Achinese

Lheuh mate teuh nyan teuma meubangket Tachuko keubit kadang keu Allah

Afar

Tohuk lakal nanu sin Nuynuwweh isin kakkaqô girat Rabteenik lakal Yalla faatittaanamkeh

Afrikaans

Toe het Ons julle weer bygebring nadat julle bewusteloos was, sodat julle dankbaar kan wees

Albanian

Pastaj juve, pas vdekjes, ju kemi ngjallur qe te jeni mirenjohes
Pastaj juve, pas vdekjes, ju kemi ngjallur që të jeni mirënjohës
Pastaj, pas vdekjes suaj, Na ju ngjallem juve, qe te beheni falenderues
Pastaj, pas vdekjes suaj, Na ju ngjallëm juve, që të bëheni falenderues
Pas vdekjes suaj, Ne ju ringjallem, qe te beheni falenderues
Pas vdekjes suaj, Ne ju ringjallëm, që të bëheni falënderues
Pastaj, qe te jeni mirenjohes pas vdekjes suaj juve ju ngjallem
Pastaj, që të jeni mirënjohës pas vdekjes suaj juve ju ngjallëm
Pastaj, qe te jeni mirenjohes pas vdekjes suaj juve ju ngjallem
Pastaj, që të jeni mirënjohës pas vdekjes suaj juve ju ngjallëm

Amharic

keziyami tameseginu zenidi kemotachihu behwala asinesanachihu፡፡
kezīyami tameseginu zenidi kemotachihu beḫwala āsinesanachihu፡፡
ከዚያም ታመሰግኑ ዘንድ ከሞታችሁ በኋላ አስነሳናችሁ፡፡

Arabic

«ثم بعثناكم» أحييناكم «من بعد موتكم لعلكم تشكرون» نعمتنا بذلك
thm ahyynakm min baed mawtikum balsaeqt; ltshkru niemat allah elykm, fhdha almawt euqubat lhm, thuma bethhm allah lastyfa' ajalhm
ثم أحييناكم مِن بعد موتكم بالصاعقة؛ لتشكروا نعمة الله عليكم، فهذا الموت عقوبة لهم، ثم بعثهم الله لاستيفاء آجالهم
Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon
Thumma baAAathnakum min baAAdimawtikum laAAallakum tashkuroon
Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona
thumma baʿathnakum min baʿdi mawtikum laʿallakum tashkuruna
thumma baʿathnakum min baʿdi mawtikum laʿallakum tashkuruna
thumma baʿathnākum min baʿdi mawtikum laʿallakum tashkurūna
ثُمَّ بَعَثۡنَـٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُمُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمُۥ لَعَلَّكُمُۥ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنٰكُمۡ مِّنۭۡ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ
ثُمَّ بَعَثۡنَـٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنٰكُمۡ مِّنۣۡ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ ٥٦
Thumma Ba`athnakum Min Ba`di Mawtikum La`allakum Tashkuruna
Thumma Ba`athnākum Min Ba`di Mawtikum La`allakum Tashkurūna
ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَۖ‏
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُمُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمُۥ لَعَلَّكُمُۥ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثم بعثنكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون
ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَۖ
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ثم بعثنكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

Assamese

Tara pichata ami tomalokara mrtyura pichato tomalokaka punara jirana dana karailo yate tomaloke krtajna horaa
Tāra pichata āmi tōmālōkara mr̥tyura pichatō tōmālōkaka punara jīrana dāna karailō yātē tōmālōkē kr̥tajña hōraā
তাৰ পিছত আমি তোমালোকৰ মৃত্যুৰ পিছতো তোমালোকক পুনৰ জীৱন দান কৰিলো যাতে তোমালোকে কৃতজ্ঞ হোৱা।

Azerbaijani

Olumunuzdən sonra Biz sizi diriltdik ki, bəlkə sukur edəsiniz
Ölümünüzdən sonra Biz sizi diriltdik ki, bəlkə şükür edəsiniz
Olumunuzdən sonra Biz sizi di­riltdik ki, bəlkə sukur edə­siniz
Ölümünüzdən sonra Biz sizi di­riltdik ki, bəlkə şükür edə­siniz
Bəlkə, sukur edəsiniz deyə, biz sizi olumunuzdən sonra yenidən diriltdik
Bəlkə, şükür edəsiniz deyə, biz sizi ölümünüzdən sonra yenidən diriltdik

Bambara

ߊ߲ ߞߵߊߟߎ߫ ߟߊߞߎߣߎ߲߫ ߊߟߎ߫ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ߫ ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲ ߞߍ߫
ߊ߲ ߞߵߊߟߎ߫ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ ߏ߬ ߟߊߞߎߣߎ߲߫ ߸ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߒ߬ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲߫
ߊ߲ ߞߵߊߟߎ߫ ߟߊߞߎߣߎ߲߫ ߊߟߎ߫ ߛߊ߬ߣߍ߲ ߞߐ߫ ߏ߬ ߟߋ ߞߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߞߏߢߌߡߊߟߐ߲ ߞߍ߫

Bengali

Tarapara amara tomaderake punarjibita karechi tomadera mrtyura para yate tomara krtajna ha'o
Tārapara āmarā tōmādērakē punarjībita karēchi tōmādēra mr̥tyura para yātē tōmarā kr̥tajña ha'ō
তারপর আমরা তোমাদেরকে পুনর্জীবিত করেছি তোমাদের মৃত্যুর পর যাতে তোমরা কৃতজ্ঞ হও।
Tarapara, mare yabara para tomadigake ami tule damra kariyechi, yate kare tomara krtajnata sbikara kare na'o.
Tārapara, marē yābāra para tōmādigakē āmi tulē dām̐ṛa kariẏēchi, yātē karē tōmarā kr̥tajñatā sbīkāra karē nā'ō.
তারপর, মরে যাবার পর তোমাদিগকে আমি তুলে দাঁড় করিয়েছি, যাতে করে তোমরা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে নাও।
Tarapara tomadera jagiye tulalama tomadera mrtabat habara pare, yate tomara krtajnata jnapana karate para.
Tārapara tōmādēra jāgiẏē tulalāma tōmādēra mr̥tabaṯ habāra parē, yātē tōmarā kr̥tajñatā jñāpana karatē pāra.
তারপর তোমাদের জাগিয়ে তুললাম তোমাদের মৃতবৎ হবার পরে, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করতে পার।

Berber

Sinna, Nerra kwen id, deffir tmeppant nnwen, amar a ppesnemmrem
Sinna, Nerra kwen id, deffir tmeppant nnwen, amar a ppesnemmrem

