکہ ہم آپ کو اپنی بڑی نشانیوں سے کچھ دکھائیں۔
Yeh iss liye kay hum tujhay apni bari bari nishaniyan dikhana chahatay hain
یہ اس لئے کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھانا چاہتے ہیں
ye is liye ke hum tujhe apni badi badi nishaaniyaan dikhana chaahte hai
تا کہ ہم دکھائیں تمھیں اپنی بڑی بڑی نشانیاں
یہ اس لئے (کر رہے ہیں) کہ ہم تمہیں اپنی (قدرت کی) بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں
(یہ ہم اس لیے کر رہے ہیں) تاکہ اپنی بڑی نشانیوں میں سے کچھ تمہیں دکھائیں۔
تاکہ ہم تمہیں اپنی بڑی نشانیاں دکھاسکیں

Uzbek

Биз сенга буюк мўъжизаларимизни кўрсатиш учун (шундай қилдик)
Биз сенга буюк мўъжизаларимизни кўрсатиш учун (шундай қилдик)
Биз сенга буюк мўъжизаларимизни кўрсатиш учун(шундай қилдик)

Vietnamese

Đe TA trung cho Nguoi thay mot so Dau La lon nhat cua TA
Để TA trưng cho Ngươi thấy một số Dấu Lạ lớn nhất của TA
“TA muon trung bay cho Nguoi thay mot so phep mau vi đai cua TA.”
“TA muốn trưng bày cho Ngươi thấy một số phép mầu vĩ đại của TA.”

Xhosa

Khon’ukuze Sikubonise eminye yemqondiso emikhulu yeThu

Yau

“Kuti tunnosye ine mu isimosimo Yetu yekulungwakulungwa.”
“Kuti tunnosye ine mu isimosimo Yetu yekulungwakulungwa.”

Yoruba

Ki A le fi eyi t’o tobi ninu awon ami Wa han o
Kí Á lè fi èyí t’ó tóbi nínú àwọn àmì Wa hàn ọ́

Zulu