Bosnian

Zatim smo vas, poslije smrti vase, ozivili da biste zahvalni bili
Zatim smo vas, poslije smrti vaše, oživili da biste zahvalni bili
Zatim smo vas, poslije smrti vase, ozivjeli da biste zahvalni bili
Zatim smo vas, poslije smrti vaše, oživjeli da biste zahvalni bili
Zatim smo vas poslije smrti vase ozivili, da biste zahvalni bili
Zatim smo vas poslije smrti vaše oživili, da biste zahvalni bili
Zatim smo vas podigli poslije smrti vase, da biste vi zahvaljivali
Zatim smo vas podigli poslije smrti vaše, da biste vi zahvaljivali
THUMME BE’ATHNAKUM MIN BA’DI MEWTIKUM LE’ALLEKUM TESHKURUNE
Zatim smo vas poslije smrti vase ozivili, da biste zahvalni bili
Zatim smo vas poslije smrti vaše oživili, da biste zahvalni bili

Bulgarian

Posle vi vuzkresikhme sled vashata smurt, za da ste priznatelni
Posle vi vŭzkresikhme sled vashata smŭrt, za da ste priznatelni
После ви възкресихме след вашата смърт, за да сте признателни

Burmese

ထို့နောက် သင်တို့ ကျေးဇူးသိတတ်ကြရန်အလို့ငှာ (လူသေပမာ) ဘဝသေနေသည့်အနေအထား၊ (သို့မဟုတ် နာမ်ရေးရာအချုပ်ငြိမ်းခြင်း) မှ သတိပြန်ဝင် (လာသည့်အနေအထားရောက်စေတော်မူ၍ ရှင်သန်လန်းဆန်း) စေတော်မူ၏။
၅၆။ ထို့နောက် သင်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးကျူးစိမ့်သောငှာ သင်တို့ကို ပျက်ပြုန်း စေပြီးမှ သင်တို့ကို ငါတဖန်ရှင်စေတော်မူ၏။
(အို-အစ္စရာအီလီ မျိုးနွယ်အပေါင်းတို့၊) အသင်တို့ အသက်သေကြေ ပျက်စီးပြီးသည့် နောက်သော်မှပင် ငါအရှင်သည် အသင်တို့အား တဖန်ရှင်ပြန်ထစေတော်မူ၏။ သို့မှသာလျှင် အသင်တို့သည် ကျေးဇူးတင်ကြမည်။
ထို့‌နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့‌သေပြီး‌နောက်မှပင် အသင်တို့ ‌ကျေးဇူးသိတတ်ကြရန် အသင်တို့အား တစ်ဖန်ရှင်ပြန်ထ‌စေ‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

I, us vam ressuscitar despres de morts. Potser, aixi, fossiu agraits
I, us vam ressuscitar després de morts. Potser, així, fóssiu agraïts

Chichewa

Kenaka Ife tidakuukitsani kwa akufa kuti mwina mukhale othokoza
“Kenako tidakuukitsani ku imfa pambuyo pakufa kwanu, kuti muyamike

Chinese(simplified)

Zai nimen yun si zhihou, wo shi nimen suxing, yibian nimen ganxie.
Zài nǐmen yūn sǐ zhīhòu, wǒ shǐ nǐmen sūxǐng, yǐbiàn nǐmen gǎnxiè.
在你们晕死之後,我使你们苏醒,以便你们感谢。
Ranhou, nimen [yun] si hou, wo you ba nimen fuhuo, yibian nimen gan'en.
Ránhòu, nǐmen [yūn] sǐ hòu, wǒ yòu bǎ nǐmen fùhuó, yǐbiàn nǐmen gǎn'ēn.
然后,你们[晕]死后,我又把你们复活,以便你们感恩。
Zai nimen yun si zhihou, wo shi nimen suxing, yibian nimen ganxie
Zài nǐmen yūn sǐ zhīhòu, wǒ shǐ nǐmen sūxǐng, yǐbiàn nǐmen gǎnxiè
在你们晕死之后,我使你们苏醒,以便你们感谢。

Chinese(traditional)

Zai nimen yun si zhihou, wo shi nimen suxing, yibian nimen ganxie
Zài nǐmen yūn sǐ zhīhòu, wǒ shǐ nǐmen sūxǐng, yǐbiàn nǐmen gǎnxiè
在你们晕死之后,我使你们苏 醒,以便你们感谢。
Zai nimen yun si zhihou, wo shi nimen suxing, yibian nimen ganxie.
Zài nǐmen yūn sǐ zhīhòu, wǒ shǐ nǐmen sūxǐng, yǐbiàn nǐmen gǎnxiè.
在你們暈死之後,我使你們蘇醒,以便你們感謝。

Croatian

Zatim smo vas podigli poslije smrti vase, da biste vi zahvaljivali
Zatim smo vas podigli poslije smrti vaše, da biste vi zahvaljivali

Czech

Pak vzkrisili jsme vas z mrtvych, abyste byli vdecnymi
Pak vzkřísili jsme vás z mrtvých, abyste byli vděčnými
My pak obnovit ty ty posledni onen ty jsem uznaly
My pak obnovit ty ty poslední onen ty jsem uznalý
Potom jsme vas po smrti vasi opet vzkrisili doufajice, ze snad budete vdecni
Potom jsme vás po smrti vaší opět vzkřísili doufajíce, že snad budete vděční

Dagbani

Din nyaaŋa, ka Ti (Tinim‟ Naawuni) daa neei ya yi kpibu nyaaŋa, domin achiika! Yi ni paɣi

Danish

Vi derefter genoplivede jer jer omkom at du være taknemlige
Toen deden Wij u verrijzen na uw dood, opdat gij dankbaar zoudt zijn

Dari

باز شما را بعد از مردن تان زنده کردیم تا شكر الله را بجا آورید

Divehi

ދެން ތިޔަބައިމީހުން މަރުވުމަށްފަހު، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުން އަލުން ދިރުއްވީމެވެ. (އެއީ) ތިޔަބައިމީހުން شكر ވެރިވުމަށްޓަކައެވެ

Dutch

Toen lieten Wij na jullie dood jullie weer opstaan; misschien zullen jullie dank betuigen
Wij wekten u op na uwen dood, opdat gij het dankbaar zoudt erkennen
Vervolgens wekken Wij jullie op na jullie dood, hoplijk zullen jullie dankbaar zijn
Toen deden Wij u verrijzen na uw dood, opdat gij dankbaar zoudt zijn

English

Then We revived you after your death, so that you might be thankful
Then We raised you after your death so that you might be grateful
Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful
Then We raised you after your death that haply ye may return thanks
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Then We brought you back to life after your death, so that perhaps you would show thanks
Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful
Then when We raised you up after your death, you had the chance to be grateful
And We restored your life after you died, so you may be thankful
Then We raised you up after your death so that you might give thanks
Then We raised you up after your death so that you might give thanks
Then after that death-like state (and your spiritual death), We revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks
Then We revived you and the ambitious hopes which had seemed extinguished had been revived in your bosoms so that you may hopefully impel yourselves to the feeling of gratitude and gratefulness
Then We revived you after your ‘death’, so that you may be grateful
Again, We will raise you up after your death so that perhaps you will give thanks
Then, after your death, We revived you. Perhaps you would be grateful
Then we raised you up after your death; perhaps ye may be grateful
Then We raised you up after your death; so that you might be grateful
then we raised you to life after ye had been dead, that peradventure ye might give thanks
Then We raised you up after your death; perhaps you may be grateful
Then we raised you to life after ye had been dead, that haply ye might give thanks
Then We revived/resurrected you from after your death/lifelessness , maybe you thank/be grateful
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour
then We raised you after your death so that you should be grateful
then We raised you after your death so that you should be grateful
Then We raised you up after your death that you may give thanks
We then raised you up after your death, so you might be grateful
Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks
Then, We raised you up after your death, so that you might show gratitude
But We raised you again after you had been as dead, so that you might have cause to be grateful
Thereafter We made you to rise again even after your death, that possibly you would thank (Us)
Then We brought you back to life in the hope that you might appreciate Our favors
Then We raised you up after your death, so that you might be grateful
Then, We raised you up after your death, so that you might show gratitude
Then We brought you back to life after your death, so that perhaps you would be grateful
Then We brought you back to life after your death, so that perhaps you would be grateful
Then We revived you from your stupor, so that you might give thanks
Then We raised you back to life after your death, so that you may be grateful
Then We resurrected you after your death, so that you might give thanks
Then We raised you up after your death, so that you might be grateful
Then We revived you, and raised you from a dead to a living nation so that you might be practically grateful (by setting up the Benevolent Order)
Then We raised you up after your death: So that you had the chance to be grateful
Then We revived you after your death, so that you may be appreciative
Then We revived you after your death, so that you may be appreciative
Then We raised you up after you had died so that you might act grateful
Then We resurrected you after your death that you may be appreciative
Then We resurrected you after your death that you may be thankful
Then We raised you up after your death, that haply you may give thanks
Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful
Then We brought you back to life after your death, so that you might be grateful
Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful

Esperanto

Ni tiam revived vi vi mort ti vi est appreciative

Filipino

At pagkatapos, kayo ay Aming binuhay mula sa kamatayan upang kayo ay magkaroon ng damdamin ng pasasalamat
Pagkatapos bumuhay Kami sa inyo nang matapos ng kamatayan ninyo, nang sa gayon kayo ay magpapasalamat

Finnish

ja sitten Me sallimme salamanlyomien tointua eloon, jotta ehka oppisitte olemaan kiitollisia
ja sitten Me sallimme salamanlyömien tointua eloon, jotta ehkä oppisitte olemaan kiitollisia

French

Puis Nous vous avons ressuscites apres votre mort ; peut-etre serez-vous reconnaissants
Puis Nous vous avons ressuscités après votre mort ; peut-être serez-vous reconnaissants
Puis Nous vous ressuscitames apres votre mort afin que vous soyez reconnaissants
Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants
Puis Nous vous ressuscitames apres votre mort afin que vous soyez reconnaissants
Puis Nous vous ressuscitâmes après votre mort afin que vous soyez reconnaissants
Nous vous avons ensuite ressuscites afin que vous vous montriez reconnaissants
Nous vous avons ensuite ressuscités afin que vous vous montriez reconnaissants
Nous vous avons alors ressuscites, afin de vous donner une autre chance d’etre reconnaissants
Nous vous avons alors ressuscités, afin de vous donner une autre chance d’être reconnaissants

Fulah

Fawii heen Min nguurtini on ɓaawo nde maay-ɗon mbela joo njetton

Ganda

Oluvanyuma lw'okufa kwa mmwe netubazuukiza, mulyoke mwebaze

German

Dann erweckten Wir euch wieder nach eurem Tode, auf daß ihr dankbar sein moget
Dann erweckten Wir euch wieder nach eurem Tode, auf daß ihr dankbar sein möget
Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wurdet
Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar würdet
Dann erweckten WIR euch nach eurem Tod, damit ihr euch dankbar erweist
Dann erweckten WIR euch nach eurem Tod, damit ihr euch dankbar erweist
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar waret
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wäret
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar waret
Hierauf erweckten Wir euch nach eurem Tod, auf daß ihr dankbar wäret

Gujarati

parantu phari etala mate ke tame abhari bano te mrtyu pachi pana ame tamane jivita kari didha
parantu pharī ēṭalā māṭē kē tamē ābhārī banō tē mr̥tyu pachī paṇa amē tamanē jīvita karī dīdhā
પરંતુ ફરી એટલા માટે કે તમે આભારી બનો તે મૃત્યુ પછી પણ અમે તમને જીવિત કરી દીધા

Hausa

Sa'an nan kuma Muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa
Sa'an nan kuma Muka tãyar da ku daga bãyan mutuwarku, tsammãninku, kuna gõdẽwa
Sa'an nan kuma Muka tayar da ku daga bayan mutuwarku, tsammaninku, kuna godewa
Sa'an nan kuma Muka tãyar da ku daga bãyan mutuwarku, tsammãninku, kuna gõdẽwa

Hebrew

ואז החיינו אתכם אחרי מותכם למען תכירו טובה
ואז החיינו אתכם אחרי מותכם למען תכירו טובה

Hindi

phir (nirjeev hone ke pashchaat) hamane tumhen jeevit kar diya, taaki tum hamaara upakaar maano
फिर (निर्जीव होने के पश्चात्) हमने तुम्हें जीवित कर दिया, ताकि तुम हमारा उपकार मानो।
phir tumhaare nirjeev ho jaane ke pashchaat hamane tumhen jila uthaaya, taaki tum krtagyata dikhalao
फिर तुम्हारे निर्जीव हो जाने के पश्चात हमने तुम्हें जिला उठाया, ताकि तुम कृतज्ञता दिखलाओ
phir tumhen tumhaare marane ke baad hamane jila uthaaya taaki tum shukr karo
फिर तुम्हें तुम्हारे मरने के बाद हमने जिला उठाया ताकि तुम शुक्र करो

Hungarian

Ezutan uj eletre tamasztottunk benneteket a halalotok utan. Talan halasak lesztek
Ezután új életre támasztottunk benneteket a halálotok után. Talán hálásak lesztek

Indonesian

Kemudian, Kami membangkitkan kamu setelah kamu mati, agar kamu bersyukur
(Setelah itu Kami bangkitkan kamu) maksudnya Kami hidupkan kembali kamu, (setelah kematian kamu agar kamu bersyukur) atas nikmat karunia Kami itu
Setelah itu, Kami bangkitkan kamu sesudah kamu mati52 supaya kamu bersyukur
Kemudian Kami membangkitkan kalian dari ketidaksadaran dan Kami ajarkan agar kalian bersyukur atas nikmat Kami ini. Juga agar kalian melaksanakan hak Allah dengan jalan bersyukur
Kemudian, Kami membangkitkan kamu setelah kamu mati, agar kamu bersyukur
Kemudian, Kami membangkitkan kamu setelah kamu mati, agar kamu bersyukur

Iranun

Oriyan niyan na Inoyag Amı sukano ko oriyan o Ķiyapatai niyo: Ka-angkano Makapanalamat

Italian

Poi vi resuscitammo dalla morte: forse sarete riconoscenti
Poi vi resuscitammo dalla morte: forse sarete riconoscenti

Japanese

Sorekara ware wa, imashime to shite rakurai ni yori kare-ra ni shi o atae, kansha sa seru tame ni fukkatsu sa seta
Sorekara ware wa, imashime to shite rakurai ni yori kare-ra ni shi o atae, kansha sa seru tame ni fukkatsu sa seta
それからわれは,戒めとして落雷によりかれらに死を与え,感謝させるために復活させた。

Javanese

Sawise sira padha mati nuli padha Ingsun uripake maneh, supaya sira ngaturake panuwun
Sawise sira padha mati nuli padha Ingsun uripake maneh, supaya sira ngaturake panuwun

Kannada

munde, nim'ma marananantara nim'mannu navu jivantagolisidevu – nivu krtajnaragabekendu
munde, nim'ma maraṇānantara nim'mannu nāvu jīvantagoḷisidevu – nīvu kr̥tajñarāgabēkendu
ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮರಣಾನಂತರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾವು ಜೀವಂತಗೊಳಿಸಿದೆವು – ನೀವು ಕೃತಜ್ಞರಾಗಬೇಕೆಂದು

Kazakh

Sonson sukirlik etersinder dep, olgenderinnen keyin qayta tirilttik
Soñsoñ şükirlik etersiñder dep, ölgenderiñnen keyin qayta tirilttik
Соңсоң шүкірлік етерсіңдер деп, өлгендеріңнен кейін қайта тірілттік
Sodan keyin, olgenderinnen son, sen­derdi sukir etwlerin / bergen igilikterimizge algıs bildirwlerin / usin qayta tirilttik
Sodan keyin, ölgenderiñnen soñ, sen­derdi şükir etwleriñ / bergen ïgilikterimizge alğıs bildirwleriñ / üşin qayta tirilttik
Содан кейін, өлгендеріңнен соң, сен­дерді шүкір етулерің / берген игіліктерімізге алғыс білдірулерің / үшін қайта тірілттік

Kendayan

Kamudian Kami mambangkitkan kao sasudah kao mati, agar kao basyukur

Khmer

kraoyomk yeung ban braosa puok anak aoy rsa laengvinh banteabpi kar slab robsa puok anak daembi aoy puok anak doengkoun
ក្រោយមកយើងបានប្រោសពួកអ្នកឱ្យរស់ឡើងវិញបន្ទាប់ពីការស្លាប់របស់ពួកអ្នកដើម្បីឱ្យពួកអ្នកដឹងគុណ។

Kinyarwanda

Nuko turabazura nyuma yo gupfa, kugira ngo mushimire
Nuko turabazura nyuma yo gupfa, kugira ngo mushimire

Kirghiz

Kiyin Biz silerdi, emi sugur kılaarsıŋar dep, olgonuŋordon soŋ kayra tirilttik
Kiyin Biz silerdi, emi şügür kılaarsıŋar dep, ölgönüŋördön soŋ kayra tirilttik
Кийин Биз силерди, эми шүгүр кылаарсыңар деп, өлгөнүңөрдөн соң кайра тирилттик

Korean

geu hu naneun jug-eo issdeon geudaedeul-eul dasi sallyeoss-euni geudaedeul-i gamsahagi wiham-ila
그 후 나는 죽어 있던 그대들을 다시 살렸으니 그대들이 감사하기 위함이라
geuleondedo neohoega jug-eun hu naega neohuileul buhwalsi kyeoss-euni ie gamsahala
그런데도 너회가 죽은 후 내가 너희를 부활시 켰으니 이에 감사하라

Kurdish

پاشان زیندوومان كردنه‌وه‌و ژیانمان پێبه‌خشینه‌وه له‌دوای ئه‌و مه‌رگه‌تان بۆ ئه‌وه‌ی سوپاسگوزاریی بكه‌ن
لەپاشان زیندوومان کردنەوە لەدوای مردنتان بۆئەوەی سوپاسی (خوا) بکەن

Kurmanji

Dibe ku hun sipazi bikin, pase me hun ji we xwava cune bi hisyari rakirin
Dibe ku hûn sipazî bikin, paşê me hûn ji we xwava çûnê bi hişyarî rakirin

Latin

Nos tunc revived vos vos abiit ut vos est appreciative

Lingala

Sima, tosekwisaki bino sima ya bino kokufa mpo ete bokoka kotondo

Luyia

Macedonian

а потоа по смртта ваша ве оживеавме, за да бидете благодарни
po smrtta vasa Nie ve oziveavme za da se zablagodaruvate
po smrtta vaša Nie ve oživeavme za da se zablagodaruvate
по смртта ваша Ние ве оживеавме за да се заблагодарувате

Malay

Kemudian kami bangkitkan kamu sesudah kamu mati (atau pengsan dari sambaran petir itu), supaya kamu bersyukur

Malayalam

pinnit ninnalute maranattin sesam ninnale nam elunnelpiccu. ninnal nandiyullavarayittiran venti
pinnīṭ niṅṅaḷuṭe maraṇattin śēṣaṁ niṅṅaḷe nāṁ eḻunnēlpiccu. niṅṅaḷ nandiyuḷḷavarāyittīrān vēṇṭi
പിന്നീട് നിങ്ങളുടെ മരണത്തിന് ശേഷം നിങ്ങളെ നാം എഴുന്നേല്‍പിച്ചു. നിങ്ങള്‍ നന്ദിയുള്ളവരായിത്തീരാന്‍ വേണ്ടി
pinnit ninnalute maranattin sesam ninnale nam elunnelpiccu. ninnal nandiyullavarayittiran venti
pinnīṭ niṅṅaḷuṭe maraṇattin śēṣaṁ niṅṅaḷe nāṁ eḻunnēlpiccu. niṅṅaḷ nandiyuḷḷavarāyittīrān vēṇṭi
പിന്നീട് നിങ്ങളുടെ മരണത്തിന് ശേഷം നിങ്ങളെ നാം എഴുന്നേല്‍പിച്ചു. നിങ്ങള്‍ നന്ദിയുള്ളവരായിത്തീരാന്‍ വേണ്ടി
pinne maranasesam ninnale nam ‎uyirttelunnelpiccu. ninnal nandiyullavarakan. ‎
pinne maraṇaśēṣaṁ niṅṅaḷe nāṁ ‎uyirtteḻunnēlpiccu. niṅṅaḷ nandiyuḷḷavarākān. ‎
പിന്നെ മരണശേഷം നിങ്ങളെ നാം ‎ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിച്ചു. നിങ്ങള്‍ നന്ദിയുള്ളവരാകാന്‍. ‎

Maltese

Imbagħad qajjimniekom, wara mewtkom, biex forsi tizzu ħajr
Imbagħad qajjimniekom, wara mewtkom, biex forsi tiżżu ħajr

Maranao

Oriyan iyan na inoyag Ami skano ko oriyan o kiyapatay niyo: Ka ang kano makapanalamat

Marathi

(Parantu) maga amhi tumhala mrtyunantara jivana yasathi dile ki tumhi abhara manaveta
(Parantu) maga āmhī tumhālā mr̥tyunantara jīvana yāsāṭhī dilē kī tumhī ābhāra mānāvēta
५६. (परंतु) मग आम्ही तुम्हाला मृत्युनंतर जीवन यासाठी दिले की तुम्ही आभार मानावेत

Nepali

Tara pheri tyasa mrtyupachi pani hamile timiharala'i punarjivita garyaum taki timi abhari hunasaka
Tara phēri tyasa mr̥tyupachi pani hāmīlē timīharalā'ī punarjīvita garyauṁ tāki timī ābhārī hunasaka
तर फेरि त्यस मृत्युपछि पनि हामीले तिमीहरलाई पुनर्जीवित गर्यौं ताकि तिमी आभारी हुनसक ।

Norwegian

Derpa kalte Vi dere tilbake til livet, etter at dere var døde, sa dere matte vise takknemlighet
Derpå kalte Vi dere tilbake til livet, etter at dere var døde, så dere måtte vise takknemlighet

Oromo

Ergasii akka isin galateeffattaniif jecha booda du’a keessaniitii isin kaafne

Panjabi

Phira asim' tuhadi mauta tom ba'ada tuhanu utha'i'a tam ki tusi ahisana mada bano
Phira asīṁ' tuhāḍī mauta tōṁ bā'ada tuhānū uṭhā'i'ā tāṁ ki tusī ahisāna mada baṇō
ਫਿਰ ਅਸੀਂ' ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਅਹਿਸਾਨ ਮੰਦ ਬਣੋ।

Persian

و شما را پس از مردن زنده ساختيم، شايد سپاسگزار شويد
سپس شما را پس از مرگتان برانگيختيم، باشد كه شكرگزارى كنيد
آنگاه پس از مردنتان، شما را [دیگر بار] زنده کردیم، تا سپاس بگزارید
سپس شما را پس از مردن‌تان بر انگیختیم، شاید سپاسگزاری کنید
سپس شما را پس از مرگتان برانگیختیم تا سپاس گزاری کنید
سپس شما را پس از مرگتان برانگیختیم؛ باشد که سپاسگزاری کنید
سپس شما را بعد از مرگ برانگیختیم شاید خدا را شکر گزارید
سپس زنده کردیم شما را پس از مرگتان شاید که شما شکر گزارید
سپس شما را پس از مرگتان برانگيختيم؛ باشد كه شكرگزارى كنيد
سپس شما را بعد از مرگتان برانگیختیم‌؛ شاید شکرگزاری کنید
سپس شما را پس از مرگتان [حیات بخشیدیم و] برانگیختیم، شاید شکرگزارى کنید
سپس بعد از مرگِ (نفس سرکش)، شما را برانگیختیم و (بیداری بخشیدیم) تا این که سپاسگزاری کنید
سپس شما را پس از مرگتان، حیات بخشیدیم؛ شاید شکر (نعمت او را) بجا آورید
سپس شما را از پس مُردنتان برانگيختيم تا مگر سپاس داريد
سپس شما را پس از مردنتان بر انگیختیم، شاید سپاسگزاری کنید

Polish

Potem wskrzesilismy was, po waszej smierci. Byc moze, bedziecie wdzieczni
Potem wskrzesiliśmy was, po waszej śmierci. Być może, będziecie wdzięczni

Portuguese

Em seguida, ressuscitamo-vos apos vossa morte, para serdes agradecidos
Em seguida, ressuscitamo-vos após vossa morte, para serdes agradecidos
Entao, vos ressuscitamos, apos a vossa morte, para que assim, talvez, Nos agradecesseis
Então, vos ressuscitamos, após a vossa morte, para que assim, talvez, Nos agradecêsseis

Pushto

بیا مونږ تاسو ستاسو له مرګ نه پس راژوندي كړئ، د دې لپاره چې تاسو شكر وباسئ
بيا مونږ تاسو ستاسو له مرګ نه پس راژوندي كړئ، د دې لپاره چې تاسو شكر وباسئ

Romanian

Apoi din moarte v-am sculat. Poate veti multumi
Apoi din moarte v-am sculat. Poate veţi mulţumi
Noi atunci reînvia tu tu deceda ca tu exista appreciative
Apoi v-am inviat, dupa ce aþi murit, nadajduind ca veþi fi mulþu- mitori
Apoi v-am înviat, dupã ce aþi murit, nãdãjduind cã veþi fi mulþu- mitori

Rundi

Hanyuma turabazura munyuma y’ukwitaba Umuremyi wanyu kugira ngo muyikengurukire

Russian

Apoi din moarte v-am sculat. Poate veti multumi
Потом Мы воскресили [оживили вновь] вас после вашей смерти (от удара молнии), чтобы вы были благодарны (Аллаху)
Zatem My voskresili vas posle smerti, - byt' mozhet, vy budete blagodarny
Затем Мы воскресили вас после смерти, - быть может, вы будете благодарны
Potom, posle vashey smerti, My voskresili vas, predpolagaya, chto vy budete blagodarny
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны
Potom My vozdvigli vas posle vashey smerti, - mozhet byt', vy budete blagodarny
Потом Мы воздвигли вас после вашей смерти, - может быть, вы будете благодарны
Zatem My vernuli vas k zhizni posle togo, kak vy lishilis' soznaniya, chtoby vozblagodarili [Nas]
Затем Мы вернули вас к жизни после того, как вы лишились сознания, чтобы возблагодарили [Нас]
Potom My vernuli vas k zhizni, - mozhet byt', vy budete priznatel'ny i blagodarny Nam za Nashu milost'
Потом Мы вернули вас к жизни, - может быть, вы будете признательны и благодарны Нам за Нашу милость
Potom My posle vashey smerti voskresili vas, I vy mogli stat' blagodarny
Потом Мы после вашей смерти воскресили вас, И вы могли стать благодарны

Serbian

Затим смо вас после смрти ваше оживели, да бисте захвални били

Shona

Uyezve takakumutsai mushure merufu rwenyu, kuti zvimwe mungava vanhu vanotenda

Sindhi

وري اوھان جي مرڻ کان پوءِ اوھان کي جيئرو ڪيوسون ته مانَ اوھين شڪرانو ڪريو

Sinhala

oba hondin dæna gænima pinisa, oba (hena handin) maranayata pat vu pasuda, obata api pana dunnemu
oba hon̆din dæna gænīma piṇisa, oba (heṇa han̆ḍin) maraṇayaṭa pat vū pasuda, obaṭa api paṇa dunnemu
ඔබ හොඳින් දැන ගැනීම පිණිස, ඔබ (හෙණ හඬින්) මරණයට පත් වූ පසුද, ඔබට අපි පණ දුන්නෙමු
pasu va numbala krtavedi vanu hæki pinisa numbala ge maranayen pasu api numbala va avadi kalemu
pasu va num̆balā kṛtavēdī vanu hæki piṇisa num̆balā gē maraṇayen pasu api num̆balā va avadi kaḷemu
පසු ව නුඹලා කෘතවේදී වනු හැකි පිණිස නුඹලා ගේ මරණයෙන් පසු අපි නුඹලා ව අවදි කළෙමු

Slovak

My potom revived ona ona umrel lenze ona bol appreciative

Somali

Haddana waan idin soo nooleynay dhimashadiinnii kaddib, bal inaad mahad naqdaan
markaasaan idin soo bixinay geeridiinii ka dib si aad u mahadisaan
markaasaan idin soo bixinay geeridiinii ka dib si aad u mahadisaan

Sotho

Ra le tsosa bafung e le hore le be le monyetla oa teboho

Spanish

Luego de haber muerto os resucitamos para que fueseis agradecidos
Luego de haber muerto os resucitamos para que fueseis agradecidos
Luego os resucitamos para que pudierais ser agradecidos
Luego os resucitamos para que pudierais ser agradecidos
Luego los resucitamos para que pudieran ser agradecidos
Luego los resucitamos para que pudieran ser agradecidos
Luego, os resucitamos despues de muertos. Quizas, asi, fuerais agradecidos
Luego, os resucitamos después de muertos. Quizás, así, fuerais agradecidos
Luego, os resucitamos despues de estar como muertos, para que os moviera a ser agradecidos
Luego, os resucitamos después de estar como muertos, para que os moviera a ser agradecidos
Luego de la muerte los resucite para que fueran agradecidos
Luego de la muerte los resucité para que fueran agradecidos
Luego, os devolvimos a la vida despues de estar muertos. Quizas asi seais agradecidos
Luego, os devolvimos a la vida después de estar muertos. Quizás así seáis agradecidos

Swahili

Kisha tukawahuisha baada ya kufa kwenu kwa kimondo cha moto, ili muishukuru neema ya Mwenyezi Mungu kwenu. Kifo hiki kilikuwa ni adhabu kwao, kisha aliwafufua wakaendelea kuishi mpaka muda wao kumalizika
Kisha tukakufufueni baada ya kufa kwenu, ili mpate kushukuru

Swedish

Men Vi atergav er livet, sedan ni varit [som] doda, sa att ni [borde ha] kant tacksamhet
Men Vi återgav er livet, sedan ni varit [som] döda, så att ni [borde ha] känt tacksamhet

Tajik

Va sumoro pas az murdan zinda soxtem, sojad siposguzor saved
Va şumoro pas az murdan zinda soxtem, şojad siposguzor şaved
Ва шуморо пас аз мурдан зинда сохтем, шояд сипосгузор шавед
Va sumoro pas az murdan zinda soxtem, ʙojad ki siposguzor saved! In marg ʙaroi onho uquʙat ʙud. Ba'd az on ʙa acali xes favtidand
Va şumoro pas az murdan zinda soxtem, ʙojad ki siposguzor şaved! In marg ʙaroi onho uquʙat ʙud. Ba'd az on ʙa açali xeş favtidand
Ва шуморо пас аз мурдан зинда сохтем, бояд ки сипосгузор шавед! Ин марг барои онҳо уқубат буд. Баъд аз он ба аҷали хеш фавтиданд
Sipas sumoro pas az margaton ʙarangextem, ʙosad, ki siposguzori kuned
Sipas şumoro pas az margaton ʙarangextem, ʙoşad, ki siposguzorī kuned
Сипас шуморо пас аз маргатон барангехтем, бошад, ки сипосгузорӣ кунед

Tamil

ninkal (anta perum captattal) irantu vittatarkup pinnum ninkal nanri celuttuvirkal enpatarkaka unkalai nam uyirppittom
nīṅkaḷ (anta perum captattāl) iṟantu viṭṭataṟkup piṉṉum nīṅkaḷ naṉṟi celuttuvīrkaḷ eṉpataṟkāka uṅkaḷai nām uyirppittōm
நீங்கள் (அந்த பெரும் சப்தத்தால்) இறந்து விட்டதற்குப் பின்னும் நீங்கள் நன்றி செலுத்துவீர்கள் என்பதற்காக உங்களை நாம் உயிர்ப்பித்தோம்
ninkal nanriyutaiyoray irukkum poruttu, ninkal irantapin unkalai uyirppittu eluppinom
nīṅkaḷ naṉṟiyuṭaiyōrāy irukkum poruṭṭu, nīṅkaḷ iṟantapiṉ uṅkaḷai uyirppittu eḻuppiṉōm
நீங்கள் நன்றியுடையோராய் இருக்கும் பொருட்டு, நீங்கள் இறந்தபின் உங்களை உயிர்ப்பித்து எழுப்பினோம்

Tatar

Аллаһ әйтте: "Нурым белән янып үлгәнегездән соң тергездек сезне шөкер итүегез өчен

Telugu

a pim'mata, miru krtajnulai untaremonani - miru caccina taruvata mim'malni tirigi bratikincamu
ā pim'maṭa, mīru kr̥tajñulai uṇṭārēmōnani - mīru caccina taruvāta mim'malni tirigi bratikin̄cāmu
ఆ పిమ్మట, మీరు కృతజ్ఞులై ఉంటారేమోనని - మీరు చచ్చిన తరువాత మిమ్మల్ని తిరిగి బ్రతికించాము
అయితే (ఈసారయినా) మీరు కృతజ్ఞులవుతారేమోనన్న ఉద్దేశంతో చనిపోయిన మిమ్మల్ని తిరిగి బ్రతికించాము

Thai

Phayhlang rea di hı phwk cea khunchiph hlangcak thi phwk cea di tay pi læw pheux wa phwk cea cak khxbkhun
P̣hāyh̄lạng reā dị̂ h̄ı̂ phwk cêā khụ̄nchīph h̄lạngcāk thī̀ phwk cêā dị̂ tāy pị læ̂w pheụ̄̀x ẁā phwk cêā cạk k̄hxbkhuṇ
ภายหลังเราได้ให้พวกเจ้าคืนชีพ หลังจากที่พวกเจ้าได้ตายไปแล้ว เพื่อว่าพวกเจ้าจักขอบคุณ
phayhlang rea di hı phwk cea khunchiph hlangcak thi phwk cea di tay pi læw pheux wa phwk cea cak khxbkhun
p̣hāyh̄lạng reā dị̂ h̄ı̂ phwk cêā khụ̄nchīph h̄lạngcāk thī̀ phwk cêā dị̂ tāy pị læ̂w pheụ̄̀x ẁā phwk cêā cạk k̄hxbkhuṇ
ภายหลังเราได้ให้พวกเจ้าคืนชีพ หลังจากที่พวกเจ้าได้ตายไปแล้ว เพื่อว่าพวกเจ้าจักขอบคุณ

Turkish

Sonra da gene sukredesiniz diye olumunuzden sonra sizi dirilttik
Sonra da gene şükredesiniz diye ölümünüzden sonra sizi dirilttik
Sonra olumunuzun ardından sizi dirilttik ki sukredesiniz
Sonra ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki şükredesiniz
Sonra sukredesiniz diye, sizi olumunuzden sonra dirilttik
Sonra şükredesiniz diye, sizi ölümünüzden sonra dirilttik
Sonra, sukredesiniz diye, vefatınızdan (bir gun) sonra (kudretimizi anlıyasınız diye) sizi diriltmistik
Sonra, şükredesiniz diye, vefatınızdan (bir gün) sonra (kudretimizi anlıyasınız diye) sizi diriltmiştik
(Bir bakıma) olumunuzden sonra da sukredesiniz diye sizi (o baygın halden uyandırıp) kaldırmıstık
(Bir bakıma) ölümünüzden sonra da şükredesiniz diye sizi (o baygın halden uyandırıp) kaldırmıştık
Olumunuzden sonra, sukredesiniz diye sizi tekrar diriltmistik
Ölümünüzden sonra, şükredesiniz diye sizi tekrar diriltmiştik
Sonra sukredesiniz diye sizi olumunuzun ardindan yeniden diriltmistik
Sonra sükredesiniz diye sizi ölümünüzün ardindan yeniden diriltmistik
Sonra olumunuzun ardından sizi dirilttik ki sukredesiniz
Sonra ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki şükredesiniz
Sonra, belki sukredersiniz diye olumunuzun ardından sizi diriltmistik
Sonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün ardından sizi diriltmiştik
Sonra sukredesiniz diye sizi olumunuzun ardından yeniden diriltmistik
Sonra şükredesiniz diye sizi ölümünüzün ardından yeniden diriltmiştik
Sonra sukredesiniz diye sizi olumunuzden sonra yine dirilttik
Sonra şükredesiniz diye sizi ölümünüzden sonra yine dirilttik
Sonra sukredesiniz diye sizi olumunuzun ardından yeniden diriltmistik
Sonra şükredesiniz diye sizi ölümünüzün ardından yeniden diriltmiştik
Sonra sukredesiniz diye sizi oldukten sonra yeniden dirilttik
Sonra şükredesiniz diye sizi öldükten sonra yeniden dirilttik
Sonra, belki sukredersiniz diye olumunuzun (mevtikum) ardından sizi diriltmistik (beasnakum)
Sonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün (mevtiküm) ardından sizi diriltmiştik (beasnaküm)
Sonra olumunuzun arkasından sizi yine diriltmisdik. Gerekdi ki sukredesiniz
Sonra ölümünüzün arkasından sizi yine diriltmişdik. Gerekdi ki şükredesiniz
Sonra sizi, olumunuzun arkasından sukredersiniz diye diriltmistik
Sonra sizi, ölümünüzün arkasından şükredersiniz diye diriltmiştik
Sonra umulur ki siz sukredersiniz diye olumunuzden sonra sizi tekrar dirilttik
Sonra umulur ki siz şükredersiniz diye ölümünüzden sonra sizi tekrar dirilttik
Summe beasnakum mim ba´di mevtikum leallekum teskurun
Sümme beasnaküm mim ba´di mevtiküm lealleküm teşkürun
Summe beasnakum min ba’di mevtikum leallekum teskurun(teskurune)
Summe beasnâkum min ba’di mevtikum leallekum teşkurûn(teşkurûne)
Ama olu (bir toplum) haline geldikten sonra belki sukredenlerden olursunuz diye sizi tekrar dirilttik
Ama ölü (bir toplum) haline geldikten sonra belki şükredenlerden olursunuz diye sizi tekrar dirilttik
summe be`asnakum mim ba`di mevtikum le`allekum teskurun
ŝümme be`aŝnâküm mim ba`di mevtiküm le`alleküm teşkürûn
Sonra olumunuzun ardından sizi dirilttik ki sukredesiniz
Sonra ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki şükredesiniz
Olumunuzden sonra belki sukredersiniz diye sizi tekrar diriltmistik
Ölümünüzden sonra belki şükredersiniz diye sizi tekrar diriltmiştik
Olumunuzden sonra belki sukredersiniz diye sizi tekrar diriltmistik
Ölümünüzden sonra belki şükredersiniz diye sizi tekrar diriltmiştik
Siz bir muddet olu vaziyette kaldıktan sonra, sukredesiniz diye sizi dirilttik
Siz bir müddet ölü vaziyette kaldıktan sonra, şükredesiniz diye sizi dirilttik
Sonra belki sukredersiniz diye sizi olumunuzun ardından tekrar diriltmistik
Sonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzün ardından tekrar diriltmiştik
Sonra (yine de) belki sukredersiniz diye, sizi olumunuzden sonra dirilttik
Sonra (yine de) belki şükredersiniz diye, sizi ölümünüzden sonra dirilttik
Sonra, sukredesiniz diye olumunuzun ardından sizi tekrar dirilttik
Sonra, şükredesiniz diye ölümünüzün ardından sizi tekrar dirilttik
Sonra, olumunuzun ardından sizi dirilttik ki, sukredebilesiniz
Sonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz
Sonra, olumunuzun ardından sizi dirilttik ki, sukredebilesiniz
Sonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz
Sonra, olumunuzun ardından sizi dirilttik ki, sukredebilesiniz
Sonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz

Twi

Afei Yenyanee mo wͻ mo wuo no akyi sεdeε mobeyi (Me) ayε

Uighur

ئاندىن كېيىن، سىلەرنى شۈكۈر قىلسۇن، دەپ ئۆلگىنىڭلاردىن كېيىن قايتا تىرىلدۈردۇق
ئاندىن كېيىن، سىلەرنى شۈكۈر قىلسۇن، دەپ ئۆلگىنىڭلاردىن كېيىن قايتا تىرىلدۈردۇق

Ukrainian

А потім Ми воскресили вас, після вашої смерті — можливо, ви будете вдячні
My todi vidnovyly vas, pislya vy vmerly, shcho vy mozhete buty appreciative
Ми тоді відновили вас, після ви вмерли, що ви можете бути appreciative
A potim My voskresyly vas, pislya vashoyi smerti — mozhlyvo, vy budete vdyachni
А потім Ми воскресили вас, після вашої смерті — можливо, ви будете вдячні
A potim My voskresyly vas, pislya vashoyi smerti — mozhlyvo, vy budete vdyachni
А потім Ми воскресили вас, після вашої смерті — можливо, ви будете вдячні

Urdu

Tum be-jaan hokar gir chuke thay, magar phir humne tumko jila uthaya, shayad ke is ehsan ke baad tum shukar-guzar ban jao
تم بے جان ہو کر گر چکے تھے، مگر پھر ہم نے تم کو جِلا اٹھایا، شاید کہ اس احسان کے بعد تم شکر گزار بن جاؤ
پھر ہم نے تمہیں تمہاری موت کے بعد زندہ کر اٹھایا تاکہ تم شکر کرو
پھر موت آ جانے کے بعد ہم نے تم کو ازسرِ نو زندہ کر دیا، تاکہ احسان مانو
پھر اٹھا کھڑا کیا ہم نے تم کو مر گئے پیچھے تاکہ تم احسان مانو [۸۴]
پھر ہم نے تمہاری موت کے بعد تمہیں زندہ کیا تاکہ (اس احسان کے بعد) تم شکرگزار بن جاؤ۔
Phir iss liye kay tum shukar guzari kero iss maut kay baad bhi hum ney tumhen zinda ker diya
لیکن پھر اس لئے کہ تم شکرگزاری کرو، اس موت کے بعد بھی ہم نے تمہیں زنده کردیا
lekin phir is liye ke tum shukr guzaari karo us mauth ke baadh bhi hum ne tumhe zinda kar diya
پھر ہم نے جلا اٹھایا تمہیں تمہارے مرجانے کے بعد کہ کہیں تم شکر گزار بنو
پھر ہم نے تمہارے مرنے کے بعد تمہیں (دوبارہ) زندہ کیا تاکہ تم (ہمارا) شکر ادا کرو
نتیجہ یہ ہوا کہ کڑکے نے تمہیں اس طرح آپکڑا کہ تم دیکھتے رہ گئے پھر ہم نے تمہیں تمہارے مرنے کے بعد دوسری زندگی دی تاکہ تم شکر گزار بنو۔ ف
پھر ہم نے تمہیں موت کے بعد زندہ کردیا کہ شاید اب شکر گزار بن جاؤ

Uzbek

Сўнгра, ўлимингиздан кейин қайта тирилтирдик, шоядки, шукр қилсангиз
Сўнгра шукр қилишингиз учун ўлганингиздан кейин тирилтирдик
Сўнгра ўлимингиздан кейин қайта тирилтирдик, шоядки шукр қилсангиз. (Аллоҳ таоло уларни қайта тирилтирибгина қўймади. Балки яна қўшимча марҳаматлар кўрсатди)

Vietnamese

Roi TA lam cho cac nguoi song lai sau cai chet cua cac nguoi đe cho cac nguoi con co dip ta on (Allah)
Rồi TA làm cho các ngươi sống lại sau cái chết của các ngươi để cho các ngươi còn có dịp tạ ơn (Allah)
Sau đo, TA đa lam cac nguoi song lai sau cai chet cua cac nguoi, mong rang cac nguoi biet tri an
Sau đó, TA đã làm các ngươi sống lại sau cái chết của các ngươi, mong rằng các ngươi biết tri ân

Xhosa

Saphinda Sanivusa emva kokufa kwenu, khon’ukuze nibe nokubulela

Yau

Kaneka twansyusisye panyuma pa kuwa kwenu kuti m’be wakutogolela
Kaneka twansyusisye panyuma pa kuwa kwenu kuti m’be ŵakutogolela

Yoruba

Leyin naa, A ji yin dide leyin iku yin, nitori ki e le dupe (fun Allahu)
Lẹ́yìn náà, A ji yín dìde lẹ́yìn ikú yín, nítorí kí ẹ lè dúpẹ́ (fún Allāhu)

Zulu